A M   I
  D FRANCAIS RUSSE   RUSSE
  NEXT il était difficile d'établir les droits et les torts было трудно установить, что правильно, а что нет 1 bylo trudno ustanovit', chto pravil'no, a chto net
  PRECEDENT (les vrais faits) (истинные факты) 2 (istinnyye fakty)
  pc de la question. по делу. 3 po delu.
1 5g Il est difficile de déterminer la vérité sur cette question Сложно определить истинность этого дела 4 Slozhno opredelit' istinnost' etogo dela
2 mobiles se trompe противоположно неправильно 5 protivopolozhno nepravil'no
3 ALLEMAND réclamation morale / légale моральное / юридическое требование 6 moral'noye / yuridicheskoye trebovaniye
4 ANGLAIS Exigences légitimes / légales Законные / юридические требования 7 Zakonnyye / yuridicheskiye trebovaniya
5 ARABE  ~ (qcq / faire qc) une prétention morale ou légale d'avoir ou d'obtenir qc ou de se comporter d'une manière particulière  ~ (to sth / to do sth) моральное или юридическое требование иметь или получать что-то или вести себя определенным образом 8  ~ (to sth / to do sth) moral'noye ili yuridicheskoye trebovaniye imet' ili poluchat' chto-to ili vesti sebya opredelennym obrazom
6 BENGALI Réclamation légitime; droit Законное требование; право 9 Zakonnoye trebovaniye; pravo
7 CHINOIS Chacun a droit à un procès équitable Каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство 10 Kazhdyy imeyet pravo na spravedlivoye sudebnoye razbiratel'stvo
8 ESPAGNOL Chacun a droit à un procès équitable Каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство 11 Kazhdyy imeyet pravo na spravedlivoye sudebnoye razbiratel'stvo
9 FRANCAIS Chacun a droit à un procès équitable Каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство 12 Kazhdyy imeyet pravo na spravedlivoye sudebnoye razbiratel'stvo
10 HINDI tu n'as pas le droit de m'empêcher d'y aller ты не имеешь права мешать мне войти туда 13 ty ne imeyesh' prava meshat' mne voyti tuda
11 JAPONAIS Tu n'as pas le droit de m'empêcher d'entrer Вы не имеете права мешать мне войти 14 Vy ne imeyete prava meshat' mne voyti
12 PANJABI Tu n'as pas le droit de m'empêcher d'entrer Вы не имеете права мешать мне войти 15 Vy ne imeyete prava meshat' mne voyti
13 POLONAIS Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela? Что дает вам право на это? 16 Chto dayet vam pravo na eto?
14 PORTUGAIS Quel droit avez-vous? Какое у тебя право? 17 Kakoye u tebya pravo?
15 RUSSE Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela? Что дает вам право это делать? 18 Chto dayet vam pravo eto delat'?
16 help1 soutien поддержка 19 podderzhka
17 help3 Présumer Предполагать 20 Predpolagat'
18 http://abcde.facile.free.fr   Elle avait parfaitement le droit d'être en colère   Она имела полное право злиться 21   Ona imela polnoye pravo zlit'sya
19 http://akirameru.free.fr Elle a toutes les raisons d'être en colère У нее есть все основания злиться 22 U neye yest' vse osnovaniya zlit'sya
20 http://jiaoyu.free.fr Elle a le droit d'être en colère Она имеет право злиться 23 Ona imeyet pravo zlit'sya
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm côté сторона 24 storona
22 http://abcde.facile.free.fr nerveux нервный 25 nervnyy
23 http://akirameru.free.fr Vous avez tout à fait le droit de demander votre argent Вы имеете право попросить вернуть деньги 26 Vy imeyete pravo poprosit' vernut' den'gi
24 http://jiaoyu.free.fr Vous avez parfaitement le droit de récupérer votre argent У вас есть полное право вернуть свои деньги 27 U vas yest' polnoye pravo vernut' svoi den'gi
25 lexos Par droits По правам 28 Po pravam
26 27500 si justice était faite) если справедливость восторжествовала) 29 yesli spravedlivost' vostorzhestvovala)
27 abc image  la moitié de l'argent devrait être à moi.  половина денег должна быть моя. 30  polovina deneg dolzhna byt' moya.
28 KAKUKOTO Il va de soi que la moitié de l'argent doit me revenir Разумеется, половина денег должна идти мне 31 Razumeyetsya, polovina deneg dolzhna idti mne
29 arabe La moitié de l'argent devrait être à moi Половина денег должна быть моей 32 Polovina deneg dolzhna byt' moyey
30 JAPONAIS Droiture Праведность 33 Pravednost'
31 chinois Il n'y a pas de droit de recours contre la décision Решение не подлежит обжалованию. 34 Resheniye ne podlezhit obzhalovaniyu.
