A       O   A   C       E
  D   FRANCAIS     ROMAJI   JAPONAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 comparer   1 hikaku suru 1
比較 する
1 相比 1 Xiāng bǐ 1 compare 1 compare
  PRECEDENT 2 honorable   2 rippana 2 立派な 2 光荣的 2 guāngróng de 2 honourable 2 honourable              
  pc 3 droitier   3 uha 3 右派 3 右倾 3 yòuqīng 3 rightist  3 rightist
1 5g 4  une personne qui soutient les partis politiques de droite et leurs idées   4 uyoku seitō to sono shisō o shiji suru mono 4 右翼 政党  その 思想  支持 する  4  支持右翼政党及其思想的人 4  zhīchí yòuyì zhèngdǎng jí qí sīxiǎng de rén 4  a person who supports right- wing political parties and their ideas  4  a person who supports right- wing political parties and their ideas              
2 mobiles 5 La droite recrute; la droite divise le mot   5 uha wa saiyō shimasu ; uha wa kotoba o bunkatsu shimasu 5 右派  採用 します ; 右派  言葉  分割 します 5 右派入士;右翼分字 5 yòupài rù shì; yòuyì fèn zì 5 右派入士;右翼分字  5 The rightist recruits; the rightist divides the word              
3 ALLEMAND 6 synonyme   6 shinonimu 6 シノニム 6 代名词 6 dàimíngcí 6 synonym 6 synonym
4 ANGLAIS 7 ailier droit   7 migi wingā 7  ウィンガー 7 右翼 7 yòuyì 7 right winger 7 right winger              
5 ARABE 8 gauchiste   8 sayoku 8 左翼 8 左派 8 zuǒpài 8 leftist 8 leftist
6 BENGALI 9 droitier   9 uha 9 右派 9 右倾 9 yòuqīng 9 rightist  9 rightist              
7 CHINOIS 10 justement   10 masashiku 10 正しく 10 正确地 10 zhèngquè de 10 rightly  10 rightly              
8 ESPAGNOL 11 pour une bonne raison   11 seitōna riyū de 11 正当な 理由  11 有充分的理由 11 yǒu chōngfèn de lǐyóu 11 for a good reason 11 for a good reason              
9 FRANCAIS 12 synonyme   12 shinonimu 12 シノニム 12 代名词 12 dàimíngcí 12 synonym 12 synonym
10 HINDI 13 à juste titre   13 tōzen no kotonagara 13 当然  ことながら 13 正当地 13 zhèngdàng de 13 justifiably 13 justifiably              
11 JAPONAIS 14 L'école était à juste titre fière des excellents résultats aux examens   14 gakkō wa tōzen no kotonagara sugureta shiken kekka o hokori ni omotteimashita 14 学校  当然  ことながら 優れた 試験 結果  誇り  思っていました 14 学校为考试成绩优异而感到自豪 14 xuéxiào wèi kǎoshì chéng jì yōuyì ér gǎndào zìháo 14 The school was rightly proud of the excellent exam results 14 The school was rightly proud of the excellent exam results
12 PANJABI 15 L'école est fière des excellents résultats aux examens, c'est vrai   15 gakkō wa sugureta shiken kekka o hokori ni omotteimasu , sore wa tadashīdesu 15 学校  優れた 試験 結果  誇り  思っています 、 それ  正しいです 15 学校为这次出色的考试成绩感到骄傲,这是理所当然的 15 xuéxiào wèi zhè cì chūsè de kǎoshì chéngjī gǎndào jiāo'ào, zhè shì lǐsuǒdāngrán de 15 学校为这次出色的考试成绩感到骄傲, 这是理所当然的 15 The school is proud of the excellent examination results, it is right              
13 POLONAIS 16 Il était fier de sa maison, et à juste titre.   16 kare wa jibun no ie o hokori ni omotteimashita , soshite tōzen sōdesu . 16   自分    誇り  思っていました 、 そして 当然 そうです 。 16 他为自己的房子感到骄傲,这是对的 16 tā wèi zìjǐ de fángzi gǎndào jiāo'ào, zhè shì duì de. 16 He was proud of his house,and rightly so. 16 He was proud of his house, and rightly so.
