A A   C F
    D FRANCAIS CHINOIS   PINYIN PORTUGAIS
1   NEXT s'opposer 反对 1 Fǎnduì opor
2   PRECEDENT faux 错误 2 cuòwù errado
3   pc Ne pas manger 不吃 3 bù chī não coma
4 1 5g vrai 真正 4 zhēnzhèng verdade
5 2 mobiles  corriger pour une situation ou une chose particulière, ou pour une personne en particulier  针对特定情况或事物,或针对特定人员而正确 5  zhēnduì tèdìng qíngkuàng huò shìwù, huò zhēnduì tèdìng rényuán ér zhèngquè  correto para uma situação ou coisa particular, ou para uma pessoa particular
6 3 ALLEMAND  Approprié  适当的;正好的;适当的 6  shìdàng de; zhènghǎo de; shìdàng de  Apropriado
7 4 ANGLAIS as-tu le bon argent 你有合适的钱吗 7 nǐ yǒu héshì de qián ma você tem o dinheiro certo?
8 5 ARABE (le montant exact) (确切的金额) 8 (quèqiè de jīn'é) (a quantidade exata)
9 6 BENGALI pour le prix du bus? 车费? 9 chē fèi? para a passagem de ônibus?
10 7 CHINOIS Avez-vous de la monnaie pour acheter un billet? 你有零钱买车票吗? 10 Nǐ yǒu língqián mǎi chēpiào ma? Você tem troco para comprar uma passagem?
11 8 ESPAGNOL est-ce le bon chemin pour aller à la plage? 这是去海滩的正确方法吗? 11 Zhè shì qù hǎitān de zhèngquè fāngfǎ ma? este é o caminho certo para a praia?
12 9 FRANCAIS Est-ce la bonne façon d'aller à la plage? 这是去海岸的正确方法吗? 12 Zhè shì qù hǎi'àn de zhèngquè fāngfǎ ma? É esse o jeito certo de ir à praia?
13 10 HINDI Est-ce la façon d'aller à la plage? 去海岸是走这条路吗? 13 Qù hǎi'àn shì zǒu zhè tiáo lù ma? É assim que se vai à praia?
14 11 JAPONAIS  vous ne le tenez pas dans le bon sens  你没有正确地把握它 14  Nǐ méiyǒu zhèngquè de bǎwò tā  você não está segurando do jeito certo
15 12 PANJABI Vous l'avez enlevé 你把它拿倒了 15 nǐ bǎ tā ná dàole Você tirou isso
16 13 POLONAIS Vous ne l'avez pas bien saisi 你没有正确地把握它 16 nǐ méiyǒu zhèngquè de bǎwò tā Você não entendeu corretamente
17 14 PORTUGAIS table 17 biǎo mesa
18 15 RUSSE  Etes-vous sûr que vous avez bien compris?  您确定正确的方法吗? 18  nín quèdìng zhèngquè de fāngfǎ ma?  Tem certeza de que está do jeito certo?
19 16 help1 Pouvez-vous être sûr que vous ne le portez pas à l'envers? 你能肯定你没有穿反吗? 19 Nǐ néng kěndìng nǐ méiyǒu chuān fǎn ma? Você pode ter certeza de que não está usando ao contrário?
20 17 help3  la prochaine fois, nous ferons les choses correctement.  下次我们会做对的。 20  Xià cì wǒmen huì zuò duì de.  da próxima vez, vamos acertar.
21 18 http://abcde.facile.free.fr Nous n'aurons pas tort la prochaine fois 下次我们就不会错了了 21 Xià cì wǒmen jiù bù huì cuòliǎoliǎo Não estaremos errados da próxima vez
22 19 http://akirameru.free.fr La prochaine fois, nous le ferons bien 下次我们会做对的 22 xià cì wǒmen huì zuò duì de Da próxima vez faremos certo
23 20 http://jiaoyu.free.fr Il est le bon homme pour le poste 他是这份工作的合适人选 23 tā shì zhè fèn gōngzuò de hé dí rénxuǎn Ele é o homem certo para o trabalho
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Il est la bonne personne pour ce travail 他是这份工作的合适人选 24 tā shì zhè fèn gōngzuò de hé dí rénxuǎn Ele é a pessoa certa para este trabalho
25 22 http://abcde.facile.free.fr Je suis content que tu t'es séparé. Elle n'était pas faite pour toi 很高兴您能分手。她不适合你 25 hěn gāoxìng nín néng fēnshǒu. Tā bùshìhé nǐ Estou feliz que você se separou. Ela não era certa para você
26 23 http://akirameru.free.fr Je suis content que vous ayez rompu. Elle n'est pas pour toi 我很高兴你们分手了。她不适合你 26 wǒ hěn gāoxìng nǐmen fēnshǒule. Tā bù shìhé nǐ Estou feliz que você terminou. Ela não é para você
27 24 http://jiaoyu.free.fr Je suis content que vous ayez rompu. Elle n'est pas pour toi 很高兴您能分手。她不适合你 27 hěn gāoxìng nín néng fēnshǒu. Tā bù shìhé nǐ Estou feliz que você terminou. Ela não é para você
28 25 lexos J'attendais le bon moment pour lui demander. 我在等待合适的时机问他。 28 wǒ zài děngdài héshì de shíjī wèn tā. Eu estava esperando o momento certo para perguntar a ele.
29 26 27500  J'attends l'opportunité de lui poser des questions à ce sujet  我含等待时机问他这件事 29  Wǒ hán děngdài shíjī wèn tā zhè jiàn shì  Estou esperando a oportunidade de perguntar a ele sobre isso
30 27 abc image J'attends le bon moment pour lui demander 我在等待合适的时机问他 30 wǒ zài děngdài héshì de shíjī wèn tā Estou esperando a hora certa para perguntar a ele
31 28 KAKUKOTO sélectionner 31 selecionar
32 29 arabe Elle connaît toutes les bonnes personnes 她认识所有合适的人 32 tā rènshí suǒyǒu héshì de rén Ela conhece todas as pessoas certas
33 30 JAPONAIS (personnes importantes, par exemple celles qui peuvent l'aider dans sa carrière) (重要人物,例如可以帮助她事业的人) 33 (zhòngyào rénwù, lìrú kěyǐ bāngzhù tā shìyè de rén) (pessoas importantes, por exemplo, aquelas que podem ajudar na carreira dela)
34 31 chinois Rencontrez toutes ces personnes clés 碰认识所有那些关键人物 34 pèng rènshí suǒyǒu nàxiē guānjiàn rénwù Conheça todas essas pessoas importantes
35 32 chinois Son succès repose sur le fait d'être au bon endroit au bon moment 他的成功归功于在正确的时间正确的位置 35 tā de chénggōng guīgōng yú zài zhèngquè de shíjiān zhèngquè de wèizhì Seu sucesso foi devido a estar no lugar certo na hora certa
36 33 pinyin (pouvoir saisir les opportunités quand elles sont arrivées). (能够抓住机会)。 36 (nénggòu zhuā zhù jīhuì). (ser capaz de aproveitar as oportunidades quando elas vierem).