32 chinois Il n'y a pas de droit d'appel concernant ce jugement Это решение не подлежит обжалованию. 35 Eto resheniye ne podlezhit obzhalovaniyu.
33 pinyin L'éducation est fournie par l'État de plein droit Образование дает государство по праву 36 Obrazovaniye dayet gosudarstvo po pravu
34 wanik L'éducation est fournie par l'État conformément à la loi Образование обеспечивает государство в соответствии с законом. 37 Obrazovaniye obespechivayet gosudarstvo v sootvetstvii s zakonom.
35 http://wanglik.free.fr/ (tout le monde y a droit) (каждый имеет на это право) 38 (kazhdyy imeyet na eto pravo)
36 navire (Chacun a le droit) (Каждый имеет право) 39 (Kazhdyy imeyet pravo)
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm L'éducation est le droit accordé à chacun par l'État Образование - право, предоставленное каждому государством 40 Obrazovaniye - pravo, predostavlennoye kazhdomu gosudarstvom
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm Droiture Праведность 41 Pravednost'
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm Donner Дайте 42 Dayte
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm lance копье 43 kop'ye
41 http://benkyo.free.fr la propriété lui appartient de plein droit имущество принадлежит ей по праву 44 imushchestvo prinadlezhit yey po pravu
42 http://huduu.free.fr Cette propriété lui appartient conformément à la loi Это имущество принадлежит ей по закону 45 Eto imushchestvo prinadlezhit yey po zakonu
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm La propriété lui appartient Имущество принадлежит ей 46 Imushchestvo prinadlezhit yey
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm Plus que Больше, чем 47 Bol'she, chem
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm Shi Ши 48 Shi
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm Faire Сделать 49 Sdelat'
    À Чтобы 50 Chtoby
    la propriété lui appartient de plein droit. Имущество принадлежит ей по праву. 51 Imushchestvo prinadlezhit yey po pravu.
    Ils se sont battus avec ténacité pour l'égalité des droits Они боролись цепко за равные права 52 Oni borolis' tsepko za ravnyye prava
    voir également смотрите также 53 smotrite takzhe
    droits des animaux права животных 54 prava zhivotnykh
    droits civiques гражданские права 55 grazhdanskiye prava
    pour les livres / films, etc. для книг / фильмов и т. д. 56 dlya knig / fil'mov i t. d.
    Livres ou films, etc. Книги или фильмы и т. Д. 57 Knigi ili fil'my i t. D.
    Utilisé pour les livres / films, etc. Используется для книг / фильмов и т. Д. 58 Ispol'zuyetsya dlya knig / fil'mov i t. D.
    droits права 59 prava
     le pouvoir d'exécuter, de publier, de filmer, etc. une œuvre, un événement, etc.  право выполнять, публиковать, снимать на видео и т. д. конкретную работу, мероприятие и т. д. 60  pravo vypolnyat', publikovat', snimat' na video i t. d. konkretnuyu rabotu, meropriyatiye i t. d.
    Copyright; droits de distribution Авторское право; права на распространение 61 Avtorskoye pravo; prava na rasprostraneniye
    Il a vendu les droits pour 2 millions de dollars Он продал права за 2 миллиона долларов. 62 On prodal prava za 2 milliona dollarov.
    Il a vendu le droit d'auteur pour 2 millions de yuans Он продал авторские права за 2 миллиона юаней. 63 On prodal avtorskiye prava za 2 milliona yuaney.
    tous les droits sont réservés все права защищены 64 vse prava zashchishcheny
     (protégé ou conservé pour les propriétaires du livre, du film, du film, etc.)  (охраняется или хранится для владельцев книги, фильма, фильма и т. д.) 65  (okhranyayetsya ili khranitsya dlya vladel'tsev knigi, fil'ma, fil'ma i t. d.)
    tous les droits sont réservés все права защищены 66 vse prava zashchishcheny
    pas côté gauche не левая сторона 67 ne levaya storona
    Droite Правильно 68 Pravil'no
     le droit / sb  правая / sb 69  pravaya / sb
    le côté droit ou la direction правая сторона или направление 70 pravaya storona ili napravleniye
    Droite; droite; droite Право; право; право 71 Pravo; pravo; pravo
    Prenez la premiere rue a droite. Сверните на первую улицу направо. 72 Svernite na pervuyu ulitsu napravo.