14 PORTUGAIS 17 Il est naturel qu'il soit fier de sa belle maison   17 kare ga kare no utsukushī ie o hokori ni omotteiru no wa tōzendesu 17     美しい   誇り  思っている   当然です 17 他为自己的漂亮房子感到骄傲,这是很自然的 17 Tā wèi zìjǐ de piàoliang fángzi gǎndào jiāo'ào, zhè shì hěn zìrán de 17 他为自己的漂亮房子感到骄傲,这是很自然的 17 It is natural that he is proud of his beautiful house              
15 RUSSE 18 À juste titre, l'environnement est très préoccupant   18 tōzen no kotonagara , kankyō wa ōkina kenen jikōdesu 18 当然  ことながら 、 環境  大きな 懸念 事項です 18 完全正确,环境是我们最关心的问题 18 wánquán zhèngquè, huánjìng shì wǒmen zuì guānxīn de wèntí 18 Quite rightly, the environment is of  great concern 18 Quite rightly, the environment is of great concern
16 help1 19 Bien sûr, les gens sont extrêmement préoccupés par les problèmes environnementaux   19 mochiron , hitobito wa kankyō mondai nitsuite hijō ni shinpai shiteimasu 19 もちろん 、 人々  環境 問題 について 非常  心配 しています 19 当然,环境问题人们极为关注 19 dāngrán, huánjìng wèntí rénmen jíwéi guānzhù 19 当然,环境问题人们极为关注 19 Of course, people are extremely concerned about environmental issues              
17 help3 20 de manière correcte ou précise   20 tadashī mataha seikakuna hōhō de 20 正しい または 正確な 方法  20 以正确或准确的方式 20 yǐ zhèngquè huò zhǔnquè de fāngshì 20 in a correct or accurate way 20 in a correct or accurate way
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Correctement   21 masashiku 21 正しく 21 正确地;适当地;精确地 21 zhèngquè de; shìdàng de; jīngquè de 21 正确地;恰当地;精确地 21 Correctly              
19 http://akirameru.free.fr 22 synonyme   22 shinonimu 22 シノニム 22 代名词 22 dàimíngcí 22 synonym 22 synonym
20 http://jiaoyu.free.fr 23 correctement   23 masashiku 23 正しく 23 正确地 23 zhèngquè de 23 correctly 23 correctly              
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 À tort ou à raison, de nombreuses personnes âgées ont peur de la violence dans les rues   24 tadashī ka machigatteiru ka o towazu , ōku no kōreisha wa rojō de no bōryoku o osoreteimasu 24 正しい  間違っている   問わず 、 多く  高齢者  路上   暴力  恐れています 24 对与错,许多老年人都被街头暴力所震撼 24 duì yǔ cuò, xǔduō lǎonián rén dōu bèi jiētóu bàolì suǒ zhènhàn 24 Rightly or wrongly, many older people are affraid of violence in the streets 24 Rightly or wrongly, many older people are affraid of violence in the streets
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Que ce soit vrai ou faux. Quoi qu'il en soit, les anciens de Zhengfeng ont peur de la violence de rue   25 sore ga tadashī ka machigatteiru ka ni kakawarazu , tonikaku , teihō no chōrōtachi wa naganen , gaitō no bōryoku o osoreteimasu 25 それ  正しい  間違っている   かかわらず 、 とにかく 、 鄭峰  長老たち  長年 、 街頭  暴力  恐れています 25 不论正不正当。,,反正锋多年长者都害怕街头暴力 25 bùlùn zhèng bù zhèngdàng.,, Fǎnzhèng fēng duōnián zhǎng zhě dōu hàipà jiētóu bàolì 25 不管正不正当.,反正锋多年长者害怕街头暴力 25 Regardless of whether it is right or wrong. Anyway, the elders of Zhengfeng are afraid of street violence              
23 http://akirameru.free.fr 26 Bien et mal, de nombreuses personnes âgées ont peur de la violence de rue   26 zenaku , ōku no kōreisha wa gaitō bōryoku o osoreteimasu 26 善悪 、 多く  高齢者  街頭 暴力  恐れています 26 对与错,许多老年人害怕街头暴力 26 duì yǔ cuò, xǔduō lǎonián rén hàipà jiētóu bàolì 26 对与错,许多老年人害怕街头暴力 26 Right and wrong, many elderly people are afraid of street violence              
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Étain   27 suzu 27 27 27 diàn 27 27 Tin              
25 lexos 28 Comme elle l'a souligné à juste titre, la maladie peut toucher les adultes aussi bien que les enfants.   28 kanojo ga tadashiku shiteki shita  ni , byōki wa kodomo dakedenaku otona ni mo eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu . 28 彼女  正しく 指摘 した よう  、 病気  子供 だけでなく 大人   影響  与える 可能性  あります 。 28 正如她正确指出的那样,这种疾病会影响成年人和儿童。 28 zhèngrú tā zhèngquè zhǐchū dì nàyàng, zhè zhǒng jíbìng huì yǐngxiǎng chéngnián rén hé értóng. 28 As she rightly pointed out the illness can affect adults as well as children. 28 As she rightly pointed out the illness can affect adults as well as children.              