37 34 wanik Son succès réside dans la saisie de l'opportunité 他的成功之处就在于把握住了时机 37 Tā de chénggōng zhī chù jiù zàiyú bǎwò zhùle shíjī Seu sucesso está em aproveitar a oportunidade
38 35 http://wanglik.free.fr/ s'opposer 反对 38 fǎnduì opor
39 36 navire faux 错误 39 cuòwù errado
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm ~ (À propos de qc) 〜(大约) 40 〜(dàyuē) ~ (Sobre sth)
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm ~ (Faire qc) 〜(做某事) 41 〜(zuò mǒu shì) ~ (Para fazer sth)
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm ~ (En faisant qc) 〜(做某事) 42 〜(zuò mǒu shì) ~ (Ao fazer sth)
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm correct dans votre opinion ou votre jugement 您认为或判断正确 43 nín rènwéi huò pànduàn zhèngquè correto em sua opinião ou julgamento
44 41 http://benkyo.free.fr (Opinion ou jugement) exact, précis, approprié (意见或判断)准确,准确,正确 44 (yìjiàn huò pànduàn) zhǔnquè, zhǔnquè, zhèngquè (Opinião ou julgamento) exato, preciso, apropriado
45 42 http://huduu.free.fr Elle avait raison de dire que Tom n'avait pas d'argent 她对汤姆没钱是正确的 45 tā duì tāngmǔ méi qián shì zhèngquè de Ela estava certa sobre Tom não ter dinheiro
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm Elle pense que Tom n'a pas d'argent et son jugement est correct 她认为汤姆没有钱,她的判断是对的 46 tā rènwéi tāngmǔ méiyǒu qián, tā de pànduàn shì duì de Ela acha que Tom não tem dinheiro e seu julgamento está correto
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm vous avez raison d’être prudent. 您应该保持谨慎。 47 nín yīnggāi bǎochí jǐnshèn. você está certo em ser cauteloso.
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm Tu devrais être prudent 你保持谨慎是正确的 48 Nǐ bǎochí jǐnshèn shì zhèngquè de Você deve ser cauteloso
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm ce n’est pas facile. Ouais, vous avez raison 这是不容易的。是啊,你说得对 49 zhè shì bù róngyì de. Shì a, nǐ shuō dé duì não é fácil. Sim, você está certo
50     Ce n'est pas facile. Oui, tu as raison 这不容易。对,你说得没错 50 zhè bù róngyì. Duì, nǐ shuō dé méi cuò Isso não é fácil. Sim você está certo
51      Ai-je raison de penser que nous nous sommes déjà rencontrés?  我以为我们见过面是对的吗? 51  wǒ yǐwéi wǒmen jiànguò miàn shì duì de ma?  Estou certo em pensar que já nos conhecemos?
52     Nous nous sommes déjà rencontrés, ai-je raison? 我们以前见过面,我说得对码? 52 Wǒmen yǐqián jiànguò miàn, wǒ shuō dé duì mǎ? Já nos conhecemos, certo?
53     s'opposer 反对 53 Fǎnduì opor
54     faux 错误 54 cuòwù errado
55     Ordinaire 正常 55 zhèngcháng normal
56     Ordinaire 正常 56 zhèngcháng normal
57     dans un état normal ou assez bon 在正常或足够好的条件下 57 zài zhèngcháng huò zúgòu hǎo de tiáojiàn xià em uma condição normal ou boa o suficiente
58     Normal; en bon état 正常;情况良好 58 zhèngcháng; qíngkuàng liánghǎo Normal; em boas condições
59     Je ne me sens pas bien aujourd'hui 我今天不太舒服 59 wǒ jīntiān bù tài shūfú Eu não me sinto muito bem hoje
60     (Je me sens mal / malade) (我感到不舒服/生病) 60 (wǒ gǎndào bú shūfú/shēngbìng) (Eu me sinto mal / doente)
61     Je ne me sens pas bien aujourd'hui 我今天感觉不太舒服 61 wǒ jīntiān gǎnjué bù tài shūfú Não me sinto bem hoje
62      cette saucisse ne sent pas bon  香肠闻起来不对 62  xiāngcháng wén qǐlái bu duì  aquela salsicha não cheira bem
63     Cette saucisse sent si fort 这香肠闻起来禾分劲 63 zhè xiāngcháng wén qǐlái hé fēn jìn Esta salsicha cheira tão forte
64     La saucisse sent mauvais 香肠闻起来不对 64 xiāngcháng wén qǐlái bu duì Linguiça cheira mal
65     les choses ne vont pas entre ses parents 她父母之间的事情不对劲 65 tā fùmǔ zhī jiān de shìqíng bùduì jìn as coisas não vão bem entre os pais dela
66     La relation de ses parents n'est pas normale 她父母的关系不太正常 66 tā fùmǔ de guānxì bù tài zhèngcháng O relacionamento dos pais dela não é normal
67     si seulement j'avais pu aider à arranger les choses 如果我能帮助解决问题 67 rúguǒ wǒ néng bāngzhù jiějué wèntí se eu pudesse ter ajudado a corrigir as coisas
68     Si seulement je pouvais aider à corriger l'erreur à ce moment-là 要是我当时能帮着把错误纠正过来就好了 68 yàoshi wǒ dāngshí néng bāngzhe bǎ cuòwù jiūzhèng guòlái jiù hǎole Se eu pudesse ajudar a corrigir o erro naquele momento
69     il n'a pas tout à fait raison dans la tête 他的脑袋不太正确 69 tā de nǎodai bù tài zhèngquè ele não está bem da cabeça
70     Sa tête n'est pas correcte 他的脑袋不太正确 70 tā de nǎodai bù tài zhèngquè A cabeça dele não está correta
71     (pas mentalement normal) (精神上不正常) 71 (jīngshén shàng bù zhèngcháng) (não mentalmente normal)
72     Son esprit n'est pas normal 他的精神不太正常 72 tā de jīngshén bù tài zhèngcháng O espirito dele nao e normal
73     Dieu 73 shén Deus
74     Gênant 74 zhòng Desajeitado
75     s'opposer 反对 75 fǎnduì opor
76     faux 错误 76 cuòwù errado