    Prenez la premiere rue a droite Сверните на первую улицу направо 73 Svernite na pervuyu ulitsu napravo
    Elle m'a assis à sa droite. Она посадила меня справа от себя. 74 Ona posadila menya sprava ot sebya.
    Elle m'a laissé m'asseoir à sa droite Она позволила мне сесть справа от нее 75 Ona pozvolila mne sest' sprava ot neye
    s'opposer противоположный 76 protivopolozhnyy
    la gauche оставил 77 ostavil
    la première, la deuxième, etc. ~ la première, la deuxième, etc. route sur le côté droit первая, вторая и т. д. ~ первая, вторая и т. д. дорога по правой стороне 78 pervaya, vtoraya i t. d. ~ pervaya, vtoraya i t. d. doroga po pravoy storone
    La route à droite (première, deuxième, etc.) Дорога справа (первая, вторая и т. Д.) 79 Doroga sprava (pervaya, vtoraya i t. D.)
    Prendre la première à droite, puis la deuxième à gauche Первый поворот направо, затем второй налево 80 Pervyy povorot napravo, zatem vtoroy nalevo
    Tourner à droite à la première intersection, puis tourner à gauche à la deuxième intersection На первом перекрестке поверните направо, затем на втором перекрестке поверните налево. 81 Na pervom perekrestke povernite napravo, zatem na vtorom perekrestke povernite nalevo.
    s'opposer противоположный 82 protivopolozhnyy
    la gauche оставил 83 ostavil
    un droit право 84 pravo
    un virage à droite поворот направо 85 povorot napravo
    Tournez à droite Поверните направо 86 Povernite napravo
    faire un droit сделать право 87 sdelat' pravo
    Tournez à droite Поверните направо 88 Povernite napravo
    informel неофициальный 89 neofitsial'nyy
     accrocher un droit  повесить право 90  povesit' pravo
    Tournez à droite Поверните направо 91 Povernite napravo
    s'opposer противоположный 92 protivopolozhnyy
    la gauche оставил 93 ostavil
    politique политика 94 politika
    le droit, le droit право, право 95 pravo, pravo
    les groupes politiques qui soutiennent le plus fermement le système capitaliste политические группы, наиболее сильно поддерживающие капиталистическую систему 96 politicheskiye gruppy, naiboleye sil'no podderzhivayushchiye kapitalisticheskuyu sistemu
    Organisation de droite (ou parti politique) Правая организация (или политическая партия) 97 Pravaya organizatsiya (ili politicheskaya partiya)
    comparer сравнить 98 sravnit'
    Aile droite правое крыло 99 pravoye krylo
    La droite dans la politique britannique est représentée par le parti conservateur. Правые в британской политике представлены Консервативной партией. 100 Pravyye v britanskoy politike predstavleny Konservativnoy partiyey.
    La droite dans la politique britannique est représentée par le Parti conservateur Правое крыло в британской политике представлено Консервативной партией. 101 Pravoye krylo v britanskoy politike predstavleno Konservativnoy partiyey.
    Pouvoir politique britannique représenté par le Parti conservateur Британская политическая власть в лице Консервативной партии 102 Britanskaya politicheskaya vlast' v litse Konservativnoy partii
    s'opposer противоположный 103 protivopolozhnyy
    la gauche оставил 104 ostavil
    la droite право 105 pravo
    la partie d'un parti politique dont les membres sont les plus conservateurs часть политической партии, члены которой наиболее консервативны 106 chast' politicheskoy partii, chleny kotoroy naiboleye konservativny
    (Au sein d'un parti) droite (Внутри партии) правое крыло 107 (Vnutri partii) pravoye krylo
    Il est à la droite du Parti travailliste Он справа от Лейбористской партии. 108 On sprava ot Leyboristskoy partii.
    Il est membre de la droite du Parti travailliste Он является правым членом Лейбористской партии. 109 On yavlyayetsya pravym chlenom Leyboristskoy partii.