26 27500 29 Elle avait raison de dire que cette maladie affecte non seulement les enfants, mais aussi le revenu des adultes.   29 kanojo wa , kono byōki ga kodomo dakedenaku otona no shūnyū ni mo eikyō o ataeru koto wa tadashikatta . 29 彼女  、 この 病気  子供 だけでなく 大人  収入   影響  与える こと  正しかった 。 29 她说得对这种病甚至影响孩子,也会影响成年入 29 Tā shuō dé duì zhè zhǒng bìng shènzhì yǐngxiǎng háizi, yě huì yǐngxiǎng chéngnián rù 29 她说对这种病不仅影响儿童,也会影响成年入 29 She was right that this disease not only affects children, but also affects adult income.              
27 abc image 30 Comme elle l'a correctement souligné, cette maladie affecte les adultes et les enfants   30 kanojo ga tadashiku shiteki shita  ni , kono byōki wa otona to kodomo ni eikyō o oyoboshimasu 30 彼女  正しく 指摘 した よう  、 この 病気  大人  子供  影響  及ぼします 30 正如她正确指出的那样,这种疾病会影响成年人和儿童 30 zhèngrú tā zhèngquè zhǐchū dì nàyàng, zhè zhǒng jíbìng huì yǐngxiǎng chéngnián rén hé értóng 30 正如她正确指出的那样,这种疾病会影响成年人和儿童 30 As she correctly pointed out, this disease affects adults and children              
28 KAKUKOTO 31 Je ne peux pas dire ce qui s'est passé   31 nani ga okotta no ka tadashiku iemasen 31   起こった   正しく 言えません 31 我不能正确地说出发生了什么 31 wǒ bùnéng zhèngquè de shuō chū fāshēngle shénme 31 I can't rightly say what happened 31 I can't rightly say what happened
29 arabe 32 Je ne sais pas ce qui s'est passé   32 nani ga okotta no ka wakarimasen 32   起こった   わかりません 32 我说不准到底发生了什么事 32 wǒ shuō bu zhǔn dàodǐ fāshēngle shénme shì 32 我说不准到底发生了什么事 32 I'm not sure what happened              
30 JAPONAIS 33 Je ne sais pas où il est parti   33 kare ga doko ni itta no ka wakarimasen 33   どこ  行った   わかりません 33 我不知道他去了哪里 33 wǒ bù zhīdào tā qùle nǎlǐ 33 I don’t know where he’s gone 33 I don’t know where he’s gone
31 chinois 34 J'ai dit que c'était difficile de trouver un endroit où aller   34 iku basho o tsukuru no wa muzukashī to itta 34 行く 場所  作る   難しい  言った 34 我说不好作上哪儿去了 34 wǒ shuō bu hǎo zuò shàng nǎ'er qùle 34 我说不好作上哪去了 34 I said it's hard to make a place to go              
32 chinois 35 Je ne sais pas où il est allé   35 kare ga doko ni itta no ka wakaranai 35   どこ  行った   わからない 35 我不知道他去了哪里 35 wǒ bù zhīdào tā qùle nǎlǐ 35 我不知道他去了哪里 35 I don't know where he went              
33 pinyin 36 Si je me souviens bien, il y a un train à six heures   36 kioku ga tadashikereba , 6 ji ni densha ga arimasu 36 記憶  正しければ 、 6   電車  あります 36 如果我没记错的话,六点有火车 36 rúguǒ wǒ méi jì cuò dehuà, liù diǎn yǒu huǒchē 36 If I remember rightly, there's a train at six 36 If I remember rightly, there's a train at six
34 wanik 37 heure   37 toki 37 37 37 shí 37 o’clock 37 o’clock              
35 http://wanglik.free.fr/ 38 Si je me souviens bien, il y a un train à six heures   38 masashiku oboeteireba , 6 ji ni densha ga arimasu 38 正しく 覚えていれば 、 6   電車  あります 38 如果我没记错的话,六点钟一段趟火 38 rúguǒ wǒ méi jì cuò dehuà, liù diǎn zhōng yīduàn tàng huǒchē 38 如果我没记错的话,六点钟有一趟火 38 If I remember correctly, there is a train at six o'clock              
36 navire 39 Si je me souviens bien, il y a un train à six heures note   39 watashi ga tadashiku oboeteireba , 6 ji no nōto ni densha ga arimasu 39   正しく 覚えていれば 、 6   ノート  電車  あります 39 如果我没记错的话,六点有火车 39 rúguǒ wǒ méi jì cuò dehuà, liù diǎn yǒu huǒchē 39 如果我没记错的话,六点有火o note 39 If I remember correctly, there is a train at six o note              
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 à droite   40 migi 40 40 在右边 40 zài yòubiān 40 at right 40 at right
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 sensé   41 zeni 41 善意 41 有主见 41 yǒu zhǔjiàn 41 right-minded 41 right-minded              