77     pas laissé 没有离开 77 méiyǒu líkāi não saiu
78     Droite 右面 78 yòumiàn Certo
79     de, sur ou vers le côté du corps qui est vers l'est quand une personne fait face au nord 当一个人朝北时,朝向东方的身体的侧面 79 dāng yīgè rén cháo běi shí, cháoxiàng dōngfāng de shēntǐ de cèmiàn de, sobre ou em direção ao lado do corpo que está em direção ao leste quando uma pessoa está voltada para o norte
80     côté droit 右边的 80 yòubiān de lado direito
81     mon oeil droit 我的右眼 81 wǒ de yòu yǎn meu olho direito
82     Mon oeil droit 我的右眼 82 wǒ de yòu yǎn Meu olho direito
83     Restez sur le côté droit de la route 保持在路的右边 83 bǎochí zài lù de yòubiān Mantenha-se do lado direito da estrada
84     Marchez sur le côté droit de la route 靠马路的右边行走 84 kào mǎlù de yòubiān xíngzǒu Ande do lado direito da estrada
85     prendre un virage à l'intersection 在十字路口转弯 85 zài shízìlù kǒu zhuǎnwān vire no cruzamento
86     Tourner à droite au carrefour 在十字路口向右拐 86 zài shízìlù kǒu xiàng yòu guǎi Vire à direita no cruzamento
87     Tourner au carrefour 在十字路口转弯 87 zài shízìlù kǒu zhuǎnwān Vire na encruzilhada
88     Sud 88 nán sul
89      voir également  也可以看看 89  yě kěyǐ kàn kàn  Veja também
90     Aile droite 右翼 90 yòuyì ASA direita
91     s'opposer 反对 91 fǎnduì opor
92     la gauche 剩下 92 shèng xià esquerda
93     Achevée 完成 93 wánchéng completo
94     effectuer 完成 94 wánchéng executar
95     Achevée 完全 95 wánquán completo
96     informel 非正式的 96 fēi zhèngshì de informal
97     désapprobateur 不赞成 97 bù zànchéng desaprovando
98     utilisé pour souligner qc mauvais 过去常强调某事 98 guòqù cháng qiángdiào mǒu shì usado para enfatizar o que é ruim
99     (Accent sur les mauvaises choses) réel, complet (专家坏事)真正的,完全的 99 (zhuānjiā huàishì) zhēnzhèng de, wánquán de (Ênfase nas coisas ruins) real, completo
100     Utilisé pour souligner quelque chose 过去常提案某事 100 guòqù cháng tí'àn mǒu shì Usado para enfatizar algo
101     Vous en avez fait un bon bordel! 你说得很对! 101 nǐ shuō dé hěn duì! Você fez uma bagunça certa disso!
102     Vous avez complètement raté cette chose! 你把这件事完全给弄糟了! 102 Nǐ bǎ zhè jiàn shì wánquán gěi nòng zāole! Você bagunçou completamente essa coisa!
103     tu as raison! 你说得很对! 103 Nǐ shuō dé hěn duì! você está certo!
104      Je me sentais un bon idiot.  我觉得自己是个白痴。 104  Wǒ juédé zìjǐ shìgè báichī.  Eu me senti um verdadeiro idiota.
105     Je me sens complètement idiot 我觉得自己就像个十足的白痴 105 Wǒ juédé zìjǐ jiù xiàng gè shízú de báichī Me sinto um completo idiota
106     voir également 也可以看看 106 yě kěyǐ kàn kàn Veja também
107     d'accord 107 xíng Tudo certo
108     justesse 正确性 108 zhèngquè xìng justiça
109     la justesse (justice) de leur cause 他们事业的正当性(正义) 109 tāmen shìyè de zhèngdàng xìng (zhèngyì) a justeza (justiça) de sua causa
110     Il a une cause juste 他柄正义的事业 110 tā bǐng zhèngyì de shìyè Ele tem uma causa justa
111     la justesse de sa décision 他决定的正确性 111 tā juédìng de zhèngquè xìng a justeza de sua decisão
112     Sa bonne décision 他的正确决定 112 tā de zhèngquè juédìng Sua decisão certa
113     La justesse de sa décision 他决定的正确性 113 tā juédìng de zhèngquè xìng A correção de sua decisão
114     de 114 de do
115     positif 115 zhèng positivo
116     Sexe 116 xìng Sexo
117      donne ton bras droit pour qc / faire qc  做某事/做某事 117  zuò mǒu shì/zuò mǒu shì  dê seu braço direito para sth / para fazer sth
118     informel 非正式的 118 fēi zhèngshì de informal
119      utilisé pour dire que qn est prêt à abandonner beaucoup pour avoir ou faire ce qu'il veut vraiment  过去常常说某人愿意放弃很多,以拥有或做某事,他们确实想要 119  guòqù chángcháng shuō mǒu rén yuànyì fàngqì hěnduō, yǐ yǒngyǒu huò zuò mǒu shì, tāmen quèshí xiǎng yào  costumava dizer que sb está disposto a desistir de muito para ter ou fazer o que eles realmente querem
120     Prêt à abandonner beaucoup pour ..., à tout prix 为...情愿舍弃很多,不惜任何代价 120 wèi... Qíngyuàn shěqì hěnduō, bùxī rènhé dàijià Disposto a desistir de muito por ..., a qualquer custo
121     J'aurais donné mon bras droit pour être là avec eux 我本来可以让我的右臂和他们在一起 121 wǒ běnlái kěyǐ ràng wǒ de yòu bì hé tāmen zài yīqǐ Eu teria dado meu braço direito para estar lá com eles
122     Si je peux y aller avec eux quand Cai peut y aller, je préfère tout abandonner 要是当财能跟他们一起去那儿,我宁愿放弃一切 122 yàoshi dāng cái néng gēn tāmen yīqǐ qù nà'er, wǒ nìngyuàn fàngqì yīqiè Se eu puder ir com eles quando Cai puder ir, prefiro desistir de tudo
123     (pas) dans ton bon esprit (不)在你的右脑 123 (bù) zài nǐ de yòu nǎo (não) em seu juízo perfeito
124     (pas) mentalement normal (不是)精神正常 124 (bù shì) jīngshén zhèngcháng (não) mentalmente normal