    s'opposer противоположный 110 protivopolozhnyy
    la gauche оставил 111 ostavil
    en boxe в боксе 112 v bokse
     boxe  заниматься боксом 113  zanimat'sya boksom
    En boxe В боксе 114 V bokse
     un coup qui se fait de la main droite  удар правой рукой 115  udar pravoy rukoy
    Poing de la main droite Кулак правой руки 116 Kulak pravoy ruki
    s'opposer противоположный 117 protivopolozhnyy
    la gauche оставил 118 ostavil
    bang aux droits ударить по праву 119 udarit' po pravu
    mort aux droits с поличным 120 s polichnym
    informel неофициальный 121 neofitsial'nyy
    avec une preuve définitive d'avoir commis un crime, de sorte que vous ne pouvez pas prétendre être innocent с определенными доказательствами совершения преступления, чтобы вы не могли утверждать, что невиновны 122 s opredelennymi dokazatel'stvami soversheniya prestupleniya, chtoby vy ne mogli utverzhdat', chto nevinovny
    La preuve est concluante; certainement Доказательства убедительны; конечно 123 Dokazatel'stva ubeditel'ny; konechno
    Il existe des preuves solides d'un crime, vous ne pouvez donc pas prétendre être innocent Есть веские доказательства преступления, поэтому вы не можете утверждать, что невиновны 124 Yest' veskiye dokazatel'stva prestupleniya, poetomu vy ne mozhete utverzhdat', chto nevinovny
    Cabanon пролить 125 prolit'
    Ken Кен 126 Ken
    Nous vous aidons à gérer les droits des biens volés У нас есть право на обращение с украденным имуществом 127 U nas yest' pravo na obrashcheniye s ukradennym imushchestvom
    Nous avons pris un moment où vous vendiez les biens volés Мы поймали, когда вы продавали краденое 128 My poymali, kogda vy prodavali kradenoye
    fais bien par qn. делать правильно по сб. 129 delat' pravil'no po sb.
    (démodé) (старомодный) 130 (staromodnyy)
    traiter qn équitablement относиться к кому-то справедливо 131 otnosit'sya k komu-to spravedlivo
     Traitement equitable  Справедливое обращение 132  Spravedlivoye obrashcheniye
     à part entière  сам по себе 133  sam po sebe
     en raison de vos qualifications ou de vos efforts personnels, et non en raison de votre lien avec qn d'autre  из-за вашей личной квалификации или усилий, а не из-за вашей связи с кем-то еще 134  iz-za vashey lichnoy kvalifikatsii ili usiliy, a ne iz-za vashey svyazi s kem-to yeshche
    Par ses propres qualifications (ou efforts) Собственной квалификацией (или усилиями) 135 Sobstvennoy kvalifikatsiyey (ili usiliyami)
    Elle chante avec un groupe de rock, mais elle est aussi une musicienne de jazz à part entière Она поет в рок-группе, но сама по себе джазовый музыкант. 136 Ona poyet v rok-gruppe, no sama po sebe dzhazovyy muzykant.
    Elle chante avec un groupe de rock, mais elle est aussi une joueuse de jazz Она поет с рок-группой, но она еще и джазистка. 137 Ona poyet s rok-gruppoy, no ona yeshche i dzhazistka.
    mettre / définir sb / sth aux droits поставить / установить sb / sth в права 138 postavit' / ustanovit' sb / sth v prava
    corriger qn / qc; mettre les choses à leur place ou dans le bon ordre исправить sb / sth; поставить вещи на свои места или в правильном порядке 139 ispravit' sb / sth; postavit' veshchi na svoi mesta ili v pravil'nom poryadke
    Correct; corriger; nettoyer; rétablir l'ordre Правильно; правильно; убрать; навести порядок 140 Pravil'no; pravil'no; ubrat'; navesti poryadok
    il m'a fallu des siècles pour remettre les choses en ordre après le départ des ouvriers мне потребовалось время, чтобы привести все в порядок после того, как рабочие уехали 141 mne potrebovalos' vremya, chtoby privesti vse v poryadok posle togo, kak rabochiye uyekhali
    Après le départ des ouvriers, il m'a fallu beaucoup de temps pour nettoyer После того, как рабочие ушли, мне потребовалось много времени, чтобы убрать 142 Posle togo, kak rabochiye ushli, mne potrebovalos' mnogo vremeni, chtoby ubrat'
    Plus à больше на 143 bol'she na
    pourrait может быть 144 mozhet byt'
    monde Мир 145 Mir
    retour en position вернуться на позицию 146 vernut'sya na pozitsiyu
    Adresse de réponse Место ответа 147 Mesto otveta
    Position de retour Позиция возврата 148 Pozitsiya vozvrata
    pour ramener sb / sth / vous-même à la position verticale normale вернуть sb / sth / себя в нормальное, вертикальное положение 149 vernut' sb / sth / sebya v normal'noye, vertikal'noye polozheniye
    Ramenez à une position normale; redressez Вернуть в нормальное положение, выпрямить 150 Vernut' v normal'noye polozheniye, vypryamit'
    Ils ont appris à redresser un canot capized Они научились править каноэ 151 Oni nauchilis' pravit' kanoe
    Ils ont appris à retourner le canoë renversé Они научились переворачивать перевернутое каноэ 152 Oni nauchilis' perevorachivat' perevernutoye kanoe
    enfin l'avion s'est redressé et a volé наконец самолет выпрямился и полетел дальше 153 nakonets samolet vypryamilsya i poletel dal'she
    Enfin, l'avion est finalement revenu à la stabilité et a continué à voler Наконец, самолет окончательно вернулся к устойчивости и продолжил полет. 154 Nakonets, samolet okonchatel'no vernulsya k ustoychivosti i prodolzhil polet.
