|
|
|
A |
|
|
|
A |
|
C |
|
|
E |
|
|
D |
FRANCAIS |
HINDI |
|
HINDI |
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
1 |
|
NEXT |
s'opposer |
का
विरोध |
1 |
ka virodh |
反对 |
1 |
Fǎnduì |
1 |
opposé |
opposé |
2 |
|
PRECEDENT |
faux |
गलत |
2 |
galat |
错误 |
2 |
cuòwù |
2 |
wrong |
wrong |
3 |
|
pc |
Ne pas manger |
मत
खाना |
3 |
mat khaana |
不吃 |
3 |
bù chī |
3 |
note
at |
note at |
4 |
1 |
5g |
vrai |
सच |
4 |
sach |
真正 |
4 |
zhēnzhèng |
4 |
true |
true |
5 |
2 |
mobiles |
corriger pour une situation ou une chose
particulière, ou pour une personne en particulier |
किसी
विशेष
स्थिति या
बात के लिए, या
किसी विशेष
व्यक्ति के
लिए सही |
5 |
kisee vishesh sthiti ya baat ke lie, ya
kisee vishesh vyakti ke lie sahee |
针对特定情况或事物,或针对特定人员而正确 |
5 |
zhēnduì tèdìng qíngkuàng huò shìwù, huò
zhēnduì tèdìng rényuán ér zhèngquè |
5 |
correct for a particular situation or thing,
or for a particular person |
correct for a particular situation or thing,
or for a particular person |
6 |
3 |
ALLEMAND |
Approprié |
उपयुक्त |
6 |
upayukt |
适当的;正好的;适当的 |
6 |
shìdàng de; zhènghǎo de; shìdàng de |
6 |
适当的;正好的;恰当的 |
Appropriate |
7 |
4 |
ANGLAIS |
as-tu le bon argent |
क्या
आपको सही
पैसा मिला है |
7 |
kya aapako sahee
paisa mila hai |
你有合适的钱吗 |
7 |
nǐ yǒu
héshì de qián ma |
7 |
have you got the right money |
have you got the
right money |
8 |
5 |
ARABE |
(le montant exact) |
(सटीक
राशि) |
8 |
(sateek raashi) |
(确切的金额) |
8 |
(quèqiè de
jīn'é) |
8 |
(
the exact amount) |
(the exact amount) |
9 |
6 |
BENGALI |
pour le prix du bus? |
बस
के लिए
किराया? |
9 |
bas ke lie kiraaya? |
车费? |
9 |
chē fèi? |
9 |
for
the bus fare? |
for the bus fare? |
10 |
7 |
CHINOIS |
Avez-vous de la
monnaie pour acheter un billet? |
क्या
आपके पास
टिकट खरीदने
के लिए बदलाव
है? |
10 |
kya aapake paas tikat
khareedane ke lie badalaav hai? |
你有零钱买车票吗? |
10 |
Nǐ yǒu
língqián mǎi chēpiào ma? |
10 |
你有零钱买车票吗? |
Do you have change to
buy a ticket? |
11 |
8 |
ESPAGNOL |
est-ce le bon chemin
pour aller à la plage? |
क्या
यह समुद्र तट
का सही
रास्ता है? |
11 |
kya yah samudr tat ka
sahee raasta hai? |
这是去海滩的正确方法吗? |
11 |
Zhè shì qù
hǎitān de zhèngquè fāngfǎ ma? |
11 |
is
this the right way to the
beach? |
is this the right way
to the beach? |
12 |
9 |
FRANCAIS |
Est-ce la bonne façon
d'aller à la plage? |
क्या
समुद्र तट पर
जाने का यह
सही तरीका है? |
12 |
kya samudr tat par
jaane ka yah sahee tareeka hai? |
这是去海岸的正确方法吗? |
12 |
Zhè shì qù
hǎi'àn de zhèngquè fāngfǎ ma? |
12 |
这是去海滩的正确方法吗? |
Is this the right way
to go to the beach? |
13 |
10 |
HINDI |
Est-ce la façon
d'aller à la plage? |
क्या
यह समुद्र तट
पर जाने का
रास्ता है? |
13 |
kya yah samudr tat
par jaane ka raasta hai? |
去海岸是走这条路吗? |
13 |
Qù hǎi'àn shì
zǒu zhè tiáo lù ma? |
13 |
去海滩是走这条路吗? |
Is this the way to go
to the beach? |
14 |
11 |
JAPONAIS |
vous ne le tenez pas dans le bon sens |
आप इसे
सही तरीके से
नहीं पकड़
रहे हैं |
14 |
aap ise sahee tareeke se nahin pakad rahe
hain |
你没有正确地把握它 |
14 |
Nǐ méiyǒu zhèngquè de bǎwò
tā |
14 |
you’re not holding it
the right way up |
you’re not holding it the right way up |
15 |
12 |
PANJABI |
Vous l'avez enlevé |
आपने
इसे नीचे ले
लिया |
15 |
aapane ise neeche le
liya |
你把它拿倒了 |
15 |
nǐ bǎ
tā ná dàole |
15 |
你把它拿倒了 |
You took it down |
16 |
13 |
POLONAIS |
Vous ne l'avez pas
bien saisi |
आप
इसे सही ढंग
से समझ नहीं
पाए |
16 |
aap ise sahee dhang
se samajh nahin pae |
你没有正确地把握它 |
16 |
nǐ méiyǒu
zhèngquè de bǎwò tā |
16 |
你没有正确地把握它 |
You didn't grasp it
correctly |
17 |
14 |
PORTUGAIS |
table |
तालिका |
17 |
taalika |
表 |
17 |
biǎo |
17 |
表 |
table |
18 |
15 |
RUSSE |
Etes-vous sûr que vous avez bien compris? |
क्या आप
सुनिश्चित
हैं कि आप सही
रास्ते पर
हैं? |
18 |
kya aap sunishchit hain ki aap sahee raaste
par hain? |
您确定正确的方法吗? |
18 |
nín quèdìng zhèngquè de fāngfǎ ma? |
18 |
Are you sure you've got
that on the right way round? |
Are you sure you've got that on the right
way round? |
19 |
16 |
help1 |
Pouvez-vous être sûr
que vous ne le portez pas à l'envers? |
क्या
आप यह
सुनिश्चित
कर सकते हैं
कि आपने इसे
पीछे की ओर
नहीं पहना है? |
19 |
kya aap yah
sunishchit kar sakate hain ki aapane ise peechhe kee or nahin pahana hai? |
你能肯定你没有穿反吗? |
19 |
Nǐ néng
kěndìng nǐ méiyǒu chuān fǎn ma? |
19 |
你能肯定你沒有穿反吗? |
Can you be sure that
you are not wearing it backwards? |
20 |
17 |
help3 |
la prochaine fois, nous ferons les choses
correctement. |
अगली
बार हम इसे
सही कर
लेंगे। |
20 |
agalee baar ham ise sahee kar lenge. |
下次我们会做对的。 |
20 |
Xià cì wǒmen huì zuò duì de. |
20 |
next time we'll get it right. |
next time we'll get it right. |
21 |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
Nous n'aurons pas
tort la prochaine fois |
हम
अगली बार गलत
नहीं होंगे |
21 |
ham agalee baar galat
nahin honge |
下次我们就不会错了了 |
21 |
Xià cì wǒmen jiù
bù huì cuòliǎoliǎo |
21 |
下次我们就不会错了 |
We won't be wrong
next time |
22 |
19 |
http://akirameru.free.fr |
La prochaine fois,
nous le ferons bien |
अगली
बार हम इसे
सही करेंगे |
22 |
agalee baar ham ise
sahee karenge |
下次我们会做对的 |
22 |
xià cì wǒmen huì
zuò duì de |
22 |
下次我们会做对的 |
Next time we will do
it right |
23 |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
Il est le bon homme
pour le poste |
वह
नौकरी के लिए
सही आदमी है |
23 |
vah naukaree ke lie
sahee aadamee hai |
他是这份工作的合适人选 |
23 |
tā shì zhè fèn
gōngzuò de hé dí rénxuǎn |
23 |
He’s
the right man for the job |
He’s the right man
for the job |
24 |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Il est la bonne
personne pour ce travail |
वह
इस काम के लिए
सही व्यक्ति
है |
24 |
vah is kaam ke lie
sahee vyakti hai |
他是这份工作的合适人选 |
24 |
tā shì zhè fèn
gōngzuò de hé dí rénxuǎn |
24 |
他是这份工作的合适人选 |
He is the right
person for this job |
25 |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
Je suis content que
tu t'es séparé. Elle n'était pas faite pour toi |
मुझे
खुशी है कि आप
अलग हो गए। वह
आपके लिए सही नहीं
थी |
25 |
mujhe khushee hai ki
aap alag ho gae. vah aapake lie sahee nahin thee |
很高兴您能分手。她不适合你 |
25 |
hěn gāoxìng
nín néng fēnshǒu. Tā bùshìhé nǐ |
25 |
I’m glad you split up. She wasn’t right for you |
I’m glad you split
up. She wasn’t right for you |
26 |
23 |
http://akirameru.free.fr |
Je suis content que
vous ayez rompu. Elle n'est pas pour toi |
मुझे
खुशी है कि आप
टूट गए। वह
तुम्हारे
लिए नहीं है |
26 |
mujhe khushee hai ki
aap toot gae. vah tumhaare lie nahin hai |
我很高兴你们分手了。她不适合你 |
26 |
wǒ hěn
gāoxìng nǐmen fēnshǒule. Tā bù shìhé nǐ |
26 |
我很高兴你们分手了。她不适合你 |
I am glad you broke
up. She is not for you |
27 |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
Je suis content que
vous ayez rompu. Elle n'est pas pour toi |
मुझे
खुशी है कि आप
टूट गए। वह
तुम्हारे
लिए नहीं है |
27 |
mujhe khushee hai ki
aap toot gae. vah tumhaare lie nahin hai |
很高兴您能分手。她不适合你 |
27 |
hěn gāoxìng
nín néng fēnshǒu. Tā bù shìhé nǐ |
27 |
很高兴您能分手。
她不适合你 |
I'm glad you broke
up. She is not for you |
28 |
25 |
lexos |
J'attendais le bon
moment pour lui demander. |
मैं
उनसे पूछने
के लिए सही पल
का इंतजार कर
रहा था। |
28 |
main unase poochhane
ke lie sahee pal ka intajaar kar raha tha. |
我在等待合适的时机问他。 |
28 |
wǒ zài
děngdài héshì de shíjī wèn tā. |
28 |
I was waiting for the
right moment to ask him. |
I was waiting for the
right moment to ask him. |
29 |
26 |
27500 |
J'attends l'opportunité de lui poser des
questions à ce sujet |
मैं
उनसे इस बारे
में पूछने के
मौके का इंतजार
कर रहा हूं |
29 |
main unase is baare mein poochhane ke mauke
ka intajaar kar raha hoon |
我含等待时机问他这件事 |
29 |
Wǒ hán děngdài shíjī wèn
tā zhè jiàn shì |
29 |
我含等待时机问他这件事 |
I am waiting for the opportunity to ask him
about this |
30 |
27 |
abc image |
J'attends le bon
moment pour lui demander |
मैं
उनसे पूछने
के लिए सही
समय का
इंतजार कर रहा
हूं |
30 |
main unase poochhane
ke lie sahee samay ka intajaar kar raha hoon |
我在等待合适的时机问他 |
30 |
wǒ zài
děngdài héshì de shíjī wèn tā |
30 |
我在等待合适的时机问他 |
I'm waiting for the
right time to ask him |
31 |
28 |
KAKUKOTO |
sélectionner |
चुनते
हैं |
31 |
chunate hain |
择 |
31 |
zé |
31 |
择 |
select |
32 |
29 |
arabe |
Elle connaît toutes
les bonnes personnes |
वह
सभी सही
लोगों को
जानती है |
32 |
vah sabhee sahee
logon ko jaanatee hai |
她认识所有合适的人 |
32 |
tā rènshí
suǒyǒu héshì de rén |
32 |
She knows all the
right people |
She knows all the
right people |
33 |
30 |
JAPONAIS |
(personnes
importantes, par exemple celles qui peuvent l'aider dans sa carrière) |
(महत्वपूर्ण
लोग, उदाहरण
के लिए जो
उनके करियर
में मदद कर
सकते हैं) |
33 |
(mahatvapoorn log,
udaaharan ke lie jo unake kariyar mein madad kar sakate hain) |
(重要人物,例如可以帮助她事业的人) |
33 |
(zhòngyào rénwù, lìrú
kěyǐ bāngzhù tā shìyè de rén) |
33 |
(important people,
for example those who can help her career) |
(important people,
for example those who can help her career) |
34 |
31 |
chinois |
Rencontrez toutes ces
personnes clés |
उन
सभी प्रमुख
लोगों से
मिलें |
34 |
un sabhee pramukh
logon se milen |
碰认识所有那些关键人物 |
34 |
pèng rènshí
suǒyǒu nàxiē guānjiàn rénwù |
34 |
碰认识所有那些关键人物 |
Meet all those key
people |
35 |
32 |
chinois |
Son succès repose sur
le fait d'être au bon endroit au bon moment |
उनकी
सफलता सही
समय पर सही
जगह पर होने
के कारण थी |
35 |
unakee saphalata
sahee samay par sahee jagah par hone ke kaaran thee |
他的成功归功于在正确的时间正确的位置 |
35 |
tā de
chénggōng guīgōng yú zài zhèngquè de shíjiān zhèngquè de
wèizhì |
35 |
His success was down to being in the right place at the right time |
His success was down
to being in the right place at the right time |
36 |
33 |
pinyin |
(pouvoir saisir les