125     Mentalement normal (ou anormal) 精神正常(或不正常) 125 jīngshén zhèngcháng (huò bù zhèngcháng) Mentalmente normal (ou anormal)
126     Ne pas manger 不吃 126 bù chī não coma
127     furieux 127 kuáng louco
128     (comme) juste comme la pluie 就像下雨一样 128 jiù xiàng xià yǔ yīyàng (Tão certo quanto a chuva
129     informel 非正式的 129 fēi zhèngshì de informal
130     en excellente santé ou en excellent état 身体健康或状况良好 130 shēntǐ jiànkāng huò zhuàngkuàng liánghǎo em excelente estado de saúde ou condição
131     Très sain; très bon état 十分健康;状况奇佳 131 shífēn jiànkāng; zhuàngkuàng qí jiā Muito saudável; muito bom estado
132     assez bien 足够正确 132 zúgòu zhèngquè certo o suficiente
133     certainement; d'une manière qui ne peut être niée 当然;以无法否认的方式 133 dāngrán; yǐ wúfǎ fǒurèn de fāngshì certamente, de uma forma que não pode ser negada
134      Être une soeur  当妹;当然;木可否认 134  dāng mèi; dāngrán; mù kě fǒurèn  Seja uma irmã; sem dúvida; a madeira pode ser negada
135     Tu m'as bien entendu 你听得很对 135 nǐ tīng dé hěn duì Você me ouviu direito o suficiente
136     (alors ne prétendez pas que vous ne l'avez pas fait). (因此,不要假装您没有)。 136 (yīncǐ, bùyào jiǎzhuāng nín méiyǒu). (então não finja que você não fez).
137      Vous devez avoir entendu ce que j'ai dit  你肯定听到我说了什么 137  Nǐ kěndìng tīng dào wǒ shuōle shénme  Você deve ter ouvido o que eu disse
138     droit sur 就在 138 jiù zài pode apostar
139     informel 非正式的 139 fēi zhèngshì de informal
140     utilisé pour exprimer une forte approbation ou un encouragement 表示强烈的赞同或鼓励 140 biǎoshì qiángliè de zàntóng huò gǔlì usado para expressar forte aprovação ou incentivo
141     (Exprimant une approbation ou un encouragement clair) C'est tout à fait correct (表示明确的一致或鼓励)完全正确 141 (biǎoshì míngquè de yīzhì huò gǔlì) wánquán zhèngquè (Expressando aprovação ou encorajamento claro) Está completamente correto
142     voir également 也可以看看 142 yě kěyǐ kàn kàn Veja também
143     droit sur 就在 143 jiù zài pode apostar
144     côté droit vers le haut 右边向上 144 yòubiān xiàngshàng lado direito para cima
145      avec la partie supérieure tournée vers le haut; dans la bonne position normale  顶部转向顶部;处于正确的正常位置 145  dǐngbù zhuǎnxiàng dǐngbù; chǔyú zhèngquè de zhèngcháng wèizhì  com a parte superior voltada para cima; na posição normal correta
146     Face vers le haut; la position est correcte; toutes les positions normales 正面朝上;位置正确;全正常位置 146 zhèngmiàn cháo shàng; wèizhì zhèngquè; quán zhèngcháng wèizhì Face para cima; posição correta; posição normal
147     J'ai laissé tomber mon pain grillé, mais heureusement, il est tombé à l'endroit 我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 147 wǒ fàngxià kǎo miànbāo, dàn xìngyùn de shì tā diào dàole yòubiān Eu deixei cair minha torrada, mas felizmente ela caiu do lado certo
148     J'ai laissé tomber le pain grillé sur le sol, mais heureusement, il était tourné vers le haut 我把烤面包掉在地上,但幸好它正面朝上 148 wǒ bǎ kǎo miànbāo diào zài dìshàng, dàn xìnghǎo tā zhèngmiàn cháo shàng Deixei cair a torrada no chão, mas felizmente ela estava voltada para cima
149     J'ai porté le toast, mais heureusement, il est tombé à droite 我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 149 wǒ fàngxià kǎo miànbāo, dàn xìngyùn de shì tā diào dàole yòubiān Larguei a torrada, mas felizmente caiu para a direita
150     à 150 xiàng para
151     s'opposer 反对 151 fǎnduì opor
152     à l'envers 上下翻转 152 shàngxià fānzhuǎn de cabeça para baixo
153     elle aura raison 她会是对的 153 tā huì shì duì de ela vai ficar certa
154      informel  非正式的 154  fēi zhèngshì de  informal
155      utilisé pour dire que tout ira bien, même s'il y a un problème maintenant  曾经说即使现在有问题,一切都会好起来的 155  céngjīng shuō jíshǐ xiànzài yǒu wèntí, yīqiè dūhuì hǎo qǐlái de  costumava dizer que tudo vai ficar bem, mesmo que haja um problema agora
156     Tout ira bien (c'est-à-dire qu'il y a un problème avec la photo) 一切都会好的(即摄现在有问题) 156 yīqiè dūhuì hǎo de (jí shè xiànzài yǒu wèntí) Tudo ficará bem (ou seja, há um problema com a foto)
157     trop juste 太对了 157 tài duìle muito certo
158      informel  非正式的 158  fēi zhèngshì de  informal
159      utilisé pour dire qu'il n'y a aucun doute sur qc  曾经说毫无疑问 159  céngjīng shuō háo wú yíwèn  costumava dizer que não há dúvidas sobre sth
160     Il n'y a aucun doute, ce n'est pas mal, c'est vrai 毫无疑问;一点不错;对极啦 160 háo wú yíwèn; yīdiǎn bùcuò; duì jí la Não há dúvida; não é ruim; isso mesmo
161     Une fois dit il n'y a aucun doute 曾经说毫无疑问 161 céngjīng shuō háo wú yíwèn Uma vez dito, não há dúvida
162     Gratuit 162 miǎn Livre
163     Nous devons rester ensemble, trop bien! 我们需要团结在一起,太对了! 163 wǒmen xūyào tuánjié zài yīqǐ, tài duìle! Precisamos ficar juntos. Muito bem!