    correct верный 155 vernyy
    correct верный 156 vernyy
    pour corriger qc qui est faux ou pas dans son état normal исправить что-то неправильно или не в нормальном состоянии 157 ispravit' chto-to nepravil'no ili ne v normal'nom sostoyanii
    Correct; correct; ramener à la normale Правильно; правильно; вернуть в нормальное состояние 158 Pravil'no; pravil'no; vernut' v normal'noye sostoyaniye
    synonyme синоним 159 sinonim
    mettre correctement исправлять 160 ispravlyat'
    Redresser l'économie exigera des réductions importantes des dépenses Восстановление экономики потребует значительного сокращения расходов. 161 Vosstanovleniye ekonomiki potrebuyet znachitel'nogo sokrashcheniya raskhodov.
    La restauration de l'économie nécessite des réductions et des dépenses substantielles Восстановление экономики требует значительных сокращений и расходов. 162 Vosstanovleniye ekonomiki trebuyet znachitel'nykh sokrashcheniy i raskhodov.
    réparer un tort исправить ошибку 163 ispravit' oshibku
     faire qc pour corriger une situation injuste ou qcque mal que vous avez fait  сделать что-то, чтобы исправить несправедливую ситуацию или что-то плохое, что вы сделали 164  sdelat' chto-to, chtoby ispravit' nespravedlivuyu situatsiyu ili chto-to plokhoye, chto vy sdelali
    Rectifiez des fautes исправить ошибки 165 ispravit' oshibki
    exclamation восклицание 166 vosklitsaniye
     informel  неофициальный 167  neofitsial'nyy
     utilisé pour montrer que vous acceptez un relevé ou une commande  используется, чтобы показать, что вы принимаете заявление или заказ 168  ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy prinimayete zayavleniye ili zakaz
    (Indiquant la prévenance ou la conformité; oui, bien (Указывает на внимательность или уступчивость; да, хорошо 169 (Ukazyvayet na vnimatel'nost' ili ustupchivost'; da, khorosho
    Vous pouvez trouver que ça fait un peu mal au début. Сначала вам может показаться, что это немного больно. 170 Snachala vam mozhet pokazat'sya, chto eto nemnogo bol'no.
    Au début, vous ressentirez un peu de douleur. Oh Вначале вы почувствуете небольшую боль. ой 171 Vnachale vy pochuvstvuyete nebol'shuyu bol'. oy
    Barry est là, oh, d'accord Барри здесь. 172 Barri zdes'.
    Barry est là. Oh génial Барри здесь. О, круто 173 Barri zdes'. O, kruto
    Je vais prendre un whisky et un soda, d'accord, monsieur Я выпью виски с содовой. Правильно, сэр 174 YA vyp'yu viski s sodovoy. Pravil'no, ser
    Je veux un whisky et un soda. Envoyez-le tout de suite, monsieur Я хочу виски с содовой. Отправьте его прямо сейчас, сэр 175 YA khochu viski s sodovoy. Otprav'te yego pryamo seychas, ser
    utilisé pour attirer l'attention de qn pour dire que vous êtes prêt à faire qc, ou pour leur dire de faire qc используется, чтобы привлечь внимание кого-то, чтобы сказать, что вы готовы сделать что-то, или чтобы сказать им сделать что-то 176 ispol'zuyetsya, chtoby privlech' vnimaniye kogo-to, chtoby skazat', chto vy gotovy sdelat' chto-to, ili chtoby skazat' im sdelat' chto-to
    (Attention, cela signifie que vous êtes prêt à laisser quelqu'un faire quelque chose) Salut, bonjour (Внимание, это значит, что вы готовы позволить кому-то что-то делать) Привет, привет 177 (Vnimaniye, eto znachit, chto vy gotovy pozvolit' komu-to chto-to delat') Privet, privet
    Bon! Allons-y. Хорошо, поехали. 178 Khorosho, poyekhali.
    d'accord! Allons-y Хорошо! Пошли 179 Khorosho! Poshli
    utilisé pour vérifier que sb est d'accord avec vous ou vous a compris используется для проверки того, что кто-то согласен с вами или понял вас 180 ispol'zuyetsya dlya proverki togo, chto kto-to soglasen s vami ili ponyal vas
    (Assurez-vous que l'autre partie est d'accord ou dites-le quand vous comprenez) Bien (Убедитесь, что другая сторона согласна, или скажите это, когда поймете) Верно 181 (Ubedites', chto drugaya storona soglasna, ili skazhite eto, kogda poymete) Verno
    Donc, c'est vingt de chaque sorte, non? Так что по двадцать штук каждого сорта, верно? 182 Tak chto po dvadtsat' shtuk kazhdogo sorta, verno?