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 (d'une personne)   42 ( hito no ) 42 ( 人 の ) 42 (某人的) 42 (mǒu rén de) 42 (of a person 42 (of a person)
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 avoir des croyances et des opinions que la plupart des gens approuvent   43 hotondo no hito ga shōnin suru shinnen to iken o motteiru 43 ほとんど    承認 する 信念  意見  持っている 43 有大多数人赞成的信念和观点 43 yǒu dà duōshù rén zànchéng de xìnniàn hé guāndiǎn 43 having beliefs and opinions, that most people approve of  43 having beliefs and opinions, that most people approve of
41 http://benkyo.free.fr 44 Avec un sens de la justice; honnête   44 seigikan o motte ; shōjiki 44 正義感  持って ; 正直 44 有正义感的;正直的 44 yǒu zhèngyì gǎn de; zhèngzhí de 44 有正义感的;正直的 44 With a sense of justice; honest              
42 http://huduu.free.fr 45 bien plus   45 migihashi 45 右端 45 最正确的 45 zuì zhèngquè de 45 right most 45 right most
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 le plus à droite   46 migihashi 46 右端 46 最右边 46 zuì yòubiān 46 furthest to the right 46 furthest to the right              
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 Le plus à droite; le plus à droite   47 migihashi ; migihashi 47 右端 ; 右端 47 最右边的;最右命的 47 zuì yòubiān de; zuì yòu mìng de 47 最右边的;最右命的 47 The rightmost; the rightmost              
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48  à droite   48 righto 48 righto 48   48  yòu 48  righto  48  righto              
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 aussi   49 mata 49 また 49 49 49 also  49 also
    50 righty-ho   50 righty - ho 50 righty - ho 50 没错 50 méi cuò 50 righty-ho 50 righty-ho              
    51  exclamation   51 kantan 51 感嘆 51  感叹 51  gǎntàn 51  exclamation  51  exclamation              
    52 démodé   52 kofūna 52 古風な 52 老式的 52 lǎoshì de 52 old-fashioned 52 old-fashioned              
    53 informel   53 hikōshiki 53 非公式 53 非正式的 53 fēi zhèngshì de 53 informal 53 informal
    54  utilisé pour montrer que vous acceptez un relevé ou une commande   54 seimei mataha chūmon o ukeireru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 54 声明 または 注文  受け入れる こと  示す ため  使用 されます 54  用来表明您接受陈述或命令 54  yòng lái biǎomíng nín jiēshòu chénshù huò mìnglìng 54  used to show that you accept a statement or an order  54  used to show that you accept a statement or an order              
    55 Bon; OK; droit   55 yoi ; OK ; sōda 55 良い ; OK ; そうだ 55 好;行;对 55 hǎo; xíng; duì 55 好;行;对 55 Good; OK; right              
    56 à droite d'un présage   56 kyojūken 56 居住権 56 居留权 56 jūliú quán 56 right of a bode  56 right of a bode              
    57  autorisation officielle qui permet à une personne de vivre dans un pays particulier   57 hito ga tokutei no kuni ni sumu koto o kyoka suru kōshiki no kyoka 57   特定    住む こと  許可 する 公式  許可 57  允许某人居住在特定国家/地区的官方许可 57  yǔnxǔ mǒu rén jūzhù zài tèdìng guójiā/dìqū de guānfāng xǔkě 57  official permission that allows a person to live in a particular country  57  official permission that allows a person to live in a particular country
    58 Droit de séjour   58 kyojūken 58 居住権 58 居留权 58 jūliú quán 58 居留权 58 Right of abode              
    59 droit de passage   59 michi no migigawa 59   右側 59 正确的方法 59 zhèngquè de fāngfǎ 59 right of way  59 right of way              
    60 droits de passage   60 michi no kenri 60   権利 60 通行权 60 tōngxíng quán 60 rights of way 60 rights of way