164      Nous devons être unis. C'est vrai!  我们得团结一致。对极啦! 164  Wǒmen dé tuánjié yīzhì. Duì jí la!  Temos que estar unidos. Está certo!
165     Je vais devoir le refaire, trop bien tu le feras 我得再做一次,太对了 165 Wǒ dé zài zuò yīcì, tài duìle Vou ter que fazer isso de novo, muito certo que você vai
166     Je dois recommencer. Tu as raison 我得再做一次。你说得一点不错 166 wǒ dé zài zuò yīcì. Nǐ shuō dé yīdiǎn bùcuò Eu tenho que fazer isso de novo. Você está certo
167     Plus à 更多 167 gèng duō mais em
168     bouton 纽扣 168 niǔkòu botão
169     pied 脚丫子 169 jiǎoyāzi
170     tête 170 tóu cabeça
171     idée 理念 171 lǐniàn idéia
172     m 先生 172 xiānshēng Sr
173     Remarque 注意 173 zhùyì Nota
174     côté 174 lado
175     Piste 跟踪 175 gēnzōng pista
176     exactement 究竟 176 jiùjìng exatamente
177     Juste à droite 正好 177 zhènghǎo Na medida
178     exactement; directement 究竟;直 178 jiùjìng; zhí exatamente; diretamente
179     Exactement; exactement; directement 正好;恰好;直接地 179 zhènghǎo; qiàhǎo; zhíjiē dì Exatamente; exatamente; diretamente
180     Lee se tenait juste derrière elle 李站在她身后 180 lǐ zhàn zài tā shēnhòu Lee estava parado bem atrás dela
181     Li se tient derrière elle 李就站在她身后 181 lǐ jiù zhàn zài tā shēnhòu Li está atrás dela
182     le vent était juste dans nos visages 风正对着我们 182 fēng zhèng duìzhe wǒmen o vento estava bem em nossos rostos
183     Le vent souffle 风迎面吹来 183 fēng yíngmiàn chuī lái O vento está soprando
184     Je suis juste derrière toi sur celui-ci 我就在你身后 184 wǒ jiù zài nǐ shēnhòu Eu estou bem atrás de você neste
185     (Je vous soutiens) (我支持你) 185 (wǒ zhīchí nǐ) (Estou te apoiando)
186     Je vous soutiens totalement dans cette affaire 在这件事情上,我完全支持你 186 zài zhè jiàn shìqíng shàng, wǒ wánquán zhīchí nǐ Eu te apoio totalmente neste assunto
187     le bus est arrivé juste à l'heure. 公共汽车准时到了。 187 gōnggòng qìchē zhǔnshí dàole. o ônibus chegou na hora certa.
188     Le bus est arrivé à l'heure 宝马正好准时到达 188 Bǎomǎ zhènghǎo zhǔnshí dàodá O ônibus chegou na hora
189     complètement 完全地 189 wánquán de completamente
190     Achevée 完全 190 wánquán completo
191      tout le chemin; complètement  一路完全地 191  yīlù wánquán de  todo o caminho; completamente
192     Toujours; droit; complètement 一直;径直;完全地 192 yīzhí; jìngzhí; wánquán de Sempre; direto; completamente
193     Tout le chemin complètement 一路完全地 193 yīlù wánquán de Todo o caminho completamente
194     chemin 194 jìng caminho
195     La voiture est sortie de la piste 这辆车从赛道上飞出来了 195 zhè liàng chē cóng sài dàoshàng fēi chūláile O carro saiu da pista
196     La voiture complètement hors de la voie 汽车完全开出了车道 196 qìchē wánquán kāi chūle chēdào O carro completamente fora da pista
197     Je n’ai plus d’idées. 我没主意。 197 wǒ méi zhǔyì. Estou sem ideias.
198     Je suis totalement à court d'idées 我完全没了主意 198 Wǒ wánquán méiliǎo zhǔyì Estou totalmente sem ideias
199     Elle a continué à nager jusqu'à ce qu'elle atteigne l'autre côté 她一直游泳直到到达另一边 199 tā yīzhí yóuyǒng zhídào dàodá lìng yībiān Ela continuou nadando até chegar ao outro lado
200     Elle nage de l'autre côté 她一直游到对岸 200 tā yīzhí yóu dào duì'àn Ela nada para o outro lado
201     immédiatement 立即 201 lìjí imediatamente
202     immédiatement 立即 202 lìjí imediatamente
203     informel 非正式的 203 fēi zhèngshì de informal
204     immédiatement; sans délai 立即;不延误 204 lìjí; bù yánwù imediatamente; sem demora
205     Immédiatement 立即;马上;毫木耽搁 205 lìjí; mǎshàng; háo mù dāngē Imediatamente
206     Immédiatement; aucun délai 立即;不延误 206 lìjí; bù yánwù Imediatamente; sem demora
207     Vers le haut 207 yǎng Acima
208     je reviens tout de suite 我马上就回来 208 wǒ mǎshàng jiù huílái eu volto já
209     Je reviens vite 我马上就回来 209 wǒ mǎshàng jiù huílái eu volto em breve
210     Je serai bien avec toi 我马上和你在一起 210 wǒ mǎshàng hé nǐ zài yīqǐ Eu estarei com você
211     Je suis avec toi tout de suite 我马上和你在一起 211 wǒ mǎshàng hé nǐ zài yīqǐ Estou com você imediatamente
212     (J'arrive très bientôt). (我很快就会来)。 212 (wǒ hěn kuài jiù huì lái). (Estou chegando muito em breve).