    Donc, il y en a vingt de chacun, non? Итак, их двадцать, верно? 183 Itak, ikh dvadtsat', verno?
     Et je n'y ai plus pensé, d'accord, mais maman dit que je devrais voir un médecin  И я больше не думал об этом, да, но мама говорит, что мне нужно обратиться к врачу 184  I ya bol'she ne dumal ob etom, da, no mama govorit, chto mne nuzhno obratit'sya k vrachu
    Je n'y ai pas réfléchi, tu sais? Mais maman a dit que je devrais voir un médecin Я не думал об этом, понимаете? Но мама сказала, что мне нужно обратиться к врачу 185 YA ne dumal ob etom, ponimayete? No mama skazala, chto mne nuzhno obratit'sya k vrachu
    (ironique) (иронично) 186 (ironichno)
    utilisé pour dire que vous ne croyez pas qn ou que vous n'êtes pas d'accord avec eux говорил, что ты никому не веришь или не согласен с ними 187 govoril, chto ty nikomu ne verish' ili ne soglasen s nimi
    (Exprimer son incrédulité ou son désaccord) Vraiment, d'accord (Выражая недоверие или несогласие) Действительно, хорошо 188 (Vyrazhaya nedoveriye ili nesoglasiye) Deystvitel'no, khorosho
    Je ne serai pas en retard ce soir. Ouais, d’accord. Я не опоздаю сегодня вечером. 189 YA ne opozdayu segodnya vecherom.
    Je ne serai pas en retard ce soir. Est-ce correct? Я не опоздаю сегодня вечером. Это правильно? 190 YA ne opozdayu segodnya vecherom. Eto pravil'no?
    angle droit прямой угол 191 pryamoy ugol
    un angle de 90 ° угол 90 ° 192 ugol 90 °
    Angle droit Прямой угол 193 Pryamoy ugol
    Placez la table à angle droit / à angle droit par rapport au mur Ставьте стол под прямым углом / под прямым углом к ​​стене 194 Stav'te stol pod pryamym uglom / pod pryamym uglom k ​​stene
    Placez la table perpendiculairement au mur Поставьте стол перпендикулярно стене 195 Postav'te stol perpendikulyarno stene
    image картина 196 kartina
    triangle d'angle угол треугольник 197 ugol treugol'nik
    comparer сравнить 198 sravnit'
    angle aigu острый угол 199 ostryy ugol
    angle obtus тупой угол 200 tupoy ugol
    angle réflexe угол рефлекса 201 ugol refleksa
    à angle droit прямоугольный 202 pryamougol'nyy
    ayant ou consistant en un angle droit имеющий или состоящий из прямого угла 203 imeyushchiy ili sostoyashchiy iz pryamogo ugla
    À angle droit Под прямым углом 204 Pod pryamym uglom
    Triangle rectangle прямоугольный треугольник 205 pryamougol'nyy treugol'nik
    d'habitude как правило 206 kak pravilo
    triangle rectangle прямоугольный треугольник 207 pryamougol'nyy treugol'nik
     un triangle avec un angle droit  треугольник с прямым углом 208  treugol'nik s pryamym uglom
    Triangle rectangle Прямоугольный треугольник 209 Pryamougol'nyy treugol'nik
    image картина 210 kartina
    Triangle треугольник 211 treugol'nik
    cerveau droit правое полушарие 212 pravoye polushariye
    le côté droit du cerveau humain, qui est censé être utilisé pour créer de nouvelles idées et être d'où viennent les émotions правая часть человеческого мозга, которая, как считается, используется для создания новых идей и является источником эмоций 213 pravaya chast' chelovecheskogo mozga, kotoraya, kak schitayetsya, ispol'zuyetsya dlya sozdaniya novykh idey i yavlyayetsya istochnikom emotsiy
    Cerveau droit (humain) (censé être utilisé pour concevoir de nouvelles idées et superviser les émotions) (Человеческое) правое полушарие (считается, что оно используется для зарождения новых идей и контроля эмоций) 214 (Chelovecheskoye) pravoye polushariye (schitayetsya, chto ono ispol'zuyetsya dlya zarozhdeniya novykh idey i kontrolya emotsiy)
    comparer сравнить 215 sravnit'
    hémisphère gauche du cerveau левое полушарие мозга 216 levoye polushariye mozga
    vertueux праведный 217 pravednyy
    formel формальный 218 formal'nyy
     moralement juste et bon  морально правильно и хорошо 219  moral'no pravil'no i khorosho
    Juste; juste; justifié Справедливый; праведный; оправданный 220 Spravedlivyy; pravednyy; opravdannyy
    Tremper: Дип: 221 Dip:
    un Dieu juste праведный бог 222 pravednyy bog
    Juste Dieu Просто бог 223 Prosto bog
     que vous pensez être moralement acceptable ou juste  что вы считаете морально приемлемым или справедливым 224  chto vy schitayete moral'no priyemlemym ili spravedlivym
     Biens appropriés; justes et raisonnables; juste  Надлежащие товары; справедливые и разумные; справедливые 225  Nadlezhashchiye tovary; spravedlivyye i razumnyye; spravedlivyye
    colère / indignation juste, etc. праведный гнев / возмущение и т. д. 226 pravednyy gnev / vozmushcheniye i t. d.