opportunités quand elles sont arrivées). |
(जब
वे आए तो अवसर
लेने में
सक्षम होना)। |
36 |
(jab ve aae to avasar
lene mein saksham hona). |
(能够抓住机会)。 |
36 |
(nénggòu zhuā
zhù jīhuì). |
36 |
(being
able to take opportunities when they came). |
(being able to take
opportunities when they came). |
37 |
34 |
wanik |
Son succès réside
dans la saisie de l'opportunité |
उसकी
सफलता अवसर
को भेदने में
है |
37 |
usakee saphalata
avasar ko bhedane mein hai |
他的成功之处就在于把握住了时机 |
37 |
Tā de
chénggōng zhī chù jiù zàiyú bǎwò zhùle shíjī |
37 |
他的成功之处就在于把握住了时机 |
His success lies in
seizing the opportunity |
38 |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
s'opposer |
का
विरोध |
38 |
ka virodh |
反对 |
38 |
fǎnduì |
38 |
opposé |
opposé |
39 |
36 |
navire |
faux |
गलत |
39 |
galat |
错误 |
39 |
cuòwù |
39 |
wrong |
wrong |
40 |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
~ (À propos de qc) |
~ (Sth के
बारे में) |
40 |
~ (sth ke baare mein) |
〜(大约) |
40 |
〜(dàyuē) |
40 |
〜(about
sth) |
~ (About sth) |
41 |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
~ (Faire qc) |
~ (Sth
करने के लिए) |
41 |
~ (sth karane ke lie) |
〜(做某事) |
41 |
〜(zuò mǒu
shì) |
41 |
〜(to
do sth) |
~ (To do sth) |
42 |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
~ (En faisant qc) |
~ (Sth
करने में) |
42 |
~ (sth karane mein) |
〜(做某事) |
42 |
〜(zuò mǒu
shì) |
42 |
〜(in
doing sth) |
~ (In doing sth) |
43 |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
correct dans votre
opinion ou votre jugement |
आपकी
राय या
निर्णय में
सही |
43 |
aapakee raay ya
nirnay mein sahee |
您认为或判断正确 |
43 |
nín rènwéi huò
pànduàn zhèngquè |
43 |
correct
in your opinion or judgement |
correct in your
opinion or judgement |
44 |
41 |
http://benkyo.free.fr |
(Opinion ou jugement)
exact, précis, approprié |
(राय
या निर्णय)
सटीक, सटीक,
उचित |
44 |
(raay ya nirnay)
sateek, sateek, uchit |
(意见或判断)准确,准确,正确 |
44 |
(yìjiàn huò pànduàn)
zhǔnquè, zhǔnquè, zhèngquè |
44 |
(意见或判断)准确,确切,恰当 |
(Opinion or judgment)
accurate, precise, appropriate |
45 |
42 |
http://huduu.free.fr |
Elle avait raison de
dire que Tom n'avait pas d'argent |
वह
टॉम के पास
पैसे नहीं
होने के बारे
में सही था |
45 |
vah tom ke paas paise
nahin hone ke baare mein sahee tha |
她对汤姆没钱是正确的 |
45 |
tā duì
tāngmǔ méi qián shì zhèngquè de |
45 |
She
was right about Tom having no money |
She was right about
Tom having no money |
46 |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
Elle pense que Tom
n'a pas d'argent et son jugement est correct |
वह
सोचती है कि
टॉम के पास
पैसा नहीं है,
और उसका
निर्णय सही
है |
46 |
vah sochatee hai ki
tom ke paas paisa nahin hai, aur usaka nirnay sahee hai |
她认为汤姆没有钱,她的判断是对的 |
46 |
tā rènwéi
tāngmǔ méiyǒu qián, tā de pànduàn shì duì de |
46 |
她认为汤姆没有钱,她的判断是对的 |
She thinks Tom has no
money, and her judgment is correct |
47 |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
vous avez raison
d’être prudent. |
आप
सतर्क रहने
के लिए सही
हैं |
47 |
aap satark rahane ke
lie sahee hain |
您应该保持谨慎。 |
47 |
nín yīnggāi
bǎochí jǐnshèn. |
47 |
you’re
right to be cautious. |
you’re right to be
cautious. |
48 |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
Tu devrais être
prudent |
आपको
सतर्क रहना
चाहिए |
48 |
aapako satark rahana
chaahie |
你保持谨慎是正确的 |
48 |
Nǐ bǎochí
jǐnshèn shì zhèngquè de |
48 |
你保持谨慎是应当的 |
You should be
cautious |
49 |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
ce n’est pas facile.
Ouais, vous avez raison |
यह
आसान नहीं
है। हाँ, आप
सही हैं |
49 |
yah aasaan nahin hai.
haan, aap sahee hain |
这是不容易的。是啊,你说得对 |
49 |
zhè shì bù róngyì de.
Shì a, nǐ shuō dé duì |
49 |
it’s
not easy. Yeah, you ’re right |
it’s not easy. Yeah,
you ’re right |
50 |
|
|
Ce n'est pas facile.
Oui, tu as raison |
यह
आसान नहीं
है। हाँ आप
सही है |
50 |
yah aasaan nahin hai.
haan aap sahee hai |
这不容易。对,你说得没错 |
50 |
zhè bù róngyì. Duì,
nǐ shuō dé méi cuò |
50 |
这不容易。对,
你说得没错 |
This is not easy.
Yes, you are right |
51 |
|
|
Ai-je raison de penser que nous nous sommes
déjà rencontrés? |
क्या
मैं यह सोचने
में सही हूं
कि हम पहले
मिले थे? |
51 |
kya main yah sochane mein sahee hoon ki ham
pahale mile the? |
我以为我们见过面是对的吗? |
51 |
wǒ yǐwéi wǒmen jiànguò miàn
shì duì de ma? |
51 |
Am I right in thinking we’ve met before? |
Am I right in thinking we’ve met before? |
52 |
|
|
Nous nous sommes déjà
rencontrés, ai-je raison? |
हम
पहले मिल
चुके हैं,
क्या मैं सही
हूं? |
52 |
ham pahale mil chuke
hain, kya main sahee hoon? |
我们以前见过面,我说得对码? |
52 |
Wǒmen
yǐqián jiànguò miàn, wǒ shuō dé duì mǎ? |
52 |
我们以前见过面,我说得对码? |
We have met before,
am I right? |
53 |
|
|
s'opposer |
का
विरोध |
53 |
ka virodh |
反对 |
53 |
Fǎnduì |
53 |
opposé |
opposé |
54 |
|
|
faux |
गलत |
54 |
galat |
错误 |
54 |
cuòwù |
54 |
wrong |
wrong |
55 |
|
|
Ordinaire |
साधारण |
55 |
saadhaaran |
正常 |
55 |
zhèngcháng |
55 |
normal |
normal |
56 |
|
|
Ordinaire |
साधारण |
56 |
saadhaaran |
正常 |
56 |
zhèngcháng |
56 |
正常 |
normal |
57 |
|
|
dans un état normal
ou assez bon |
एक
सामान्य या
अच्छी
पर्याप्त
स्थिति में |
57 |
ek saamaany ya
achchhee paryaapt sthiti mein |
在正常或足够好的条件下 |
57 |
zài zhèngcháng huò
zúgòu hǎo de tiáojiàn xià |
57 |
in
a normal or good enough condition |
in a normal or good
enough condition |
58 |
|
|
Normal; en bon état |
सामान्य;
अच्छी
स्थिति में |
58 |
saamaany; achchhee
sthiti mein |
正常;情况良好 |
58 |
zhèngcháng; qíngkuàng
liánghǎo |
58 |
正常;情况良好 |
Normal; in good
condition |
59 |
|
|
Je ne me sens pas
bien aujourd'hui |
मुझे
आज बिलकुल
ठीक नहीं
लगता |
59 |
mujhe aaj bilakul
theek nahin lagata |
我今天不太舒服 |
59 |
wǒ
jīntiān bù tài shūfú |
59 |
I
don’t feel quite right today |
I don’t feel quite
right today |
60 |
|
|
(Je me sens mal /
malade) |
(मैं
बीमार / बीमार
महसूस करता
हूँ) |
60 |
(main beemaar /
beemaar mahasoos karata hoon) |
(我感到不舒服/生病) |
60 |
(wǒ gǎndào
bú shūfú/shēngbìng) |
60 |
( I
feel ill/sick) |
(I feel ill/sick) |
61 |
|
|
Je ne me sens pas
bien aujourd'hui |
मुझे
आज अच्छा
नहीं लग रहा
है |
61 |
mujhe aaj achchha
nahin lag raha hai |
我今天感觉不太舒服 |
61 |
wǒ
jīntiān gǎnjué bù tài shūfú |
61 |
我今天感觉不太舒服 |
I don't feel well
today |
62 |
|
|
cette saucisse ne sent pas bon |
उस
सॉसेज में
सही गंध नहीं
है |
62 |
us sosej mein sahee gandh nahin hai |
香肠闻起来不对 |
62 |
xiāngcháng wén qǐlái bu duì |
62 |
that sausage doesn’t smell right |
that sausage doesn’t smell right |
63 |
|
|
Cette saucisse sent
si fort |
इस
सॉसेज से
इतनी तेज
खुशबू आ रही
है |
63 |
is sosej se itanee
tej khushaboo aa rahee hai |
这香肠闻起来禾分劲 |
63 |
zhè xiāngcháng
wén qǐlái hé fēn jìn |
63 |
这香肠闻起来禾分劲 |
This sausage smells
so strong |
64 |
|
|
La saucisse sent
mauvais |
उमस
से दुर्गंध
आती है |
64 |
umas se durgandh
aatee hai |
香肠闻起来不对 |
64 |
xiāngcháng wén
qǐlái bu duì |
64 |
香肠闻起来不对 |
Sausage smells wrong |
65 |
|
|
les choses ne vont
pas entre ses parents |
उसके
माता-पिता के
बीच चीजें
सही नहीं हैं |
65 |
usake maata-pita ke
beech cheejen sahee nahin hain |
她父母之间的事情不对劲 |
65 |
tā fùmǔ
zhī jiān de shìqíng bùduì jìn |
65 |
things
aren’t right between her parents |
things aren’t right
between her parents |
66 |
|
|
La relation de ses
parents n'est pas normale |
उसके
माता-पिता का
रिश्ता
सामान्य
नहीं है |
66 |
usake maata-pita ka
rishta saamaany nahin hai |
她父母的关系不太正常 |
66 |
tā fùmǔ de
guānxì bù tài zhèngcháng |
66 |
她父母的关系不太正常 |
Her parents'
relationship is not normal |
67 |
|
|
si seulement j'avais
pu aider à arranger les choses |
अगर
केवल मैं
मामलों को
सही रखने में
मदद कर सकता
था |
67 |
agar keval main
maamalon ko sahee rakhane mein madad kar sakata tha |
如果我能帮助解决问题 |
67 |
rúguǒ wǒ
néng bāngzhù jiějué wèntí |
67 |
if
only I could have helped put matters
right |
if only I could have
helped put matters right |
68 |
|
|
Si seulement je
pouvais aider à corriger l'erreur à ce moment-là |
यदि
केवल मैं ही
उस समय की
गलती को
सुधारने में
मदद कर सकता
था |
68 |
yadi keval main hee
us samay kee galatee ko sudhaarane mein madad kar sakata tha |
要是我当时能帮着把错误纠正过来就好了 |
68 |
yàoshi wǒ
dāngshí néng bāngzhe bǎ cuòwù jiūzhèng guòlái jiù
hǎole |
68 |
要是我当时能帮着把错误纠正过来就好了 |
If only I could help
correct the mistake at that time |
69 |
|
|
il n'a pas tout à
fait raison dans la tête |
वह
सिर में काफी
सही नहीं है |
69 |
vah sir mein kaaphee
sahee nahin hai |
他的脑袋不太正确 |
69 |
tā de
nǎodai bù tài zhèngquè |
69 |
he's
not quite right in the head |
he's not quite right
in the head |
70 |
|
|
Sa tête n'est pas
correcte |
उसका
सिर सही नहीं
है |
70 |
usaka sir sahee nahin
hai |
他的脑袋不太正确 |
70 |
tā de
nǎodai bù tài zhèngquè |
70 |
他的脑袋不太正确 |
His head is not
correct |
71 |
|
|
(pas mentalement
normal) |
(मानसिक
रूप से
सामान्य
नहीं) |
71 |
(maanasik roop se
saamaany nahin) |
(精神上不正常) |
71 |
(jīngshén shàng
bù zhèngcháng) |
71 |
(not
mentally normal) |
(not mentally normal) |
72 |
|
|
Son esprit n'est pas
normal |
उसकी
आत्मा
सामान्य
नहीं है |
72 |
usakee aatma saamaany
nahin hai |
他的精神不太正常 |
72 |
tā de
jīngshén bù tài zhèngcháng |
72 |
他的精神不太正常 |
His spirit is not
normal |
73 |
|
|
Dieu |
परमेश्वर |
73 |
parameshvar |
神 |
73 |
shén |
73 |
神 |
God |
74 |
|
|
Gênant |
भयंकर |
74 |
bhayankar |
祌 |
74 |
zhòng |
74 |
祌 |
Awkward |
75 |
|
|
s'opposer |
का
विरोध |
75 |
ka virodh |
反对 |
75 |
fǎnduì |
75 |
opposé |
opposé |
76 |
|
|
faux |
गलत |
76 |
galat |
错误 |
76 |
cuòwù |
76 |
wrong |
wrong |
77 |
|
|
pas laissé |
नहीं
छोड़ा |
77 |
nahin chhoda |
没有离开 |
77 |
méiyǒu
líkāi |
77 |
not left |
not left |
78 |
|
|
Droite |
सही |
78 |
sahee |
右面 |
78 |
yòumiàn |
78 |
右面 |
Right |
79 |
|
|
de, sur ou vers le
côté du corps qui est vers l'est quand une personne fait face au nord |