213     Je viendrai ici 我这就过来 213 Wǒ zhè jiù guòlái Eu irei vir aqui
214     correctement 正确地 214 zhèngquè de corretamente
215     correct 正确 215 zhèngquè corrigir
216     correctement 正确地 216 zhèngquè de corretamente
217     Exactement 正确地;纠正地 217 zhèngquè de; jiūzhèng de Exatamente
218     Vous avez bien deviné 你猜对了 218 nǐ cāi duìle Você adivinhou certo
219     Tu l'as deviné 你猜着了 219 nǐ cāizháole Você adivinhou
220     tu as bien deviné 你猜对了 220 nǐ cāi duìle você adivinhou certo
221     s'opposer 反对 221 fǎnduì opor
222     faux 错误 222 cuòwù errado
223     de manière satisfaisante 满意地 223 mǎnyì dì satisfatoriamente
224      de la façon dont les choses devraient se passer ou sont censées se produire  以应该发生或应该发生的方式 224  yǐ yīnggāi fāshēng huò yīnggāi fāshēng de fāngshì  na forma como as coisas deveriam acontecer ou deveriam acontecer
225      Lisse; normal  顺利;正常 225  shùnlì; zhèngcháng  Suave; normal
226     rien ne va pour moi aujourd'hui 今天没有什么适合我 226 jīntiān méiyǒu shé me shìhé wǒ nada está dando certo para mim hoje
227     Aujourd'hui il n'y a rien qui me plaît 今天没有哪一件事让我顺心 227 jīntiān méiyǒu nǎ yī jiàn shì ràng wǒ shùnxīn Hoje não há nada que me agrade
228     Rien ne me convient aujourd'hui 今天没有什么适合我 228 jīntiān méiyǒu shé me shìhé wǒ Nada me convém hoje
229     s'opposer 反对 229 fǎnduì opor
230     faux 错误 230 cuòwù errado
231     pas laissé 没有离开 231 méiyǒu líkāi não saiu
232     Droite 右面 232 yòumiàn Certo
233     sur ou sur le côté droit 在右边 233 zài yòubiān no ou para o lado direito
234     À droite; à droite 在右边;向右边 234 zài yòubiān; xiàng yòubiān À direita; à direita
235     tourner à droite au bout de la rue. 在这条街的尽头右转。 235 zài zhè tiáo jiē de jìntóu yòu zhuǎn. vire à direita no final da rua.
236     Tourner à droite à l'autre bout de la rue 在街的那头往右拐 236 Zài jiē dì nà tóu wǎng yòu guǎi Vire à direita na outra extremidade da rua
237     s'opposer 反对 237 fǎnduì opor
238     la gauche 剩下 238 shèng xià esquerda
239     droite et gauche 右边和左边 239 yòubiān hé zuǒbiān direita e esquerda
240     partout 到处 240 dàochù em toda parte
241      Partout  到处;处处 241  dàochù; chùchù  Em toda parte
242     Elle doit de l'argent à droite et à gauche 她左右欠钱 242 tā zuǒyòu qiàn qián Ela deve dinheiro a torto e a direito
243     Elle a des dettes partout 她到处欠债 243 tā dàochù qiàn zhài Ela deve dívidas em todos os lugares
244     Elle doit de l'argent 她左右欠钱 244 tā zuǒyòu qiàn qián Ela deve dinheiro
245     tout droit 正确的路 245 zhèngquè de lù bem longe
246     immédiatement; sans délai 立即;不延误 246 lìjí; bù yánwù imediatamente; sem demora
247      Immédiatement; immédiatement; sans délai  立即;马上;毫。不故耽搁 247  lìjí; mǎshàng; háo. Bù gù dāngē  Imediatamente; imediatamente; sem qualquer demora
248     Je veux l'envoyer tout de suite 我希望它立即发送 248 wǒ xīwàng tā lìjí fāsòng Eu quero que seja enviado imediatamente
249     Envoyez-le immédiatement 马上把它发出去 249 mǎshàng bǎ tā fā chūqù Envie imediatamente
250     Je veux qu'il soit envoyé immédiatement 我希望它立即发送 250 wǒ xīwàng tā lìjí fāsòng Quero que seja enviado imediatamente
251     Je lui ai dit juste ce que je pensais de lui 我对他说了我对他的看法 251 wǒ duì tā shuōle wǒ duì tā de kànfǎ Eu disse a ele direito o que pensei dele
252     Je lui ai dit franchement ce que je pensais de lui 我直截了当地告诉了他我对他两看法 252 wǒ zhíjiéliǎodāng dì gàosùle tā wǒ duì tā liǎng kànfǎ Eu disse a ele sem rodeios o que eu pensava dele
253     droite, gauche et centre 右,左和中心 253 yòu, zuǒ hé zhōngxīn direita, esquerda e centro
254     la gauche 剩下 254 shèng xià esquerda
255     droite 255 duì certo
256 et centre 和中心 256 hé zhōngxīn e centro
257     à gauche 在左边 257 zài zuǒbiān à esquerda
258 maintenant 马上 258 mǎshàng agora mesmo
259      à ce moment là  此时此刻 259  cǐ shí cǐkè  neste momento
260     Ce moment 此刻;此时此刻 260 cǐkè; cǐ shí cǐkè Este momento
261 Il n’est pas au bureau en ce moment 他现在不在办公室 261 tā xiànzài bùzài bàngōngshì Ele não está no escritório agora
262     Sa voiture n'est pas au bureau 他现车不在办公室 262 tā xiàn chē bùzài bàngōngshì O carro dele não está no escritório
263  immédiatement  立即 263  lìjí  imediatamente
264     Immédiatement 立即;马上 264 lìjí; mǎshàng Imediatamente
265     fais le maintenant! 现在就做! 265 xiànzài jiù zuò! faça isso agora mesmo!