    Une indignation légitime Праведное негодование 227 Pravednoye negodovaniye
    voir également смотрите также 228 smotrite takzhe
    auto-juste самодовольный 229 samodovol'nyy
    avec droiture праведно 230 pravedno
    droiture праведность 231 pravednost'
    champ droit правое поле 232 pravoye pole
    au baseball la partie du terrain à la droite du frappeur в бейсболе часть поля справа от отбивающего 233 v beysbole chast' polya sprava ot otbivayushchego
     Champ droit (le champ à droite du frappeur)  Правое поле (поле справа от теста) 234  Pravoye pole (pole sprava ot testa)
    Dans un match de baseball, la partie à droite du frappeur В бейсбольном матче часть справа от тесто 235 V beysbol'nom matche chast' sprava ot testo
    trompé ошибся 236 oshibsya
    extérieur внешний 237 vneshniy
    légitime законный 238 zakonnyy
    correct правильный 239 pravil'nyy
    formel формальный 240 formal'nyy
     c'est correct, juste ou légal  это правильно, правильно или законно 241  eto pravil'no, pravil'no ili zakonno
    Correct; équitable; légal Правильно; справедливо; законно 242 Pravil'no; spravedlivo; zakonno
    Est correct, correct ou légal Правильно, правильно или законно 243 Pravil'no, pravil'no ili zakonno
    synonyme синоним 244 sinonim
    correct правильный 245 pravil'nyy
    La voiture volée a été rendue à son propriétaire légitime. Украденный автомобиль был возвращен законному владельцу. 246 Ukradennyy avtomobil' byl vozvrashchen zakonnomu vladel'tsu.
    La voiture volée a été rendue à son propriétaire légal Украденный автомобиль возвращен законному владельцу. 247 Ukradennyy avtomobil' vozvrashchen zakonnomu vladel'tsu.
    à juste titre по праву 248 po pravu
     Elle ne réclamait que ce qui lui appartenait de droit.  Она требовала только того, что по праву принадлежало ей. 249  Ona trebovala tol'ko togo, chto po pravu prinadlezhalo yey.
    Elle ne demande que ce qui devrait lui appartenir Она просит только то, что ей должно принадлежать 250 Ona prosit tol'ko to, chto yey dolzhno prinadlezhat'
    main droite правая рука 251 pravaya ruka
    Main droite Правая рука 252 Pravaya ruka
     sur le côté droit du bord de la route  по правой стороне сида дороги 253  po pravoy storone sida dorogi
    La droite de la main droite; la droite Правая правая рука; правая 254 Pravaya pravaya ruka; pravaya
      Sur le côté droit de cette route   На правой стороне этой дороги 255   Na pravoy storone etoy dorogi
    officiel официальный 256 ofitsial'nyy
    route Дорога 257 Doroga
sur le côté droit de la route. по правой стороне дороги. 258 po pravoy storone dorogi.