शरीर
की तरफ या उस
तरफ की ओर जो
पूर्व की ओर
होता है जब
व्यक्ति
उत्तर की ओर
होता है |
79 |
shareer kee taraph ya
us taraph kee or jo poorv kee or hota hai jab vyakti uttar kee or hota hai |
当一个人朝北时,朝向东方的身体的侧面 |
79 |
dāng yīgè
rén cháo běi shí, cháoxiàng dōngfāng de shēntǐ de
cèmiàn |
79 |
of,
on or towards the side of the body that is towards the east when a person
faces north |
of, on or towards the
side of the body that is towards the east when a person faces north |
80 |
|
|
côté droit |
दाईं
ओर |
80 |
daeen or |
右边的 |
80 |
yòubiān de |
80 |
右边的 |
right side |
81 |
|
|
mon oeil droit |
मेरी
दाहिनी आँख |
81 |
meree daahinee aankh |
我的右眼 |
81 |
wǒ de yòu
yǎn |
81 |
my
right eye |
my right eye |
82 |
|
|
Mon oeil droit |
मेरी
दाहिनी आंख |
82 |
meree daahinee aankh |
我的右眼 |
82 |
wǒ de yòu
yǎn |
82 |
我的右眼 |
My right eye |
83 |
|
|
Restez sur le côté
droit de la route |
सड़क
के दाईं ओर
रखें |
83 |
sadak ke daeen or
rakhen |
保持在路的右边 |
83 |
bǎochí zài lù de
yòubiān |
83 |
Keep
on the right side of the road |
Keep on the right
side of the road |
84 |
|
|
Marchez sur le côté
droit de la route |
सड़क
के दाईं ओर
चलें |
84 |
sadak ke daeen or
chalen |
靠马路的右边行走 |
84 |
kào mǎlù de
yòubiān xíngzǒu |
84 |
靠马路的右边行走 |
Walk on the right
side of the road |
85 |
|
|
prendre un virage à
l'intersection |
चौराहे
पर एक मोड़ ले
लो |
85 |
chauraahe par ek mod
le lo |
在十字路口转弯 |
85 |
zài shízìlù kǒu
zhuǎnwān |
85 |
take
a turn at the intersection |
take a turn at the
intersection |
86 |
|
|
Tourner à droite au
carrefour |
चौराहे
पर दाईं ओर
मुड़ें |
86 |
chauraahe par daeen
or muden |
在十字路口向右拐 |
86 |
zài shízìlù kǒu
xiàng yòu guǎi |
86 |
在十字路口向右拐 |
Turn right at the
crossroad |
87 |
|
|
Tourner au carrefour |
चौराहे
पर मुड़ें |
87 |
chauraahe par muden |
在十字路口转弯 |
87 |
zài shízìlù kǒu
zhuǎnwān |
87 |
在十字路口转弯 |
Turn at the crossroad |
88 |
|
|
Sud |
दक्षिण |
88 |
dakshin |
南 |
88 |
nán |
88 |
南 |
south |
89 |
|
|
voir également |
यह सभी
देखें |
89 |
yah sabhee dekhen |
也可以看看 |
89 |
yě kěyǐ kàn kàn |
89 |
see also |
see also |
90 |
|
|
Aile droite |
दांया
विंग |
90 |
daanya ving |
右翼 |
90 |
yòuyì |
90 |
right
wing |
right wing |
91 |
|
|
s'opposer |
का
विरोध |
91 |
ka virodh |
反对 |
91 |
fǎnduì |
91 |
opposé |
opposé |
92 |
|
|
la gauche |
बाएं |
92 |
baen |
剩下 |
92 |
shèng xià |
92 |
left |
left |
93 |
|
|
Achevée |
पूर्ण |
93 |
poorn |
完成 |
93 |
wánchéng |
93 |
complete |
complete |
94 |
|
|
effectuer |
अंजाम
देना |
94 |
anjaam dena |
完成 |
94 |
wánchéng |
94 |
完成 |
carry out |
95 |
|
|
Achevée |
पूर्ण |
95 |
poorn |
完全 |
95 |
wánquán |
95 |
完全 |
complete |
96 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
96 |
anaupachaarik |
非正式的 |
96 |
fēi zhèngshì de |
96 |
informal |
informal |
97 |
|
|
désapprobateur |
अनुमोदन |
97 |
anumodan |
不赞成 |
97 |
bù zànchéng |
97 |
disapproving |
disapproving |
98 |
|
|
utilisé pour
souligner qc mauvais |
sth
खराब पर बल
दिया जाता था |
98 |
sth kharaab par bal
diya jaata tha |
过去常强调某事 |
98 |
guòqù cháng qiángdiào
mǒu shì |
98 |
used
to emphasize sth bad |
used to emphasize sth
bad |
99 |
|
|
(Accent sur les
mauvaises choses) réel, complet |
(बुरी
बातों पर जोर)
वास्तविक,
पूर्ण |
99 |
(buree baaton par
jor) vaastavik, poorn |
(专家坏事)真正的,完全的 |
99 |
(zhuānjiā
huàishì) zhēnzhèng de, wánquán de |
99 |
(强调坏事)真正的,完全的 |
(Emphasis on bad
things) real, complete |
100 |
|
|
Utilisé pour
souligner quelque chose |
किसी
बात पर जोर
देना |
100 |
kisee baat par jor
dena |
过去常提案某事 |
100 |
guòqù cháng tí'àn
mǒu shì |
100 |
过去常强调某事 |
Used to emphasize
something |
101 |
|
|
Vous en avez fait un
bon bordel! |
आपने
सही गड़बड़
की है! |
101 |
aapane sahee gadabad
kee hai! |
你说得很对! |
101 |
nǐ shuō dé
hěn duì! |
101 |
You
made a right mess of that! |
You made a right mess
of that! |
102 |
|
|
Vous avez
complètement raté cette chose! |
आपने
इस बात को
पूरी तरह से
गड़बड़ कर
दिया! |
102 |
aapane is baat ko
pooree tarah se gadabad kar diya! |
你把这件事完全给弄糟了! |
102 |
Nǐ bǎ zhè
jiàn shì wánquán gěi nòng zāole! |
102 |
你把这件事完全给弄糟了! |
You completely messed
up this thing! |
103 |
|
|
tu as raison! |
तुम
सही हो! |
103 |
tum sahee ho! |
你说得很对! |
103 |
Nǐ shuō dé
hěn duì! |
103 |
你说得很对! |
you are right! |
104 |
|
|
Je me sentais un bon idiot. |
मुझे एक
सही बेवकूफ
लगा। |
104 |
mujhe ek sahee bevakooph laga. |
我觉得自己是个白痴。 |
104 |
Wǒ juédé zìjǐ shìgè báichī. |
104 |
I felt a right idiot. |
I felt a right idiot. |
105 |
|
|
Je me sens
complètement idiot |
मैं
एक पूर्ण
बेवकूफ की
तरह महसूस
करता हूं |
105 |
main ek poorn
bevakooph kee tarah mahasoos karata hoon |
我觉得自己就像个十足的白痴 |
105 |
Wǒ juédé
zìjǐ jiù xiàng gè shízú de báichī |
105 |
我觉得自己就像个十足的白痴 |
I feel like a
complete idiot |
106 |
|
|
voir également |
यह
सभी देखें |
106 |
yah sabhee dekhen |
也可以看看 |
106 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
106 |
see
also |
see also |
107 |
|
|
d'accord |
ठीक
है |
107 |
theek hai |
行 |
107 |
xíng |
107 |
all
right |
all right |
108 |
|
|
justesse |
सच्चाई |
108 |
sachchaee |
正确性 |
108 |
zhèngquè xìng |
108 |
rightness |
rightness |
109 |
|
|
la justesse (justice)
de leur cause |
उनके
कारण की
सत्यता
(न्याय) |
109 |
unake kaaran kee
satyata (nyaay) |
他们事业的正当性(正义) |
109 |
tāmen shìyè de
zhèngdàng xìng (zhèngyì) |
109 |
the
rightness ( justice) of
their cause |
the rightness
(justice) of their cause |
110 |
|
|
Il a une cause juste |
उसका
एक धार्मिक
कारण है |
110 |
usaka ek dhaarmik
kaaran hai |
他柄正义的事业 |
110 |
tā bǐng
zhèngyì de shìyè |
110 |
他柄正义的事业 |
He has a righteous
cause |
111 |
|
|
la justesse de sa
décision |
उसके
निर्णय की
शुद्धता |
111 |
usake nirnay kee
shuddhata |
他决定的正确性 |
111 |
tā juédìng de
zhèngquè xìng |
111 |
the
rightness of his decision |
the rightness of his
decision |
112 |
|
|
Sa bonne décision |
उसका
सही फैसला |
112 |
usaka sahee phaisala |
他的正确决定 |
112 |
tā de zhèngquè
juédìng |
112 |
他的正确决定 |
His right decision |
113 |
|
|
La justesse de sa
décision |
उसके
निर्णय की
शुद्धता |
113 |
usake nirnay kee
shuddhata |
他决定的正确性 |
113 |
tā juédìng de
zhèngquè xìng |
113 |
他决定的正确性 |
The correctness of
his decision |
114 |
|
|
de |
का |
114 |
ka |
的 |
114 |
de |
114 |
的 |
of |
115 |
|
|
positif |
सकारात्मक |
115 |
sakaaraatmak |
正 |
115 |
zhèng |
115 |
正 |
positive |
116 |
|
|
Sexe |
लिंग |
116 |
ling |
性 |
116 |
xìng |
116 |
性 |
Sex |
117 |
|
|
donne ton bras droit pour qc / faire qc |
sth / sth करने
के लिए अपना
दाहिना हाथ
दें |
117 |
sth / sth karane ke lie apana daahina haath
den |
做某事/做某事 |
117 |
zuò mǒu shì/zuò mǒu shì |
117 |
give your right arm for
sth/to do sth |
give your right arm for sth/to do sth |
118 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
118 |
anaupachaarik |
非正式的 |
118 |
fēi zhèngshì de |
118 |
informal |
informal |
119 |
|
|
utilisé pour dire que qn est prêt à
abandonner beaucoup pour avoir ou faire ce qu'il veut vraiment |
कहा
करते थे कि sb के
पास बहुत कुछ
देने के लिए
तैयार है या sth
है कि वे
वास्तव में
चाहते हैं |
119 |
kaha karate the ki sb ke paas bahut kuchh
dene ke lie taiyaar hai ya sth hai ki ve vaastav mein chaahate hain |
过去常常说某人愿意放弃很多,以拥有或做某事,他们确实想要 |
119 |
guòqù chángcháng shuō mǒu rén
yuànyì fàngqì hěnduō, yǐ yǒngyǒu huò zuò mǒu
shì, tāmen quèshí xiǎng yào |
119 |
used to say that sb is
willing to give up a lot in order to have or do sth that they really want |
used to say that sb is willing to give up a
lot in order to have or do sth that they really want |
120 |
|
|
Prêt à abandonner
beaucoup pour ..., à tout prix |
किसी
भी कीमत पर ...,
के लिए बहुत
कुछ देने को
तैयार |
120 |
kisee bhee keemat par
..., ke lie bahut kuchh dene ko taiyaar |
为...情愿舍弃很多,不惜任何代价 |
120 |
wèi... Qíngyuàn
shěqì hěnduō, bùxī rènhé dàijià |
120 |
为…情愿舍弃很多,不惜任何代价 |
Willing to give up a
lot for..., at any cost |
121 |
|
|
J'aurais donné mon
bras droit pour être là avec eux |
मैंने
अपना दाहिना
हाथ उनके साथ
रखने के लिए दिया
होगा |
121 |
mainne apana daahina
haath unake saath rakhane ke lie diya hoga |
我本来可以让我的右臂和他们在一起 |
121 |
wǒ běnlái
kěyǐ ràng wǒ de yòu bì hé tāmen zài yīqǐ |
121 |
I'd have given my right arm to have been there with them |
I'd have given my
right arm to have been there with them |
122 |
|
|
Si je peux y aller
avec eux quand Cai peut y aller, je préfère tout abandonner |
अगर
मैं कै से
वहां जा सकता
हूं तो मैं
उनके साथ
वहां जा सकता
हूं, बल्कि
मैं सब कुछ
छोड़ दूंगा |
122 |
agar main kai se
vahaan ja sakata hoon to main unake saath vahaan ja sakata hoon, balki main
sab kuchh chhod doonga |
要是当财能跟他们一起去那儿,我宁愿放弃一切 |
122 |
yàoshi dāng cái
néng gēn tāmen yīqǐ qù nà'er, wǒ nìngyuàn fàngqì
yīqiè |
122 |
要是当财能跟他们一起去那儿,我宁愿放弃一切 |
If I can go there
with them when Cai can go there, I would rather give up everything |
123 |
|
|
(pas) dans ton bon
esprit |
(नहीं)
अपने सही
दिमाग में |
123 |
(nahin) apane sahee
dimaag mein |
(不)在你的右脑 |
123 |
(bù) zài nǐ de
yòu nǎo |
123 |
(not) in your right mind |
(not) in your right
mind |
124 |
|
|
(pas) mentalement
normal |
(नहीं)
मानसिक रूप
से सामान्य
है |
124 |
(nahin) maanasik roop
se saamaany hai |
(不是)精神正常 |
124 |
(bù shì)
jīngshén zhèngcháng |
124 |
(not)
mentally normal |
(not) mentally normal |
125 |
|
|
Mentalement normal
(ou anormal) |
मानसिक
रूप से
सामान्य (या
असामान्य) |
125 |
maanasik roop se
saamaany (ya asaamaany) |
精神正常(或不正常) |
125 |
jīngshén
zhèngcháng (huò bù zhèngcháng) |
125 |
精神正常(或不正常) |
Mentally normal (or
abnormal) |
126 |
|
|
Ne pas manger |
मत
खाना |
126 |
mat khaana |
不吃 |
126 |
bù chī |
126 |
note
at |
note at |
127 |
|
|
furieux |
पागल |
127 |
paagal |
狂 |
127 |
kuáng |