    61 autorisation légale d'aller sur ou à travers les terres d'une autre personne   61 ta no hito no tochi ni deiri suru tame no hōteki kyoka 61     土地  出入り する ため  法的 許可 61 进入或穿越他人土地的法律许可 61 jìnrù huò chuānyuè tārén tǔdì de fǎlǜ xǔkě 61 legal permission to go onto or through another person’s land  61 legal permission to go onto or through another person’s land              
    62 Droit de passage   62 michi no kenri ( tanin no tochi ni hairu , mataha tsūka suru ) 62   権利 ( 他人  土地  入る 、 または 通過 する ) 62 (进入或穿越他人土地的)通行权 62 (jìnrù huò chuānyuè tārén tǔdì de) tōngxíng quán 62 (进入或穿越他人土地的)通行权 62 Right of way (to enter or pass through another's land)              
    63 Propriété privée; pas de droit de passage   63 shiyū zaisan  no kenri nashi 63 私有 財産 ;道  権利 なし 63 私有财产;没有通行权 63 sīyǒu cáichǎn; méiyǒu tōngxíng quán 63 Private property;no right of way 63 Private property;no right of way              
    64 Immobilier privé - pas de voyage   64 puraibēto fudōsan - ryokō nashi 64 プライベート 不動産 - 旅行 なし 64 私有财产-禁止穿行 64 sīyǒu cáichǎn-jìnzhǐ chuānxíng 64 私有产-—穿行 64 Private real estate-no travel              
    65 Propriété privée, pas de droit de passage.   65 shiyū zaisan ; tsūka suru kenri wa arimasen . 65 私有 財産 ; 通過 する 権利  ありません 。 65 私有财产;没有通行权。 65 sīyǒu cáichǎn; méiyǒu tōngxíng quán. 65 私有财产;没有通行权。 65 Private property; no right of passage.              
    66 fiscal   66 kaikei 66 会計 66 66 Cái 66 66 fiscal              
    67 seulement   67 nomi 67 のみ 67 67 zhǐ 67 67 only              
    68 un chemin public qui traverse des terres privées   68 shiyūchi o tōru kōdō 68 私有地  通る 公道 68 一条穿过私人土地的公共道路 68 yītiáo chuānguò sīrén tǔdì de gōnggòng dàolù 68 a public path that goes through private land 68 a public path that goes through private land
    69  Passage public (traversant un terrain privé)   69 kōkyō no tsūro ( shiyūchi o ōdan suru ) 69 公共  通路 ( 私有地  横断 する ) 69  (穿越私有土地的)公共通道 69  (chuānyuè sīyǒu tǔdì de) gōnggòng tōngdào 69  (穿越私有土地的)公用通道  69  Public passage (traversing private land)              
    70 le droit de traverser ou de traverser une route avant un autre véhicule   70 betsu no sharyō no mae de dōro o yokogitte , mataha dōro ni hairu kenri 70   車両    道路  横切って 、 または 道路  入る 権利 70 在另一辆车之前横穿或驶入道路的权 70 zài lìng yī liàng chē zhīqián héng chuān huò shǐ rù dàolù de quánlì 70 the right to drive across or into a road before another vehicle  70 the right to drive across or into a road before another vehicle
    71 Droit de passage   71 michi no migigawa 71   右側 71 (领导人的)优先通行权 71 (lǐngdǎo rén de) yōuxiān tōngxíng quán 71 (交通具的)优先通行权 71 Right of way              
    72 Le droit de traverser ou d'entrer sur la route avant un autre véhicule   72 betsu no sharyō no mae de dōro o ōdan mataha shinnyū suru kenri 72   車両    道路  横断 または 進入 する 権利 72 在另一辆车之前横穿或驶入道路的权 72 zài lìng yī liàng chē zhīqián héng chuān huò shǐ rù dàolù de quánlì 72 在另一辆车之前横穿或驶入道路的权利 72 The right to cross or enter the road before another vehicle              
    73 J'avais la priorité à la jonction   73 watashi wa gōryūten de michi o yuzurimashita 73   合流点    譲りました 73 我在路口有通行权 73 wǒ zài lùkǒu yǒu tōngxíng quán 73 I had right of  way at the junc­tion 73 I had right of way at the junc­tion
    74 J'ai la priorité à cette intersection   74 watashi wa kono kōsaten de yūsenken o motteimasu 74   この 交差点  優先権  持っています 74 我在这交叉路口有优先通行权 74 wǒ zài zhè jiāochā lùkǒu yǒu yōuxiān tōngxíng quán 74 我在这交叉路口有优先通行权 74 I have priority right of way at this intersection              
    75  À qui appartient le droit de passage?   75 sore wa dare no michi no kenridesu ka ? 75 それ      権利です  ? 75  是谁的通行权? 75  shì shéi de tōngxíng quán? 75  Whose right of  way is it? 75  Whose right of way is it?              