    Sur le côté droit de la route По правой стороне дороги 259 Po pravoy storone dorogi
     le coin supérieur droit de l'écran  верхний правый угол экрана 260  verkhniy pravyy ugol ekrana
    Coin supérieur droit de l'écran Верхний правый угол экрана 261 Verkhniy pravyy ugol ekrana
    destiné à être utilisé par votre main droite предназначен для использования правой рукой 262 prednaznachen dlya ispol'zovaniya pravoy rukoy
    Droitier; pour Youfeng Правша; для Youfeng 263 Pravsha; dlya Youfeng
    un gant droit правая перчатка 264 pravaya perchatka
    Gant droit Перчатка для правой руки 265 Perchatka dlya pravoy ruki
s'opposer противоположный 266 protivopolozhnyy
main gauche левая рука 267 levaya ruka
    conduite à droite правый руль 268 pravyy rul'
d'un véhicule автомобиля 269 avtomobilya
     véhicule  транспортное средство 270  transportnoye sredstvo
avec siège conducteur et volant sur le côté droit с сиденьем водителя и рулевым колесом с правой стороны 271 s siden'yem voditelya i rulevym kolesom s pravoy storony
    Serpent droit Правая змея 272 Pravaya zmeya
s'opposer противоположный 273 protivopolozhnyy
conduite à gauche левый руль 274 levyy rul'
    droitier правша 275 pravsha
une personne droitière utilise sa main droite pour écrire, utiliser des outils, etc. • правша использует правую руку для письма, использования инструментов и т. д. • 276 pravsha ispol'zuyet pravuyu ruku dlya pis'ma, ispol'zovaniya instrumentov i t. d. •
    Droitier Правша 277 Pravsha
un outil pour droitier est conçu pour être utilisé avec la main droite правый инструмент предназначен для использования правой рукой 278 pravyy instrument prednaznachen dlya ispol'zovaniya pravoy rukoy
     Pour la main droite  За правую руку 279  Za pravuyu ruku
s'opposer противоположный 280 protivopolozhnyy
    gaucher левша 281 levsha
droitier правша 282 pravsha
    droitier правша 283 pravsha
    une personne qui utilise sa main droite pour écrire, utiliser des outils, etc. человек, который пишет правой рукой, использует инструменты и т. д. 284 chelovek, kotoryy pishet pravoy rukoy, ispol'zuyet instrumenty i t. d.
    Droitier Правша 285 Pravsha
 un coup avec la main droite  удар правой рукой 286  udar pravoy rukoy
    Coup de main droite Удар правой рукой 287 Udar pravoy rukoy
s'opposer противоположный 288 protivopolozhnyy
    gaucher левша 289 levsha
l'homme de droite правая рука 290 pravaya ruka
une personne qui aide beaucoup qn et sur qui elle compte, surtout dans un travail important человек, который много помогает кому-то и на которого они полагаются, особенно в важной работе 291 chelovek, kotoryy mnogo pomogayet komu-to i na kotorogo oni polagayutsya, osobenno v vazhnoy rabote
 Droitier  Правша 292  Pravsha
le bras droit du Président правая рука президента 293 pravaya ruka prezidenta
    Le bras droit du président Правая рука президента 294 Pravaya ruka prezidenta
    Très honorable Достопочтенный 295 Dostopochtennyy
abbr. Rt Hon сокр. Rt Hon 296 sokr. Rt Hon
 le très honorable  Достопочтенный 297  Dostopochtennyy
 un titre de respect utilisé pour parler à ou à propos d'une personne de haut rang social, en particulier un seigneur  титул уважения, используемый при разговоре или о человеке высокого социального статуса, особенно о лорде 298  titul uvazheniya, ispol'zuyemyy pri razgovore ili o cheloveke vysokogo sotsial'nogo statusa, osobenno o lorde
     (Le nom honorifique des membres de la classe supérieure de la société, tels que les nobles) Votre Excellence  (Почетное имя для представителей высшего сословия общества, таких как дворяне) Ваше Превосходительство 299  (Pochetnoye imya dlya predstaviteley vysshego sosloviya obshchestva, takikh kak dvoryane) Vashe Prevoskhoditel'stvo
le / ma très honorable… le titre de respect utilisé par les députés britanniques lorsqu'ils parlent à ou à propos d'un député de haut rang au cours d'un débat / мой достопочтенный… почтительное звание, используемое членами парламента в Великобритании, когда они разговаривают с высокопоставленным членом парламента или о нем во время дебатов 300 / moy dostopochtennyy… pochtitel'noye zvaniye, ispol'zuyemoye chlenami parlamenta v Velikobritanii, kogda oni razgovarivayut s vysokopostavlennym chlenom parlamenta ili o nem vo vremya debatov
     (Le nom honorifique d'un membre du Parlement britannique pour un membre senior) Votre Excellence  (Почетное имя члена британского парламента для старшего члена) Ваше Превосходительство 301  (Pochetnoye imya chlena britanskogo parlamenta dlya starshego chlena) Vashe Prevoskhoditel'stvo