127 |
mad |
mad |
128 |
|
|
(comme) juste comme
la pluie |
(बिल्कुल
सही होना |
128 |
(bilkul sahee hona |
就像下雨一样 |
128 |
jiù xiàng xià yǔ
yīyàng |
128 |
(as) right as rain |
(as) right as rain |
129 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
129 |
anaupachaarik |
非正式的 |
129 |
fēi zhèngshì de |
129 |
informal |
informal |
130 |
|
|
en excellente santé
ou en excellent état |
उत्कृष्ट
स्वास्थ्य
या स्थिति
में |
130 |
utkrsht svaasthy ya
sthiti mein |
身体健康或状况良好 |
130 |
shēntǐ
jiànkāng huò zhuàngkuàng liánghǎo |
130 |
in
excellent health or condition |
in excellent health
or condition |
131 |
|
|
Très sain; très bon
état |
बहुत
स्वस्थ; बहुत
अच्छी
स्थिति |
131 |
bahut svasth; bahut
achchhee sthiti |
十分健康;状况奇佳 |
131 |
shífēn
jiànkāng; zhuàngkuàng qí jiā |
131 |
十分健康;状况奇佳 |
Very healthy; very
good condition |
132 |
|
|
assez bien |
ठीक
है |
132 |
theek hai |
足够正确 |
132 |
zúgòu zhèngquè |
132 |
right enough |
right enough |
133 |
|
|
certainement; d'une
manière qui ne peut être niée |
निश्चित
रूप से; एक तरह
से जिसे
नकारा नहीं
जा सकता |
133 |
nishchit roop se; ek
tarah se jise nakaara nahin ja sakata |
当然;以无法否认的方式 |
133 |
dāngrán; yǐ
wúfǎ fǒurèn de fāngshì |
133 |
certainly;
in a way that cannot be denied |
certainly; in a way
that cannot be denied |
134 |
|
|
Être une soeur |
बहन बनो;
कोई संदेह
नहीं; लकड़ी
को नकारा
नहीं जा सकता |
134 |
bahan bano; koee sandeh nahin; lakadee ko
nakaara nahin ja sakata |
当妹;当然;木可否认 |
134 |
dāng mèi; dāngrán; mù kě
fǒurèn |
134 |
当妹;无疑;木可否认 |
Be a sister; no doubt; wood can be denied |
135 |
|
|
Tu m'as bien entendu |
आपने
मुझे सही
सुना |
135 |
aapane mujhe sahee
suna |
你听得很对 |
135 |
nǐ tīng dé
hěn duì |
135 |
You
heard me right enough |
You heard me right
enough |
136 |
|
|
(alors ne prétendez
pas que vous ne l'avez pas fait). |
(इसलिए
यह ढोंग न
करें कि आपने
नहीं किया)। |
136 |
(isalie yah dhong na
karen ki aapane nahin kiya). |
(因此,不要假装您没有)。 |
136 |
(yīncǐ,
bùyào jiǎzhuāng nín méiyǒu). |
136 |
(
so don't pretend that you did not). |
(so don't pretend
that you did not). |
137 |
|
|
Vous devez avoir entendu ce que j'ai dit |
आपने
सुना होगा कि
मैंने क्या
कहा |
137 |
aapane suna hoga ki mainne kya kaha |
你肯定听到我说了什么 |
137 |
Nǐ kěndìng tīng dào wǒ
shuōle shénme |
137 |
你肯定听到我说了什么 |
You must have heard what i said |
138 |
|
|
droit sur |
सही
पर |
138 |
sahee par |
就在 |
138 |
jiù zài |
138 |
right
on |
right on |
139 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
139 |
anaupachaarik |
非正式的 |
139 |
fēi zhèngshì de |
139 |
informal |
informal |
140 |
|
|
utilisé pour exprimer
une forte approbation ou un encouragement |
मजबूत
अनुमोदन या
प्रोत्साहन
व्यक्त करने
के लिए उपयोग
किया जाता है |
140 |
majaboot anumodan ya
protsaahan vyakt karane ke lie upayog kiya jaata hai |
表示强烈的赞同或鼓励 |
140 |
biǎoshì qiángliè
de zàntóng huò gǔlì |
140 |
used
to express strong approval or encouragement |
used to express
strong approval or encouragement |
141 |
|
|
(Exprimant une
approbation ou un encouragement clair) C'est tout à fait correct |
(स्पष्ट
अनुमोदन या
प्रोत्साहन
व्यक्त करना) यह
पूरी तरह सही
है |
141 |
(spasht anumodan ya
protsaahan vyakt karana) yah pooree tarah sahee hai |
(表示明确的一致或鼓励)完全正确 |
141 |
(biǎoshì míngquè
de yīzhì huò gǔlì) wánquán zhèngquè |
141 |
(表示明确的赞同或鼓励)完全正确 |
(Expressing clear
approval or encouragement) It is completely correct |
142 |
|
|
voir également |
यह
सभी देखें |
142 |
yah sabhee dekhen |
也可以看看 |
142 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
142 |
see
also |
see also |
143 |
|
|
droit sur |
सही
पर |
143 |
sahee par |
就在 |
143 |
jiù zài |
143 |
right
on |
right on |
144 |
|
|
côté droit vers le
haut |
दाईं
तरफ ऊपर |
144 |
daeen taraph oopar |
右边向上 |
144 |
yòubiān
xiàngshàng |
144 |
right
side up |
right side up |
145 |
|
|
avec la partie supérieure tournée vers le
haut; dans la bonne position normale |
शीर्ष
भाग के साथ
शीर्ष पर, सही
स्थिति में |
145 |
sheersh bhaag ke saath sheersh par, sahee
sthiti mein |
顶部转向顶部;处于正确的正常位置 |
145 |
dǐngbù zhuǎnxiàng dǐngbù;
chǔyú zhèngquè de zhèngcháng wèizhì |
145 |
with the top part
turned to the top; in the correct, normal position |
with the top part turned to the top; in the
correct, normal position |
146 |
|
|
Face vers le haut; la
position est correcte; toutes les positions normales |
चेहरा,
स्थिति सही
है, सभी
सामान्य
स्थिति |
146 |
chehara, sthiti sahee
hai, sabhee saamaany sthiti |
正面朝上;位置正确;全正常位置 |
146 |
zhèngmiàn cháo shàng;
wèizhì zhèngquè; quán zhèngcháng wèizhì |
146 |
正面朝上;位置正确;全正常位置 |
Face up; position is
correct; all normal position |
147 |
|
|
J'ai laissé tomber
mon pain grillé, mais heureusement, il est tombé à l'endroit |
मैंने
अपना टोस्ट
गिरा दिया,
लेकिन
सौभाग्य से
यह दाहिनी ओर
ऊपर गिर गया |
147 |
mainne apana tost
gira diya, lekin saubhaagy se yah daahinee or oopar gir gaya |
我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 |
147 |
wǒ fàngxià
kǎo miànbāo, dàn xìngyùn de shì tā diào dàole yòubiān |
147 |
I
dropped my toast, but luckily it fell right side up |
I dropped my toast,
but luckily it fell right side up |
148 |
|
|
J'ai laissé tomber le
pain grillé sur le sol, mais heureusement, il était tourné vers le haut |
मैंने
फर्श पर
टोस्ट गिरा
दिया, लेकिन
सौभाग्य से
यह सामना कर
रहा था |
148 |
mainne pharsh par
tost gira diya, lekin saubhaagy se yah saamana kar raha tha |
我把烤面包掉在地上,但幸好它正面朝上 |
148 |
wǒ bǎ
kǎo miànbāo diào zài dìshàng, dàn xìnghǎo tā zhèngmiàn
cháo shàng |
148 |
我把烤面包掉在地上,但幸好它正面朝上 |
I dropped the toast
on the floor, but luckily it was facing up |
149 |
|
|
J'ai porté le toast,
mais heureusement, il est tombé à droite |
मैंने
टोस्ट को
नीचे रख दिया,
लेकिन
सौभाग्य से
यह दाईं ओर
गिर गया |
149 |
mainne tost ko neeche
rakh diya, lekin saubhaagy se yah daeen or gir gaya |
我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 |
149 |
wǒ fàngxià
kǎo miànbāo, dàn xìngyùn de shì tā diào dàole yòubiān |
149 |
我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 |
I put down the toast,
but luckily it fell to the right |
150 |
|
|
à |
सेवा |
150 |
seva |
向 |
150 |
xiàng |
150 |
向 |
to |
151 |
|
|
s'opposer |
का
विरोध |
151 |
ka virodh |
反对 |
151 |
fǎnduì |
151 |
opposé |
opposé |
152 |
|
|
à l'envers |
उल्टा |
152 |
ulta |
上下翻转 |
152 |
shàngxià
fānzhuǎn |
152 |
upside
down |
upside down |
153 |
|
|
elle aura raison |
वह
सही हो जाएगा |
153 |
vah sahee ho jaega |
她会是对的 |
153 |
tā huì shì duì
de |
153 |
she'll be right |
she'll be right |
154 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
154 |
anaupachaarik |
非正式的 |
154 |
fēi zhèngshì de |
154 |
informal |
informal |
155 |
|
|
utilisé pour dire que tout ira bien, même
s'il y a un problème maintenant |
कहा
करते थे कि सब
ठीक हो जाएगा,
भले ही अब कोई
समस्या हो |
155 |
kaha karate the ki sab theek ho jaega, bhale
hee ab koee samasya ho |
曾经说即使现在有问题,一切都会好起来的 |
155 |
céngjīng shuō jíshǐ xiànzài
yǒu wèntí, yīqiè dūhuì hǎo qǐlái de |
155 |
used to say that
everything will be all right, even if there is a problem now |
used to say that everything will be all
right, even if there is a problem now |
156 |
|
|
Tout ira bien
(c'est-à-dire qu'il y a un problème avec la photo) |
सब
कुछ ठीक हो
जाएगा
(अर्थात, फोटो
में कोई समस्या
है) |
156 |
sab kuchh theek ho
jaega (arthaat, photo mein koee samasya hai) |
一切都会好的(即摄现在有问题) |
156 |
yīqiè dūhuì
hǎo de (jí shè xiànzài yǒu wèntí) |
156 |
一切都会好的(即摄现在有问题) |
Everything will be
fine (that is, there is a problem with the photo) |
157 |
|
|
trop juste |
भी
सही |
157 |
bhee sahee |
太对了 |
157 |
tài duìle |
157 |
too right |
too right |
158 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
158 |
anaupachaarik |
非正式的 |
158 |
fēi zhèngshì de |
158 |
informal |
informal |
159 |
|
|
utilisé pour dire qu'il n'y a aucun doute
sur qc |
कहते थे
कि sth के बारे
में कोई
संदेह नहीं
है |
159 |
kahate the ki sth ke baare mein koee sandeh
nahin hai |
曾经说毫无疑问 |
159 |
céngjīng shuō háo wú yíwèn |
159 |
used to say that there
is no doubt about sth |
used to say that there is no doubt about sth |
160 |
|
|
Il n'y a aucun doute,
ce n'est pas mal, c'est vrai |
इसमें
कोई शक नहीं
है; यह बुरा
नहीं है; सही
है |
160 |
isamen koee shak
nahin hai; yah bura nahin hai; sahee hai |
毫无疑问;一点不错;对极啦 |
160 |
háo wú yíwèn;
yīdiǎn bùcuò; duì jí la |
160 |
毫无疑问;一点不错;对极啦 |
There is no doubt;
it’s not bad; that’s right |
161 |
|
|
Une fois dit il n'y a
aucun doute |
एक
बार कहा कि
कोई संदेह
नहीं है |
161 |
ek baar kaha ki koee
sandeh nahin hai |
曾经说毫无疑问 |
161 |
céngjīng
shuō háo wú yíwèn |
161 |
曾经说毫无疑问 |
Once said there is no
doubt |
162 |
|
|
Gratuit |
नि:
शुल्क |
162 |
ni: shulk |
免 |
162 |
miǎn |
162 |
免 |
Free |
163 |
|
|
Nous devons rester
ensemble, trop bien! |
हमें
एक साथ रहने
की जरूरत है।
सही! |
163 |
hamen ek saath rahane
kee jaroorat hai. sahee! |
我们需要团结在一起,太对了! |
163 |
wǒmen xūyào
tuánjié zài yīqǐ, tài duìle! |
163 |
We need to
stick together.Too right! |
We need to stick
together.Too right! |
164 |
|
|
Nous devons être unis. C'est vrai! |
हमें
एकजुट होना
होगा। ये सही
है! |
164 |
hamen ekajut hona hoga. ye sahee hai! |
我们得团结一致。对极啦! |
164 |
Wǒmen dé tuánjié yīzhì. Duì jí la! |
164 |
我们得团结一致。对极啦! |
We have to be united. That's right! |
165 |
|
|
Je vais devoir le
refaire, trop bien tu le feras |
मुझे
इसे फिर से
करना होगा,
बहुत सही आप
करेंगे |
165 |
mujhe ise phir se
karana hoga, bahut sahee aap karenge |
我得再做一次,太对了 |
165 |
Wǒ dé zài zuò
yīcì, tài duìle |
165 |
I'll
have to do it again,Too right you will |
I'll have to do it
again, Too right you will |
166 |
|
|
Je dois recommencer.