266     Faites-le tout de suite! 这件事马上做! 266 Zhè jiàn shì mǎshàng zuò! Faça isso agora mesmo!
267 Fais le maintenant! 现在就做! 267 Xiànzài jiù zuò! Faça isso agora!
268     dès le départ 马上 268 Mǎshàng logo de cara
269 informel 非正式的 269 fēi zhèngshì de informal
270     immédiatement; sans délai 立即;不延误 270 lìjí; bù yánwù imediatamente; sem demora
271     Immédiatement; immédiatement; sans délai 立即;马上;毫不耽搁 271 lìjí; mǎshàng; háo bù dāngē Imediatamente; imediatamente; sem demora
272     à 272 xiàng para
273 nous nous aimions tous les deux à droite du bâton 我们都喜欢蝙蝠的权利 273 wǒmen dōu xǐhuān biānfú de quánlì nós dois gostávamos um do outro na cara
274     Nous nous sommes bien entendus 我们俩一见如故 274 wǒmen liǎ yījiànrúgù Nós dois nos demos bem
275     Nous aimons tous le droit des chauves-souris 我们都喜欢蝙蝠的权利 275 wǒmen dōu xǐhuān biānfú de quánlì Todos nós amamos o direito dos morcegos
276     Payer 276 xiǎng Pagamento
277     voir qn à droite 看到某人右 277 kàn dào mǒu rén yòu veja sb certo
278 fais aussi bien qn 也做某事 278 yě zuò mǒu shì também faça sb 'certo
279     informel 非正式的 279 fēi zhèngshì de informal
280  pour s'assurer que qn a tout ce dont ils ont besoin ou veulent  确保某人拥有他们需要或想要的一切 280  quèbǎo mǒu rén yǒngyǒu tāmen xūyào huò xiǎng yào de yīqiè  para ter certeza de que o sb tem tudo o que eles precisam ou desejam
281     Assurez-vous (sincère et responsable) de répondre à tous les besoins de quelqu'un 确保(诚负责)满足某人的一切需求 281 quèbǎo (chéng fùzé) mǎnzú mǒu rén de yīqiè xūqiú Certifique-se (sincero e responsável) de atender a todas as necessidades de alguém
282 Vous n'avez pas à vous soucier de l'argent, je vous verrai bien. 你不用担心钱,我会见你的。 282 nǐ bùyòng dānxīn qián, wǒ huìjiàn nǐ de. Você não precisa se preocupar com dinheiro, vejo você bem.
283     Tu n'as pas à t'inquiéter de l'argent, je te le donnerai 你不必担心钱的问题;我会给你的 283 Nǐ bùbì dānxīn qián de wèntí; wǒ huì gěi nǐ de Você não precisa se preocupar com dinheiro; vou dar a você
284     Plus à 更多 284 gèng duō mais em
285     ruelle 胡同 285 hútòng beco
286 servir 服务 286 fúwù servir
287 quel mot? 哪个字? 287 nǎge zì? qual palavra?
288 Discrimination des mots 词辨析 288 Cí biànxī Discriminação de palavras
289     droite 289 duì certo
290 justement 正确地 290 zhèngquè de com razão
291 Right et right peuvent tous deux être utilisés comme adverbes. 正确和正确都可以用作副词。 291 zhèngquè hé zhèngquè dōu kěyǐ yòng zuò fùcí. Certo e certo podem ser usados ​​como advérbios.
292  Dans le sens correct,  在正确的意义上, 292  Zài zhèngquè de yìyì shàng,  No sentido correto,
293  ou  要么 293  yàome  ou
294 dans le bon sens 以正确的方式 294 yǐ zhèngquè de fāngshì no caminho certo
295     right est l'adverbe habituel. Il n'est utilisé qu'après les verbes 右边是通常的副词。仅在动词之后使 295 yòubiān shì tōngcháng de fùcí. Jǐn zài dòngcí zhīhòu shǐyòng direito é o advérbio usual. Só é usado depois de verbos
296 droite 296 duì certo
297 justement 正确地 297 zhèngquè de com razão
298     Peut être utilisé comme adverbe. Les adverbes sont généralement utilisés pour indiquer juste et approprié 均正确副词。表示正确地,正确地则通常用副词 298 jūn zhèngquè fùcí. Biǎoshì zhèngquè de, zhèngquè de zé tōngcháng yòng fùcí Pode ser usado como advérbio. Os advérbios são geralmente usados ​​para indicar certo e apropriado
299 droite 299 duì certo
300     Ce mot n'est utilisé qu'après les verbes 此词只用于动词乏后 300 cǐ cí zhǐ yòng yú dòngcí fá hòu Esta palavra é usada apenas após verbos
301 il l'a bien fait 他做对了 301 tā zuò duìle ele fez certo
302     Il l'a bien fait 他做得对 302 tā zuò dé duì Ele fez certo
303 ai-je épelé votre nom correctement? 我的名字拼写正确吗? 303 wǒ de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? soletrei o seu nome certo?
304     Ai-je bien épelé votre nom? 你的名字我拼得对不对? 304 Nǐ de míngzì wǒ pīn dé duì bùduì? Eu soletrei seu nome certo?
305     Mon nom est-il correctement orthographié? 我的名字拼写正确吗? 305 Wǒ de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? Meu nome está escrito corretamente?
306 Ne peut pas être utilisé à juste titre comme ça 不能这样使用 306 Bùnéng zhèyàng shǐyòng Com razão, não pode ser usado assim
307  Dans le langage formel correctement est utilisé  正确使用正式语言 307  zhèngquè shǐyòng zhèngshì yǔyán  Na linguagem formal é usado corretamente
308     L'utilisation de Shangmu ne peut pas être utilisée 上沐用法不能用 308 shàng mù yòngfǎ bùnéng yòng O uso de Shangmu não pode ser usado
309 justement 正确地 309 zhèngquè de com razão
310     Disponible en + langue officielle 在+正式用语中可用 310 zài +zhèngshì yòngyǔ zhòng kěyòng Disponível em + linguagem formal
311     angle 311 jiǎo ângulo
312 correctement: votre nom est-il correctement orthographié? 正确:您的名字拼写正确吗? 312 zhèngquè: Nín de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? corretamente: seu nome está escrito corretamente?
313     Avez-vous correctement épelé votre nom? 你的名字拼正确了吗? 313 Nǐ de míngzì pīn zhèngquèle ma? Você soletrou seu nome corretamente?
314     Correct: votre nom est-il correctement orthographié? 正确:您的名字拼写正确吗? 314 Zhèngquè: Nín de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? Correto: seu nome está escrito corretamente?