Tu as raison |
मुझे
फिर से करना
होगा। तुम
सही हो |
166 |
mujhe phir se karana
hoga. tum sahee ho |
我得再做一次。你说得一点不错 |
166 |
wǒ dé zài zuò
yīcì. Nǐ shuō dé yīdiǎn bùcuò |
166 |
我得再做一次。你说得一点不错 |
I have to do it
again. You are right |
167 |
|
|
Plus à |
अतिरिक्त
जानकारी का
संपर्क |
167 |
atirikt jaanakaaree
ka sampark |
更多 |
167 |
gèng duō |
167 |
more at |
more at |
168 |
|
|
bouton |
बटन |
168 |
batan |
纽扣 |
168 |
niǔkòu |
168 |
button |
button |
169 |
|
|
pied |
पैर |
169 |
pair |
脚丫子 |
169 |
jiǎoyāzi |
169 |
foot |
foot |
170 |
|
|
tête |
सिर |
170 |
sir |
头 |
170 |
tóu |
170 |
head |
head |
171 |
|
|
idée |
विचार |
171 |
vichaar |
理念 |
171 |
lǐniàn |
171 |
idea |
idea |
172 |
|
|
m |
श्री |
172 |
shree |
先生 |
172 |
xiānshēng |
172 |
Mr |
Mr |
173 |
|
|
Remarque |
ध्यान
दें |
173 |
dhyaan den |
注意 |
173 |
zhùyì |
173 |
note |
note |
174 |
|
|
côté |
पक्ष |
174 |
paksh |
侧 |
174 |
Cè |
174 |
side |
side |
175 |
|
|
Piste |
धावन
पथ |
175 |
dhaavan path |
跟踪 |
175 |
gēnzōng |
175 |
track |
track |
176 |
|
|
exactement |
बिल्कुल
सही |
176 |
bilkul sahee |
究竟 |
176 |
jiùjìng |
176 |
exactly |
exactly |
177 |
|
|
Juste à droite |
बस
सही |
177 |
bas sahee |
正好 |
177 |
zhènghǎo |
177 |
正好 |
Just right |
178 |
|
|
exactement;
directement |
बिल्कुल; |
178 |
bilkul; |
究竟;直 |
178 |
jiùjìng; zhí |
178 |
exactly;
directly |
exactly; directly |
179 |
|
|
Exactement;
exactement; directement |
बिल्कुल;
बिल्कुल;
सीधे; |
179 |
bilkul; bilkul;
seedhe; |
正好;恰好;直接地 |
179 |
zhènghǎo;
qiàhǎo; zhíjiē dì |
179 |
正好;恰好;直接地 |
Exactly; exactly;
directly |
180 |
|
|
Lee se tenait juste
derrière elle |
ली
उसके ठीक
पीछे खड़ा था |
180 |
lee usake theek
peechhe khada tha |
李站在她身后 |
180 |
lǐ zhàn zài
tā shēnhòu |
180 |
Lee
was standing right behind her |
Lee was standing
right behind her |
181 |
|
|
Li se tient derrière
elle |
ली
उसके पीछे
खड़ा है |
181 |
lee usake peechhe
khada hai |
李就站在她身后 |
181 |
lǐ jiù zhàn zài
tā shēnhòu |
181 |
李就站在她身后 |
Li is standing behind
her |
182 |
|
|
le vent était juste
dans nos visages |
हमारे
चेहरे में
हवा सही थी |
182 |
hamaare chehare mein
hava sahee thee |
风正对着我们 |
182 |
fēng zhèng
duìzhe wǒmen |
182 |
the
wind was right in our faces |
the wind was right in
our faces |
183 |
|
|
Le vent souffle |
हवा
चल रही है |
183 |
hava chal rahee hai |
风迎面吹来 |
183 |
fēng yíngmiàn
chuī lái |
183 |
风迎面吹来 |
The wind is blowing |
184 |
|
|
Je suis juste
derrière toi sur celui-ci |
मैं
इस पर आपके
पीछे हूँ |
184 |
main is par aapake
peechhe hoon |
我就在你身后 |
184 |
wǒ jiù zài
nǐ shēnhòu |
184 |
I’m
right behind you on this one |
I’m right behind you
on this one |
185 |
|
|
(Je vous soutiens) |
(मैं
आपका समर्थन
कर रहा हूं) |
185 |
(main aapaka
samarthan kar raha hoon) |
(我支持你) |
185 |
(wǒ zhīchí
nǐ) |
185 |
( I
am supporting you) |
(I am supporting you) |
186 |
|
|
Je vous soutiens
totalement dans cette affaire |
मैं
इस मामले में
आपका पूरा
समर्थन करता
हूं |
186 |
main is maamale mein
aapaka poora samarthan karata hoon |
在这件事情上,我完全支持你 |
186 |
zài zhè jiàn shìqíng
shàng, wǒ wánquán zhīchí nǐ |
186 |
在这件事情上,我完全支持你 |
I totally support you
in this matter |
187 |
|
|
le bus est arrivé
juste à l'heure. |
बस
ठीक समय पर
आई। |
187 |
bas theek samay par
aaee. |
公共汽车准时到了。 |
187 |
gōnggòng
qìchē zhǔnshí dàole. |
187 |
the bus came right on time. |
the bus came right on
time. |
188 |
|
|
Le bus est arrivé à
l'heure |
समय
पर बस आ गई |
188 |
samay par bas aa gaee |
宝马正好准时到达 |
188 |
Bǎomǎ
zhènghǎo zhǔnshí dàodá |
188 |
公共汽车正好准时到达 |
The bus arrived on
time |
189 |
|
|
complètement |
पूरी
तरह |
189 |
pooree tarah |
完全地 |
189 |
wánquán de |
189 |
completely |
completely |
190 |
|
|
Achevée |
पूर्ण |
190 |
poorn |
完全 |
190 |
wánquán |
190 |
完全 |
complete |
191 |
|
|
tout le chemin; complètement |
सभी तरह
से; |
191 |
sabhee tarah se; |
一路完全地 |
191 |
yīlù wánquán de |
191 |
all the way; completely |
all the way; completely |
192 |
|
|
Toujours; droit;
complètement |
हमेशा,
सीधे; |
192 |
hamesha, seedhe; |
一直;径直;完全地 |
192 |
yīzhí; jìngzhí;
wánquán de |
192 |
一直;径直;完全地 |
Always; straight;
completely |
193 |
|
|
Tout le chemin
complètement |
सभी
तरह से पूरी
तरह से |
193 |
sabhee tarah se
pooree tarah se |
一路完全地 |
193 |
yīlù wánquán de |
193 |
一路
完全地 |
All the way
completely |
194 |
|
|
chemin |
पथ |
194 |
path |
径 |
194 |
jìng |
194 |
径 |
path |
195 |
|
|
La voiture est sortie
de la piste |
कार
पटरी से दूर
छिटक गई |
195 |
kaar pataree se door
chhitak gaee |
这辆车从赛道上飞出来了 |
195 |
zhè liàng chē
cóng sài dàoshàng fēi chūláile |
195 |
The car spun right
off the track |
The car spun right
off the track |
196 |
|
|
La voiture
complètement hors de la voie |
कार
पूरी तरह से
लेन से बाहर
हो गई |
196 |
kaar pooree tarah se
len se baahar ho gaee |
汽车完全开出了车道 |
196 |
qìchē wánquán
kāi chūle chēdào |
196 |
汽车完全开出了车道 |
The car completely
out of the lane |
197 |
|
|
Je n’ai plus d’idées. |
मैं
विचारों से
बाहर हूं। |
197 |
main vichaaron se
baahar hoon. |
我没主意。 |
197 |
wǒ méi
zhǔyì. |
197 |
I’m
right out of ideas. |
I’m right out of
ideas. |
198 |
|
|
Je suis totalement à
court d'idées |
मैं
पूरी तरह से
विचारों से
बाहर हूं |
198 |
main pooree tarah se
vichaaron se baahar hoon |
我完全没了主意 |
198 |
Wǒ wánquán
méiliǎo zhǔyì |
198 |
我完全没了主意 |
I am totally out of
ideas |
199 |
|
|
Elle a continué à
nager jusqu'à ce qu'elle atteigne l'autre côté |
जब
तक वह दूसरी
तरफ नहीं
पहुंच जाती,
तब तक वह तैरती
रही |
199 |
jab tak vah doosaree
taraph nahin pahunch jaatee, tab tak vah tairatee rahee |
她一直游泳直到到达另一边 |
199 |
tā yīzhí
yóuyǒng zhídào dàodá lìng yībiān |
199 |
She
kept right on swimming until she reached the other side |
She kept right on
swimming until she reached the other side |
200 |
|
|
Elle nage de l'autre
côté |
वह
दूसरी ओर
तैरती है |
200 |
vah doosaree or
tairatee hai |
她一直游到对岸 |
200 |
tā yīzhí
yóu dào duì'àn |
200 |
她一直游到对岸 |
She swims to the
other side |
201 |
|
|
immédiatement |
हाथोंहाथ |
201 |
haathonhaath |
立即 |
201 |
lìjí |
201 |
immediately |
immediately |
202 |
|
|
immédiatement |
हाथोंहाथ |
202 |
haathonhaath |
立即 |
202 |
lìjí |
202 |
立即 |
immediately |
203 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
203 |
anaupachaarik |
非正式的 |
203 |
fēi zhèngshì de |
203 |
informal |
informal |
204 |
|
|
immédiatement; sans
délai |
बिना
किसी देरी के
तुरंत |
204 |
bina kisee deree ke
turant |
立即;不延误 |
204 |
lìjí; bù yánwù |
204 |
immediately;
without delay |
immediately; without
delay |
205 |
|
|
Immédiatement |
तुरंत
ही |
205 |
turant hee |
立即;马上;毫木耽搁 |
205 |
lìjí; mǎshàng;
háo mù dāngē |
205 |
立即;马上;毫木耽搁 |
Immediately |
206 |
|
|
Immédiatement; aucun
délai |
तुरंत;
कोई देरी
नहीं |
206 |
turant; koee deree
nahin |
立即;不延误 |
206 |
lìjí; bù yánwù |
206 |
立即;
不延误 |
Immediately; no delay |
207 |
|
|
Vers le haut |
यूपी |
207 |
yoopee |
仰 |
207 |
yǎng |
207 |
仰 |
Up |
208 |
|
|
je reviens tout de
suite |
मैं
अभी वापस
आऊँगा |
208 |
main abhee vaapas
aaoonga |
我马上就回来 |
208 |
wǒ mǎshàng
jiù huílái |
208 |
I'll
be right back |
I'll be right back |
209 |
|
|
Je reviens vite |
मैं
जल्द ही वापस
आऊँगा |
209 |
main jald hee vaapas
aaoonga |
我马上就回来 |
209 |
wǒ mǎshàng
jiù huílái |
209 |
我马上就回来 |
I'll be back soon |
210 |
|
|
Je serai bien avec
toi |
मुझे
तुम्हारे
साथ रहना है |
210 |
mujhe tumhaare saath
rahana hai |
我马上和你在一起 |
210 |
wǒ mǎshàng
hé nǐ zài yīqǐ |
210 |
I'll
be right with you |
I'll be right with
you |
211 |
|
|
Je suis avec toi tout
de suite |
मैं
अभी आपके साथ
हूं |
211 |
main abhee aapake
saath hoon |
我马上和你在一起 |
211 |
wǒ mǎshàng
hé nǐ zài yīqǐ |
211 |
我马上和你在一起 |
I'm with you right
away |
212 |
|
|
(J'arrive très
bientôt). |
(मैं
बहुत जल्द आ
रहा हूं)। |
212 |
(main bahut jald aa
raha hoon). |
(我很快就会来)。 |
212 |
(wǒ hěn
kuài jiù huì lái). |
212 |
(I
am coming very soon). |
(I am coming very
soon). |
213 |
|
|
Je viendrai ici |
मैं
यहां आऊंगा |
213 |
main yahaan aaoonga |
我这就过来 |
213 |
Wǒ zhè jiù
guòlái |
213 |
我这就过来 |
I will come here |
214 |
|
|
correctement |
सही
ढंग से |
214 |
sahee dhang se |
正确地 |
214 |
zhèngquè de |
214 |
correctly |
correctly |
215 |
|
|
correct |
सही
बात |
215 |
sahee baat |
正确 |
215 |
zhèngquè |
215 |
正确 |
correct |
216 |
|
|
correctement |
सही
ढंग से |
216 |
sahee dhang se |
正确地 |
216 |
zhèngquè de |
216 |
correctly |
correctly |
217 |
|
|
Exactement |
बिल्कुल
सही |
217 |
bilkul sahee |
正确地;纠正地 |
217 |
zhèngquè de;
jiūzhèng de |
217 |
正确地;确切地 |
Exactly |
218 |
|
|
Vous avez bien deviné |
आपने
सही अनुमान
लगाया |
218 |
aapane sahee anumaan
lagaaya |
你猜对了 |
218 |
nǐ cāi
duìle |
218 |
You
guessed right |
You guessed right |
219 |
|
|
Tu l'as deviné |
आपने
यह अनुमान
लगाया |
219 |
aapane yah anumaan
lagaaya |
你猜着了 |
219 |
nǐ
cāizháole |
219 |
你猜着了 |
You guessed it |
220 |
|
|
tu as bien deviné |
आपने
सही अनुमान
लगाया |
220 |
aapane sahee anumaan
lagaaya |
你猜对了 |
220 |
nǐ cāi
duìle |
220 |
你猜对了 |
you guessed right |
221 |
|
|
s'opposer |
का
विरोध |
221 |
ka virodh |
反对 |
221 |
fǎnduì |
221 |
opposé |
opposé |
222 |
|
|
faux |
गलत |
222 |
galat |
错误 |
222 |
cuòwù |
222 |
wrong |
wrong |
223 |
|
|
de manière
satisfaisante |
संतोषजनक
ढंग से |
223 |
santoshajanak dhang
se |
满意地 |
223 |
mǎnyì dì |
223 |
satisfactorily |
satisfactorily |
224 |
|
|
de la façon dont les choses devraient se
passer ou sont censées se produire |
इस
तरीके से कि
चीजें होनी
चाहिए या होने
वाली हैं |
224 |
is tareeke se ki cheejen honee chaahie ya
hone vaalee hain |
以应该发生或应该发生的方式 |
224 |
yǐ yīnggāi fāshēng
huò yīnggāi fāshēng de fāngshì |
224 |
in the way that things should happen or are
supposed to happen |
in the way that things should happen or are
supposed to happen |
225 |
|
|
Lisse; normal |
चिकना;
सामान्य |
225 |
chikana; saamaany |
顺利;正常 |
225 |
shùnlì; zhèngcháng |
225 |
顺利;正常 |
Smooth; normal |
226 |
|
|
rien ne va pour moi
aujourd'hui |
आज
मेरे लिए कुछ
भी सही नहीं
हो रहा है |
226 |
aaj mere lie kuchh
bhee sahee nahin ho raha hai |
今天没有什么适合我 |
226 |
jīntiān
méiyǒu shé me shìhé wǒ |
226 |
nothing’s going right for me today |
nothing’s going right
for me today |
227 |
|
|
Aujourd'hui il n'y a
rien qui me plaît |
आज
ऐसा कुछ नहीं
है जो मुझे
प्रसन्न करे |
227 |
aaj aisa kuchh nahin
hai jo mujhe prasann kare |
今天没有哪一件事让我顺心 |
227 |
jīntiān
méiyǒu nǎ yī jiàn shì ràng wǒ shùnxīn |
227 |
今天没有哪一件事让我顺心 |
Today there is
nothing that pleases me |
228 |
|
|
Rien ne me convient
aujourd'hui |
आज
मुझे कुछ
नहीं सूझा |
228 |
aaj mujhe kuchh nahin
soojha |
今天没有什么适合我 |
228 |
jīntiān
méiyǒu shé me shìhé wǒ |
228 |
今天没有什么适合我 |
Nothing suits me
today |
229 |
|
|
s'opposer |
का
विरोध |
229 |
ka virodh |
反对 |
229 |
fǎnduì |
229 |
opposé |
opposé |
230 |
|
|
faux |
गलत |
230 |
galat |
错误 |
230 |
cuòwù |
230 |
wrong |
wrong |
231 |
|
|
pas laissé |
नहीं
छोड़ा |
231 |
nahin chhoda |
没有离开 |
231 |
méiyǒu
líkāi |
231 |
not left |
not left |
232 |
|
|
Droite |
सही |
232 |
sahee |
右面 |
232 |
yòumiàn |
232 |
右面 |
Right |
233 |
|
|
sur ou sur le côté
droit |
पर
या दाईं ओर |
233 |
par ya daeen or |
在右边 |
233 |
zài yòubiān |
233 |
on
or to the right side |
on or to the right
side |
234 |
|
|
À droite; à droite |
दाईं
ओर; दाईं ओर; |
234 |
daeen or; daeen or; |
在右边;向右边 |
234 |
zài yòubiān;
xiàng yòubiān |
234 |
在右边;向右边 |
On the right; to the
right |
235 |
|
|
tourner à droite au
bout de la rue. |
सड़क
के अंत में
दाएँ
मुड़ें। |
235 |
sadak ke ant mein
daen muden. |
在这条街的尽头右转。 |
235 |
zài zhè tiáo jiē
de jìntóu yòu zhuǎn. |
235 |
turn
right at the end of the street. |
turn right at the end
of the street. |
236 |
|
|
Tourner à droite à
l'autre bout de la rue |
सड़क
के दूसरे छोर
पर दाएँ
मुड़ें |
236 |
sadak ke doosare
chhor par daen muden |
在街的那头往右拐 |
236 |
Zài jiē dì nà
tóu wǎng yòu guǎi |
236 |
在街的那头往右拐 |
Turn right at the
other end of the street |
237 |
|
|
s'opposer |
का
विरोध |
237 |
ka virodh |
反对 |
237 |
fǎnduì |
237 |
opposé |
opposé |
238 |
|
|
la gauche |
बाएं |
238 |
baen |
剩下 |
238 |
shèng xià |
238 |
left |
left |
239 |
|
|
droite et gauche |
दायें
और बाएँ |
239 |
daayen aur baen |
右边和左边 |
239 |
yòubiān hé
zuǒbiān |
239 |
right
and left |
right and left |
240 |
|
|
partout |
हर
जगह |
240 |
har jagah |
到处 |
240 |
dàochù |
240 |
everywhere |
everywhere |
241 |
|
|
Partout |
हर जगह |
241 |
har jagah |
到处;处处 |
241 |
dàochù; chùchù |
241 |
到处;处处 |
Everywhere |
242 |
|
|
Elle doit de l'argent
à droite et à gauche |
उसके
पास दाएं और
बाएं पैसे
हैं |
242 |
usake paas daen aur
baen paise hain |
她左右欠钱 |
242 |
tā zuǒyòu
qiàn qián |
242 |
She
owes money right and left |
She owes money right
and left |
243 |
|
|
Elle a des dettes
partout |
वह
हर जगह कर्ज
चुकाता है |
243 |
vah har jagah karj
chukaata hai |
她到处欠债 |
243 |
tā dàochù qiàn
zhài |
243 |
她到处欠债 |
She owes debts
everywhere |
244 |
|
|
Elle doit de l'argent |
उसके
पास पैसे हैं |
244 |
usake paas paise hain |
她左右欠钱 |
244 |
tā zuǒyòu
qiàn qián |
244 |
她左右欠钱 |
She owes money |
245 |
|
|
tout droit |
एक
तरह से सही |
245 |
ek tarah se sahee |
正确的路 |
245 |
zhèngquè de lù |
245 |
right
a way off |
right a way off |
246 |
|
|
immédiatement; sans
délai |
बिना
किसी देरी के
तुरंत |
246 |
bina kisee deree ke
turant |
立即;不延误 |
246 |
lìjí; bù yánwù |
246 |
immediately;
without delay |
immediately; without
delay |
247 |
|
|
Immédiatement; immédiatement; sans délai |
बिना
किसी देरी के
तुरंत; |
247 |
bina kisee deree ke turant; |
立即;马上;毫。不故耽搁 |
247 |
lìjí; mǎshàng; háo. Bù gù
dāngē |
247 |
立即;马上;毫.不故耽搁 |
Immediately; immediately; without any delay |
248 |
|
|
Je veux l'envoyer
tout de suite |
मैं
चाहता हूं कि
इसे तुरंत
भेजा जाए |
248 |
main chaahata hoon ki
ise turant bheja jae |
我希望它立即发送 |
248 |
wǒ xīwàng
tā lìjí fāsòng |
248 |
I want it sent right away |
I want it sent right
away |
249 |
|
|
Envoyez-le
immédiatement |
इसे
तुरंत भेजें |
249 |
ise turant bhejen |
马上把它发出去 |
249 |
mǎshàng bǎ
tā fā chūqù |
249 |
马上把它发出去 |
Send it out
immediately |
250 |
|
|
Je veux qu'il soit
envoyé immédiatement |
मैं
चाहता हूं कि
इसे तुरंत
भेजा जाए |
250 |
main chaahata hoon ki
ise turant bheja jae |
我希望它立即发送 |
250 |
wǒ xīwàng
tā lìjí fāsòng |
250 |
我希望它立即发送 |
I want it to be sent
immediately |
251 |
|
|
Je lui ai dit juste
ce que je pensais de lui |
मैंने
उसे वही
बताया जो
मैंने उसके
बारे में सोचा
था |
251 |
mainne use vahee
bataaya jo mainne usake baare mein socha tha |
我对他说了我对他的看法 |
251 |
wǒ duì tā
shuōle wǒ duì tā de kànfǎ |
251 |
I
told him right of what I thought of him |
I told him right of
what I thought of him |
252 |
|
|
Je lui ai dit
franchement ce que je pensais de lui |
मैंने
उसे स्पष्ट
रूप से बताया
कि मैंने
उसके बारे
में क्या
सोचा था |
252 |
mainne use spasht
roop se bataaya ki mainne usake baare mein kya socha tha |
我直截了当地告诉了他我对他两看法 |
252 |
wǒ
zhíjiéliǎodāng dì gàosùle tā wǒ duì tā liǎng
kànfǎ |
252 |
我直截了当地告诉了他我对他兩看法 |
I told him bluntly
what I thought of him |
253 |
|
|
droite, gauche et
centre |
दाएँ,
बाएँ और
केंद्र |
253 |
daen, baen aur kendr |
右,左和中心 |
253 |
yòu, zuǒ hé
zhōngxīn |
253 |
right,
left and centre |
right, left and
centre |
254 |
|
|
la gauche |
बाएं |
254 |
baen |
剩下 |
254 |
shèng xià |
254 |
left |
left |
255 |
|
|
droite |
सही |
255 |
sahee |
对 |
255 |
duì |
255 |
right |
right |
256 |
|
|
et centre |
और
केंद्र |
256 |
aur kendr |
和中心 |
256 |
hé zhōngxīn |
256 |
and
centre |
and centre |
257 |
|
|
à gauche |
बाईं
ओर |
257 |
baeen or |
在左边 |
257 |
zài zuǒbiān |
257 |
at
left |
at left |
258 |
|
|
maintenant |
अभी |
258 |
abhee |
马上 |
258 |
mǎshàng |
258 |
right
now |
right now |
259 |
|
|
à ce moment là |
इस पल |
259 |
is pal |
此时此刻 |
259 |
cǐ shí cǐkè |
259 |
at this moment |
at this moment |
260 |
|
|
Ce moment |
इस
पल |
260 |
is pal |
此刻;此时此刻 |
260 |
cǐkè; cǐ
shí cǐkè |
260 |
此刻;此时此刻 |
This moment |
261 |
|
|
Il n’est pas au
bureau en ce moment |
वह
अभी
कार्यालय
में नहीं है |
261 |
vah abhee kaaryaalay
mein nahin hai |
他现在不在办公室 |
261 |
tā xiànzài bùzài
bàngōngshì |
261 |
He’s
not in the office right now |
He’s not in the
office right now |
262 |
|
|
Sa voiture n'est pas
au bureau |
उनकी
कार ऑफिस में
नहीं है |
262 |
unakee kaar ophis
mein nahin hai |
他现车不在办公室 |
262 |
tā xiàn chē
bùzài bàngōngshì |
262 |
他现车不在办公室 |
His car is not in the
office |
263 |
|
|
immédiatement |
हाथोंहाथ |
263 |
haathonhaath |
立即 |
263 |
lìjí |
263 |
immediately |
immediately |
264 |
|
|
Immédiatement |
तुरंत
ही |
264 |
turant hee |
立即;马上 |
264 |
lìjí; mǎshàng |
264 |
立即;马上 |
Immediately |
265 |
|
|
fais le maintenant! |
इसे
अभी करो! |
265 |
ise abhee karo! |
现在就做! |
265 |
xiànzài jiù zuò! |
265 |
do
it right now ! |
do it right now! |
266 |
|
|
Faites-le tout de
suite! |
इसे
तुरंत करो! |
266 |
ise turant karo! |
这件事马上做! |
266 |
Zhè jiàn shì
mǎshàng zuò! |
266 |
这件事马上做! |
Do this right away! |
267 |
|
|
Fais le maintenant! |
अभी
करो! |
267 |
abhee karo! |
现在就做! |
267 |
Xiànzài jiù zuò! |
267 |
现在就做! |
Do it now! |
268 |
|
|
dès le départ |
सही
बल्ले से |
268 |
sahee balle se |
马上 |
268 |
Mǎshàng |
268 |
right
off the bat |
right off the bat |
269 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
269 |
anaupachaarik |
非正式的 |
269 |
fēi zhèngshì de |
269 |
informal |
informal |
270 |
|
|
immédiatement; sans
délai |
बिना
किसी देरी के
तुरंत |
270 |
bina kisee deree ke
turant |
立即;不延误 |
270 |
lìjí; bù yánwù |
270 |
immediately;
without delay |
immediately; without
delay |
271 |
|
|
Immédiatement;
immédiatement; sans délai |
बिना
किसी देरी के
तुरंत; |
271 |
bina kisee deree ke
turant; |
立即;马上;毫不耽搁 |
271 |
lìjí; mǎshàng;
háo bù dāngē |
271 |
立即;马上;毫不耽摘 |
Immediately;
immediately; without delay |
272 |
|
|
à |
सेवा |
272 |
seva |
向 |
272 |
xiàng |
272 |
向 |
to |
273 |
|
|
nous nous aimions
tous les deux à droite du bâton |
हम
दोनों को
एक-दूसरे का
बल्ला पसंद
आया |
273 |
ham donon ko
ek-doosare ka balla pasand aaya |
我们都喜欢蝙蝠的权利 |
273 |
wǒmen dōu
xǐhuān biānfú de quánlì |
273 |
we
both liked each other right of the bat |
we both liked each
other right of the bat |
274 |
|
|
Nous nous sommes bien
entendus |
हम
दोनों ने इसे
मारा |
274 |
ham donon ne ise
maara |
我们俩一见如故 |
274 |
wǒmen liǎ
yījiànrúgù |
274 |
我们俩一见如故 |
We two hit it off |
275 |
|
|
Nous aimons tous le
droit des chauves-souris |
हम
सभी को
चमगादड़ का
अधिकार पसंद
है |
275 |
ham sabhee ko
chamagaadad ka adhikaar pasand hai |
我们都喜欢蝙蝠的权利 |
275 |
wǒmen dōu
xǐhuān biānfú de quánlì |
275 |
我们都喜欢蝙蝠的权利 |
We all love the right