315 Le sens habituel de justement est, pour une bonne raison, et il vient avant un adjectif 正当的通常含义是,有充分的理由,它在形容词之前出现 315 Zhèngdàng de tōngcháng hányì shì, yǒu chōngfèn de lǐyóu, tā zài xíngróngcí zhīqián chūxiàn O significado usual de certo é, por um bom motivo, e vem antes de um adjetivo
316  justement  正确地 316  zhèngquè de  com razão
317     Le sens habituel de est pris pour acquis, utilisé avant les adjectifs 的通常意义为理所当然地,用于形容词前 317 de tōngcháng yìyì wèi lǐsuǒdāngrán dì, yòng yú xíngróngcí qián O significado usual de é dado como certo, usado antes dos adjetivos
318 ils sont à juste titre fiers de leurs enfants. 他们为自己的孩子感到自豪。 318 tāmen wèi zìjǐ de háizi gǎndào zìháo. eles têm muito orgulho de seus filhos.
319 Bien sûr, ils sont fiers de leurs enfants 他们当然为他们的孩子而骄傲 319 Tāmen dāngrán wèi tāmen de háizi ér jiāo'ào Claro que eles têm orgulho de seus filhos
320 Ils sont fiers de leurs enfants 他们为自己的孩子感到自豪 320 tāmen wèi zìjǐ de háizi gǎndào zìháo Eles têm orgulho de seus filhos
321 sens 321 gǎn sentido
322 Il peut être utilisé pour signifier, correctement, avant un verbe ou dans des phrases particulières 它可以用来正确地表示动词或特定短语之前的意思 322 tā kěyǐ yòng lái zhèngquè dì biǎoshì dòngcí huò tèdìng duǎnyǔ zhīqián de yìsi Pode ser usado para significar, corretamente, antes de um verbo ou em frases específicas
323     Le mot peut aussi signifier correctement, utilisé avant les verbes ou dans certaines phrases 该词也表示正确地,用于动词前或某些正确中 323 gāi cí yě biǎoshì zhèngquè de, yòng yú dòngcí qián huò mǒu xiē zhèngquè zhōng A palavra também pode significar corretamente, usada antes dos verbos ou em certas frases
324     Il peut être utilisé pour exprimer correctement le sens avant un verbe ou une phrase spécifique 它可以用来正确地表示动词或特定先前之前的意思 324 tā kěyǐ yòng lái zhèngquè dì biǎoshì dòngcí huò tèdìng xiānqián zhīqián de yìsi Pode ser usado para expressar corretamente o significado antes de um verbo ou frase específica
325     Tel que 325 Tal como
326 comme tu le dis à juste titre, nous avons un problème sérieux 正确地说,我们有一个严重的问题 326 zhèngquè de shuō, wǒmen yǒu yīgè yánzhòng de wèntí como você diz, temos um problema sério
327     Vous avez raison, nous avons de sérieuses difficultés 你说得对,我们有严重困难 327 nǐ shuō dé duì, wǒmen yǒu yánzhòng kùnnán Você está certo, temos sérias dificuldades
328     Pour être correct, nous avons un problème sérieux 正确地说,我们有一个严重的问题 328 zhèngquè de shuō, wǒmen yǒu yīgè yánzhòng de wèntí Para ser correto, temos um problema sério
329  à juste titre n'est pas du tout courant  完全不常见 329  wánquán bù chángjiàn  com razão não é nada comum
330     En anglais du nord 在北英语中 330 zài běi yīngyǔ zhòng Em inglês do norte
331 justement 正确地 331 zhèngquè de com razão
332     Pas universel du tout 一点乜不通用 332 yīdiǎn miē bù tōngyòng Nem um pouco universal
333     Correctement 正确地 333 zhèngquè de Corretamente
334 qch moralement bon 道德上好 334 dàodé shàng hǎo sth moralmente bom
336     La bonne chose 正当的事 336 zhèngdàng de shì A coisa certa
337  ce qui est moralement bon ou correct  什么在道德上是好的或正确的 337  shénme zài dàodé shàng shì hǎo de huò zhèngquè de  o que é moralmente bom ou correto
338     Juste; justice;, justice; droit 正当;公正;,。正义;正确 338 zhèngdàng; gōngzhèng;,. Zhèngyì; zhèngquè Justo; justiça ;, justiça; direito
339 Elle ne comprend pas la différence entre le bien et le mal. 她不理解对与错之间的区别。 339 tā bù lǐjiě duì yǔ cuò zhī jiān de qūbié. Ela não entende a diferença entre certo e errado.
340     Elle ne peut pas distinguer le bien du mal 她不能明辨是非 340 Tā bùnéng míngbiànshìfēi Ela não consegue distinguir o certo do errado
341     Elle ne comprend pas la différence entre le bien et le mal 她不理解对与错之间的区别 341 tā bù lǐjiě duì yǔ cuò zhī jiān de qūbié Ela não entende a diferença entre certo e errado
342 tu as bien fait de m'en parler 你是正确的告诉我这件事 342 nǐ shì zhèngquè de gàosù wǒ zhè jiàn shì você fez bem em me contar sobre isso
343     Tu m'en as parlé, tu l'as bien fait 你把这件事告诉我,做得很对 343 nǐ bǎ zhè jiàn shì gàosù wǒ, zuò dé hěn duì Você me contou sobre isso, você fez certo
344     Tu as raison de m'en parler 你是正确的告诉我这件事 344 nǐ shì zhèngquè de gàosù wǒ zhè jiàn shì Você está certo em me contar sobre isso
345 ils avaient tous les deux raison de leur côté. 他们俩都拥有一些权利。 345 tāmen liǎ dōu yǒngyǒu yīxiē quánlì. ambos tinham alguns direitos do seu lado.
346     Les deux ont une part de vérité 他们双方都有一定的道理 346 Tāmen shuāngfāng dōu yǒu yīdìng de dàolǐ Ambos têm alguma verdade
347 Il ne s’excuserait pas. 他不会道歉。 347 tā bù huì dàoqiàn. Ele não iria se desculpar.
348  Il savait qu'il avait raison  他知道他是对的 348  Tā zhīdào tā shì duì de  Ele sabia que estava certo
349  (avait la justice de son côté)  (有正义的一面) 349  (yǒu zhèngyì de yīmiàn)  (tinha a justiça do seu lado)
350     Il a refusé de s'excuser. Il sait qu'il est raisonnable 他不肯道悔。他知道自己是有理的 350 tā bù kěn dào huǐ. Tā zhīdào zìjǐ shì yǒulǐ de Ele se recusou a se desculpar. Ele sabe que é razoável