of bats |
276 |
|
|
Payer |
वेतन |
276 |
vetan |
饷 |
276 |
xiǎng |
276 |
餉 |
Pay |
277 |
|
|
voir qn à droite |
सही
देखें |
277 |
sahee dekhen |
看到某人右 |
277 |
kàn dào mǒu rén
yòu |
277 |
see
sb right |
see sb right |
278 |
|
|
fais aussi bien qn |
sb
'सही भी करें |
278 |
sb sahee bhee karen |
也做某事 |
278 |
yě zuò mǒu
shì |
278 |
also
do sb ' right |
also do sb 'right |
279 |
|
|
informel |
अनौपचारिक |
279 |
anaupachaarik |
非正式的 |
279 |
fēi zhèngshì de |
279 |
informal |
informal |
280 |
|
|
pour s'assurer que qn a tout ce dont ils ont
besoin ou veulent |
यह
सुनिश्चित
करने के लिए
कि sb में वे सब हैं
जिनकी
उन्हें
आवश्यकता है
या वे चाहते
हैं |
280 |
yah sunishchit karane ke lie ki sb mein ve
sab hain jinakee unhen aavashyakata hai ya ve chaahate hain |
确保某人拥有他们需要或想要的一切 |
280 |
quèbǎo mǒu rén yǒngyǒu
tāmen xūyào huò xiǎng yào de yīqiè |
280 |
to make sure that sb has all they need or want |
to make sure that sb has all they need or
want |
281 |
|
|
Assurez-vous (sincère
et responsable) de répondre à tous les besoins de quelqu'un |
सुनिश्चित
करें
(ईमानदार और
जिम्मेदार)
किसी की सभी
जरूरतों को
पूरा करें |
281 |
sunishchit karen
(eemaanadaar aur jimmedaar) kisee kee sabhee jarooraton ko poora karen |
确保(诚负责)满足某人的一切需求 |
281 |
quèbǎo (chéng
fùzé) mǎnzú mǒu rén de yīqiè xūqiú |
281 |
确保(诚负责)满足某人的一切需求 |
Make sure (sincere
and responsible) meet all the needs of someone |
282 |
|
|
Vous n'avez pas à
vous soucier de l'argent, je vous verrai bien. |
आपको
पैसे की
चिंता नहीं
है, मैं आपको
सही देखूंगा। |
282 |
aapako paise kee
chinta nahin hai, main aapako sahee dekhoonga. |
你不用担心钱,我会见你的。 |
282 |
nǐ bùyòng
dānxīn qián, wǒ huìjiàn nǐ de. |
282 |
You
needn't worry about money, I'll see you right. |
You needn't worry
about money, I'll see you right. |
283 |
|
|
Tu n'as pas à
t'inquiéter de l'argent, je te le donnerai |
आपको
पैसे की
चिंता करने
की जरूरत
नहीं है, मैं
इसे आपको दे
दूंगा |
283 |
aapako paise kee
chinta karane kee jaroorat nahin hai, main ise aapako de doonga |
你不必担心钱的问题;我会给你的 |
283 |
Nǐ bùbì
dānxīn qián de wèntí; wǒ huì gěi nǐ de |
283 |
你不必担心钱的问题;我会给你的 |
You don't have to
worry about money; I will give it to you |
284 |
|
|
Plus à |
अतिरिक्त
जानकारी का
संपर्क |
284 |
atirikt jaanakaaree
ka sampark |
更多 |
284 |
gèng duō |
284 |
more at |
more at |
285 |
|
|
ruelle |
गली |
285 |
galee |
胡同 |
285 |
hútòng |
285 |
alley |
alley |
286 |
|
|
servir |
सेवा
कर |
286 |
seva kar |
服务 |
286 |
fúwù |
286 |
serve |
serve |
287 |
|
|
quel mot? |
कौन
सा शब्द? |
287 |
kaun sa shabd? |
哪个字? |
287 |
nǎge zì? |
287 |
which word? |
which word? |
288 |
|
|
Discrimination des
mots |
शब्द
भेदभाव |
288 |
shabd bhedabhaav |
词辨析 |
288 |
Cí biànxī |
288 |
词语辨析 |
Word discrimination |
289 |
|
|
droite |
सही |
289 |
sahee |
对 |
289 |
duì |
289 |
right |
right |
290 |
|
|
justement |
ठीक |
290 |
theek |
正确地 |
290 |
zhèngquè de |
290 |
rightly |
rightly |
291 |
|
|
Right et right
peuvent tous deux être utilisés comme adverbes. |
अधिकार
और अधिकार
दोनों ही
क्रियाविशेषण
के रूप में
उपयोग किए जा
सकते हैं। |
291 |
adhikaar aur adhikaar
donon hee kriyaavisheshan ke roop mein upayog kie ja sakate hain. |
正确和正确都可以用作副词。 |
291 |
zhèngquè hé zhèngquè
dōu kěyǐ yòng zuò fùcí. |
291 |
Right
and rightly can both be used as adverbs. |
Right and rightly can
both be used as adverbs. |
292 |
|
|
Dans le sens correct, |
सही
अर्थों में, |
292 |
sahee arthon mein, |
在正确的意义上, |
292 |
Zài zhèngquè de yìyì shàng, |
292 |
In the sense correctly, |
In the sense correctly, |
293 |
|
|
ou |
या |
293 |
ya |
要么 |
293 |
yàome |
293 |
or |
or |
294 |
|
|
dans le bon sens |
सही
तरीके से |
294 |
sahee tareeke se |
以正确的方式 |
294 |
yǐ zhèngquè de
fāngshì |
294 |
in
the right way |
in the right way |
295 |
|
|
right est l'adverbe
habituel. Il n'est utilisé qu'après les verbes |
अधिकार
सामान्य
क्रियाविशेषण
है। इसका उपयोग
केवल क्रिया
के बाद किया
जाता है |
295 |
adhikaar saamaany
kriyaavisheshan hai. isaka upayog keval kriya ke baad kiya jaata hai |
右边是通常的副词。仅在动词之后使用 |
295 |
yòubiān shì
tōngcháng de fùcí. Jǐn zài dòngcí zhīhòu shǐyòng |
295 |
right
is the usual adverb. It is only used after verbs |
right is the usual
adverb. It is only used after verbs |
296 |
|
|
droite |
सही |
296 |
sahee |
对 |
296 |
duì |
296 |
right |
right |
297 |
|
|
justement |
ठीक |
297 |
theek |
正确地 |
297 |
zhèngquè de |
297 |
rightly |
rightly |
298 |
|
|
Peut être utilisé
comme adverbe. Les adverbes sont généralement utilisés pour indiquer juste et
approprié |
एक
क्रिया
विशेषण के
रूप में
इस्तेमाल
किया जा सकता
है।
क्रियाविशेषण
आमतौर पर सही
और उचित
इंगित करने
के लिए उपयोग
किया जाता है |
298 |
ek kriya visheshan ke
roop mein istemaal kiya ja sakata hai. kriyaavisheshan aamataur par sahee aur
uchit ingit karane ke lie upayog kiya jaata hai |
均正确副词。表示正确地,正确地则通常用副词 |
298 |
jūn zhèngquè
fùcí. Biǎoshì zhèngquè de, zhèngquè de zé tōngcháng yòng fùcí |
298 |
均可用作副词。表示正确地、恰当地则通常用
副词 |
Can be used as an
adverb. Adverbs are usually used to indicate right and appropriate |
299 |
|
|
droite |
सही |
299 |
sahee |
对 |
299 |
duì |
299 |
right |
right |
300 |
|
|
Ce mot n'est utilisé
qu'après les verbes |
इस
शब्द का
उपयोग
क्रिया के
अभाव के बाद
ही किया जाता
है |
300 |
is shabd ka upayog
kriya ke abhaav ke baad hee kiya jaata hai |
此词只用于动词乏后 |
300 |
cǐ cí zhǐ
yòng yú dòngcí fá hòu |
300 |
此词只用于动词乏后 |
This word is only
used after verbs |
301 |
|
|
il l'a bien fait |
उसने
सही किया |
301 |
usane sahee kiya |
他做对了 |
301 |
tā zuò duìle |
301 |
he
did it right |
he did it right |
302 |
|
|
Il l'a bien fait |
उसने
सही किया |
302 |
usane sahee kiya |
他做得对 |
302 |
tā zuò dé duì |
302 |
他做得对 |
He did it right |
303 |
|
|
ai-je épelé votre nom
correctement? |
क्या
मैंने आपका
नाम सही
बताया? |
303 |
kya mainne aapaka
naam sahee bataaya? |
我的名字拼写正确吗? |
303 |
wǒ de míngzì
pīnxiě zhèngquè ma? |
303 |
did I spell your
name right? |
did I spell your name
right? |
304 |
|
|
Ai-je bien épelé
votre nom? |
क्या
मैंने आपका
नाम सही
बताया? |
304 |
kya mainne aapaka
naam sahee bataaya? |
你的名字我拼得对不对? |
304 |
Nǐ de míngzì
wǒ pīn dé duì bùduì? |
304 |
你的名字我拼得对不对? |
Did I spell your name
right? |
305 |
|
|
Mon nom est-il
correctement orthographié? |
क्या
मेरा नाम सही
तरीके से
लिखा गया है? |
305 |
kya mera naam sahee
tareeke se likha gaya hai? |
我的名字拼写正确吗? |
305 |
Wǒ de míngzì
pīnxiě zhèngquè ma? |
305 |
我的名字拼写正确吗? |
Is my name spelled
correctly? |
306 |
|
|
Ne peut pas être
utilisé à juste titre comme ça |
ठीक
इस तरह
इस्तेमाल
नहीं किया जा
सकता |
306 |
theek is tarah
istemaal nahin kiya ja sakata |
不能这样使用 |
306 |
Bùnéng zhèyàng
shǐyòng |
306 |
Rightly
cannot be used like this |
Rightly cannot be
used like this |
307 |
|
|
Dans le langage formel correctement est
utilisé |
औपचारिक
भाषा में सही
ढंग से उपयोग
किया जाता है |
307 |
aupachaarik bhaasha mein sahee dhang se
upayog kiya jaata hai |
正确使用正式语言 |
307 |
zhèngquè shǐyòng zhèngshì yǔyán |
307 |
In formal language correctly is used |
In formal language correctly is used |
308 |
|
|
L'utilisation de
Shangmu ne peut pas être utilisée |
शांगमु
उपयोग नहीं
किया जा सकता |
308 |
shaangamu upayog
nahin kiya ja sakata |
上沐用法不能用 |
308 |
shàng mù yòngfǎ
bùnéng yòng |
308 |
上沐用法不能用 |
Shangmu usage cannot
be used |
309 |
|
|
justement |
ठीक |
309 |
theek |
正确地 |
309 |
zhèngquè de |
309 |
rightly |
rightly |
310 |
|
|
Disponible en +
langue officielle |
#NOME? |
310 |
#NOME? |
在+正式用语中可用 |
310 |
zài +zhèngshì
yòngyǔ zhòng kěyòng |
310 |
在+正式用语中可用 |
Available in + formal
language |
311 |
|
|
angle |
कोण |
311 |
kon |
角 |
311 |
jiǎo |
311 |
角 |
angle |
312 |
|
|
correctement: votre
nom est-il correctement orthographié? |
सही
ढंग से: क्या
आपका नाम सही
है? |
312 |
sahee dhang se: kya
aapaka naam sahee hai? |
正确:您的名字拼写正确吗? |
312 |
zhèngquè: Nín de
míngzì pīnxiě zhèngquè ma? |
312 |
correctly: is your
name spelled correctly? |
correctly: is your
name spelled correctly? |
313 |
|
|
Avez-vous
correctement épelé votre nom? |
क्या
आपने अपना
नाम सही
बताया है? |
313 |
kya aapane apana naam
sahee bataaya hai? |
你的名字拼正确了吗? |
313 |
Nǐ de míngzì
pīn zhèngquèle ma? |
313 |
你的名字拼正确了吗? |
Did you spell your
name correctly? |
314 |
|
|
Correct: votre nom
est-il correctement orthographié? |
सही:
क्या आपका
नाम सही
तरीके से
लिखा गया है? |
314 |
sahee: kya aapaka
naam sahee tareeke se likha gaya hai? |
正确:您的名字拼写正确吗? |
314 |
Zhèngquè: Nín de
míngzì pīnxiě zhèngquè ma? |
314 |
正确:您的名字拼写正确吗? |
Correct: Is your name
spelled correctly? |
315 |
|
|
Le sens habituel de
justement est, pour une bonne raison, et il vient avant un adjectif |
सही
अर्थ का
सामान्य
अर्थ है, एक
अच्छे कारण के
लिए, और यह एक
विशेषण से
पहले आता है |
315 |
sahee arth ka
saamaany arth hai, ek achchhe kaaran ke lie, aur yah ek visheshan se pahale
aata hai |
正当的通常含义是,有充分的理由,它在形容词之前出现 |
315 |
Zhèngdàng de
tōngcháng hányì shì, yǒu chōngfèn de lǐyóu, tā zài
xíngróngcí zhīqián chūxiàn |
315 |
The
usual meaning of rightly is ,for a good reason, and it comes before an
adjective |
The usual meaning of
rightly is ,for a good reason, and it comes before an adjective |
316 |
|
|
justement |
ठीक |
316 |
theek |
正确地 |
316 |
zhèngquè de |
316 |
rightly |
rightly |
317 |
|
|
Le sens habituel de
est pris pour acquis, utilisé avant les adjectifs |
का
सामान्य
अर्थ दिया
जाता है,
विशेषण से
पहले उपयोग
किया जाता है |
317 |
ka saamaany arth diya
jaata hai, visheshan se pahale upayog kiya jaata hai |
的通常意义为理所当然地,用于形容词前 |
317 |
de tōngcháng
yìyì wèi lǐsuǒdāngrán dì, yòng yú xíngróngcí qián |
317 |
的通常意义为理所当然地,用于形容词前 |
The usual meaning of
is taken for granted, used before adjectives |
318 |
|
|
ils sont à juste
titre fiers de leurs enfants. |
उन्हें
अपने बच्चों
पर गर्व है। |
318 |
unhen apane bachchon
par garv hai. |
他们为自己的孩子感到自豪。 |
318 |
tāmen wèi
zìjǐ de háizi gǎndào zìháo. |
318 |
they are rightly
proud of their children. |
they are rightly
proud of their children. |
319 |
|
|
Bien sûr, ils sont
fiers de leurs enfants |
बेशक
उन्हें अपने
बच्चों पर
गर्व है |
319 |
beshak unhen apane
bachchon par garv hai |
他们当然为他们的孩子而骄傲 |
319 |
Tāmen
dāngrán wèi tāmen de háizi ér jiāo'ào |
319 |
他们当然为他们的孩子而骄傲 |
Of course they are
proud of their children |
320 |
|
|
Ils sont fiers de
leurs enfants |
उन्हें
अपने बच्चों
पर गर्व है |
320 |
unhen apane bachchon
par garv hai |
他们为自己的孩子感到自豪 |
320 |
tāmen wèi
zìjǐ de háizi gǎndào zìháo |
320 |
他们为自己的孩子感到自豪 |
They are proud of
their children |
321 |
|
|
sens |
समझ |
321 |
samajh |
感 |
321 |
gǎn |
321 |
感 |
sense |
322 |
|
|
Il peut être utilisé
pour signifier, correctement, avant un verbe ou dans des phrases
particulières |
यह
क्रिया के
लिए, विशेष
रूप से
वाक्यांशों
से पहले, सही
ढंग से, उपयोग
किया जा सकता
है |
322 |
yah kriya ke lie,
vishesh roop se vaakyaanshon se pahale, sahee dhang se, upayog kiya ja sakata
hai |
它可以用来正确地表示动词或特定短语之前的意思 |
322 |
tā
kěyǐ yòng lái zhèngquè dì biǎoshì dòngcí huò tèdìng
duǎnyǔ zhīqián de yìsi |
322 |
It
can be.used to mean,correctly, before a verb or in particular phrases |
It can be.used to
mean,correctly, before a verb or in particular phrases |
323 |
|
|
Le mot peut aussi
signifier correctement, utilisé avant les verbes ou dans certaines phrases |
शब्द
का सही अर्थ
भी हो सकता है,
जिसका उपयोग
क्रिया से
पहले या कुछ
वाक्यांशों
में किया जाता
है |
323 |
shabd ka sahee arth
bhee ho sakata hai, jisaka upayog kriya se pahale ya kuchh vaakyaanshon mein
kiya jaata hai |
该词也表示正确地,用于动词前或某些正确中 |
323 |
gāi cí yě
biǎoshì zhèngquè de, yòng yú dòngcí qián huò mǒu xiē zhèngquè
zhōng |
323 |
该词亦可表示正确地,用于动词前或某些短语中 |
The word can also
mean correctly, used before verbs or in certain phrases |
324 |
|
|
Il peut être utilisé
pour exprimer correctement le sens avant un verbe ou une phrase spécifique |
इसका
उपयोग
क्रिया या
विशिष्ट
वाक्यांश से
पहले अर्थ को
सही ढंग से
व्यक्त करने
के लिए किया
जा सकता है |
324 |
isaka upayog kriya ya
vishisht vaakyaansh se pahale arth ko sahee dhang se vyakt karane ke lie kiya
ja sakata hai |
它可以用来正确地表示动词或特定先前之前的意思 |
324 |
tā
kěyǐ yòng lái zhèngquè dì biǎoshì dòngcí huò tèdìng
xiānqián zhīqián de yìsi |
324 |
它可以用来正确地表示动词或特定短语之前的意思 |
It can be used to
correctly express the meaning before a verb or a specific phrase |
325 |
|
|
Tel que |
जैसे
कि |
325 |
jaise ki |
如 |
325 |
rú |
325 |
如 |
Such as |
326 |
|
|
comme tu le dis à
juste titre, nous avons un problème sérieux |
जैसा
कि आप सही
कहते हैं,
हमारे पास एक
गंभीर समस्या
है |
326 |
jaisa ki aap sahee
kahate hain, hamaare paas ek gambheer samasya hai |
正确地说,我们有一个严重的问题 |
326 |
zhèngquè de
shuō, wǒmen yǒu yīgè yánzhòng de wèntí |
326 |
as
you rightly say, we have a serious problem |
as you rightly say,
we have a serious problem |
327 |
|
|
Vous avez raison,
nous avons de sérieuses difficultés |
आप
सही हैं, हमें
गंभीर
कठिनाइयाँ
हैं |
327 |
aap sahee hain, hamen
gambheer kathinaiyaan hain |
你说得对,我们有严重困难 |
327 |
nǐ shuō dé
duì, wǒmen yǒu yánzhòng kùnnán |
327 |
你说得对,我们有严重困难 |
You are right, we
have serious difficulties |
328 |
|
|
Pour être correct,
nous avons un problème sérieux |
सही
होने के लिए,
हमारे पास एक
गंभीर
समस्या है |
328 |
sahee hone ke lie,
hamaare paas ek gambheer samasya hai |
正确地说,我们有一个严重的问题 |
328 |
zhèngquè de
shuō, wǒmen yǒu yīgè yánzhòng de wèntí |
328 |
正确地说,我们有一个严重的问题 |
To be correct, we
have a serious problem |
329 |
|
|
à juste titre n'est pas du tout courant |
सही तो
बिल्कुल
नहीं है |
329 |
sahee to bilkul nahin hai |
完全不常见 |
329 |
wánquán bù chángjiàn |
329 |
rightly is not at all common |
rightly is not at all common |
330 |
|
|
En anglais du nord |
उत्तरी
अंग्रेजी
में |
330 |
uttaree angrejee mein |
在北英语中 |
330 |
zài běi
yīngyǔ zhòng |
330 |
在北英语中 |
In northern english |
331 |
|
|
justement |
ठीक |
331 |
theek |
正确地 |
331 |
zhèngquè de |
331 |
rightly |
rightly |
332 |
|
|
Pas universel du tout |
सार्वभौमिक
नहीं है |
332 |
saarvabhaumik nahin
hai |
一点乜不通用 |
332 |
yīdiǎn
miē bù tōngyòng |
332 |
一点乜不通用 |
Not universal at all |
333 |
|
|
Correctement |
सही
ढंग से |
333 |
sahee dhang se |
正确地 |
333 |
zhèngquè de |
333 |
正确地 |
Correctly |
334 |
|
|
qch moralement bon |
sth
नैतिक रूप से
अच्छा है |
334 |
sth naitik roop se
achchha hai |
道德上好 |
334 |
dàodé shàng hǎo |
334 |
sth
morally good |
sth morally good |
336 |
|
|
La bonne chose |
उचित
वस्तु |
336 |
uchit vastu |
正当的事 |
336 |
zhèngdàng de shì |
336 |
正当的事 |
The right thing |
337 |
|
|
ce qui est moralement bon ou correct |
नैतिक
रूप से अच्छा
या सही क्या
है |
337 |
naitik roop se achchha ya sahee kya hai |
什么在道德上是好的或正确的 |
337 |
shénme zài dàodé shàng shì hǎo de huò
zhèngquè de |
337 |
what is morally good or correct |
what is morally good or correct |
338 |
|
|
Juste; justice;,
justice; droit |
बस;
न्याय; न्याय;
सही; |
338 |
bas; nyaay; nyaay;
sahee; |
正当;公正;,。正义;正确 |
338 |
zhèngdàng;
gōngzhèng;,. Zhèngyì; zhèngquè |
338 |
正当;公正;,.正义; 正确 |
Just; justice;,
justice; right |
339 |
|
|
Elle ne comprend pas
la différence entre le bien et le mal. |
वह
सही और गलत के
बीच के अंतर
को नहीं
समझती है। |
339 |
vah sahee aur galat
ke beech ke antar ko nahin samajhatee hai. |
她不理解对与错之间的区别。 |
339 |
tā bù
lǐjiě duì yǔ cuò zhī jiān de qūbié. |
339 |
She
doesn’t understand the difference between right and wrong. |
She doesn’t
understand the difference between right and wrong. |
340 |
|
|
Elle ne peut pas
distinguer le bien du mal |
वह
गलत से सही
नहीं बता
सकती |
340 |
vah galat se sahee
nahin bata sakatee |
她不能明辨是非 |
340 |
Tā bùnéng
míngbiànshìfēi |
340 |
她不能明辨是非 |
She can't tell right
from wrong |
341 |
|
|
Elle ne comprend pas
la différence entre le bien et le mal |
वह
सही और गलत के
बीच के अंतर
को नहीं
समझती है |
341 |
vah sahee aur galat
ke beech ke antar ko nahin samajhatee hai |
她不理解对与错之间的区别 |
341 |
tā bù
lǐjiě duì yǔ cuò zhī jiān de qūbié |
341 |
她不理解对与错之间的区别 |
She doesn't
understand the difference between right and wrong |
342 |
|
|
tu as bien fait de
m'en parler |
आपने
मुझे इसके
बारे में
बताने का
अधिकार दिया |
342 |
aapane mujhe isake
baare mein bataane ka adhikaar diya |
你是正确的告诉我这件事 |
342 |
nǐ shì zhèngquè
de gàosù wǒ zhè jiàn shì |
342 |
you
did right to tell me about
it |
you did right to tell
me about it |
343 |
|
|
Tu m'en as parlé, tu
l'as bien fait |
आपने
मुझे इसके
बारे में
बताया, आपने
इसे सही किया |
343 |
aapane mujhe isake
baare mein bataaya, aapane ise sahee kiya |
你把这件事告诉我,做得很对 |
343 |
nǐ bǎ zhè
jiàn shì gàosù wǒ, zuò dé hěn duì |
343 |
你把这件事告诉我,做得很对 |
You told me about it,
you did it right |
344 |
|
|
Tu as raison de m'en
parler |
आप
मुझे इसके
बारे में
बताने के लिए
सही हैं |
344 |
aap mujhe isake baare
mein bataane ke lie sahee hain |
你是正确的告诉我这件事 |
344 |
nǐ shì zhèngquè
de gàosù wǒ zhè jiàn shì |
344 |
你是正确的告诉我这件事 |
You are right to tell
me about it |
345 |
|
|
ils avaient tous les
deux raison de leur côté. |
उन
दोनों को
अपनी तरफ से
कुछ अधिकार
था। |
345 |
un donon ko apanee
taraph se kuchh adhikaar tha. |
他们俩都拥有一些权利。 |
345 |
tāmen liǎ
dōu yǒngyǒu yīxiē quánlì. |
345 |
they both had some
right on their side. |
they both had some
right on their side. |
346 |
|
|
Les deux ont une part
de vérité |
उन
दोनों में
कुछ सच्चाई
है |
346 |
un donon mein kuchh
sachchaee hai |
他们双方都有一定的道理 |
346 |
Tāmen
shuāngfāng dōu yǒu yīdìng de dàolǐ |
346 |
他们双方都有一定的道理 |
Both of them have
some truth |
347 |
|
|
Il ne s’excuserait
pas. |
वह
माफी नहीं
मांगेंगे। |
347 |
vah maaphee nahin
maangenge. |
他不会道歉。 |
347 |
tā bù huì
dàoqiàn. |
347 |
He
wouldn’t apologize. |
He wouldn’t
apologize. |
348 |
|
|
Il savait qu'il avait raison |
वह
जानता था कि
वह सही में है |
348 |
vah jaanata tha ki vah sahee mein hai |
他知道他是对的 |
348 |
Tā zhīdào tā shì duì de |
348 |
He knew he was in the right |
He knew he was in the right |
349 |
|
|
(avait la justice de son côté) |
(उसके
पक्ष में
न्याय था) |
349 |
(usake paksh mein nyaay tha) |
(有正义的一面) |
349 |
(yǒu zhèngyì de yīmiàn) |
349 |
(had justice on his side) |
(had justice on his side) |
350 |
|
|
Il a refusé de
s'excuser. Il sait qu'il est raisonnable |
उन्होंने
माफी मांगने
से इनकार कर
दिया। वह जानता
है कि वह उचित
है |
350 |
unhonne maaphee
maangane se inakaar kar diya. vah jaanata hai ki vah uchit hai |
他不肯道悔。他知道自己是有理的 |
350 |
tā bù kěn
dào huǐ. Tā zhīdào zìjǐ shì yǒulǐ de |
350 |
他不肯道歉。他知道自己是有理的 |
He refused to
apologize. He knows he is reasonable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|