    76 Qui a un accès prioritaire ici?   76 koko ni yūsen teki ni akusesu dekiru no wa daredesu ka ? 76 ここ  優先   アクセス できる   誰です  ? 76 这里谁有优先通行权? 76 Zhèlǐ shéi yǒu yōuxiān tōngxíng quán? 76 这里谁有优先通行权? 76 Who has priority access here?              
    77 droit sur   77 migi ni 77 右 に 77 就在 77 Jiù zài 77 right on  77 right on
    78 informel, parfois désapprobateur   78 hikōshiki , tokiniha fushōnin 78 非公式 、 時には 不承認 78 非正式的,有时不赞成 78 fēi zhèngshì de, yǒushí bù zànchéng 78 informal, sometimes disapproving 78 informal, sometimes disapproving              
    79 avoir des opinions politiques ou être conscient des problèmes sociaux à la mode et de gauche   79 seiji tekina iken o motteiru ka , fasshonaburu de sayoku no shakai mondai o ninshiki shiteiru 79 政治 的な 意見  持っている  、 ファッショナブル  左翼  社会 問題  認識 している 79 有政治见解或意识到时兴的左派社会问题 79 yǒu zhèngzhì jiànjiě huò yìshí dào shíxīng de zuǒpài shèhuì wèntí 79 having political opinions or being aware of social issues that are fashionable and left wing  79 having political opinions or being aware of social issues that are fashionable and left wing
    80 Politiquement influent; de gauche   80 seiji teki ni eikyōryoku no aru ; hidariyori 80 政治   影響力  ある ; 左寄り 80 政见入时的;左倾的 80 zhèngjiàn rù shí de; zuǒqīng de 80 政见入时的;左倾的 80 Politically influential; left-leaning              
    81 droit sur les intellectuels de la classe moyenne   81 chūken no chishikijin ni 81 中堅  知識人  81 对中产阶级知识分子的权利 81 duì zhōngchǎn jiējí zhīshì fēnzǐ de quánlì 81 right  on middle class intellectuals 81 right on middle class intellectuals
    82 Les intellectuels de la classe moyenne de gauche   82 hidariyori no chūryū kaikyū no chishikijin 82 左寄り  中流 階級  知識人 82 左倾的中产阶级知识分子 82 zuǒqīng de zhōngchǎn jiējí zhīshì fēnzǐ 82 左倾的中产阶级知识分子 82 Left-leaning middle-class intellectuals              
    83 Très révérend   83 migi bokushi 83  牧師 83 右牧师 83 yòu mùshī 83 Right Reverend  83 Right Reverend              
    84 abbr. Rt Revd   84 ryakugo RtRevd 84 略語 RtRevd 84 缩写Rt Revd 84 suōxiě Rt Revd 84 abbr. Rt Revd 84 abbr. Rt Revd
    85  un titre de respect utilisé pour parler d'un évêque   85 bishoppu nitsuite hanasu toki ni shiyō sareru keī no shōgō 85 ビショップ について 話す とき  使用 される 敬意  称号 85  谈论主教时使用的尊重的头衔 85  tánlùn zhǔjiào shí shǐyòng de zūnzhòng de tóuxián 85  a title of respect used when talking about a bishop  85  a title of respect used when talking about a bishop              
    86 (un prêtre senior)   86 ( senpai ) 86 ( 先輩 ) 86 (高级牧师) 86 (gāojí mùshī) 86 (a senior priest) 86 (a senior priest)
    87 (Honorable évêque) Honorable, respectable   87 ( rippana shikyō ) rippana , rippana 87 ( 立派な 司教 ) 立派な 、 立派な 87 (尊称主教)尊敬的,可敬的 87 (zūnchēng zhǔjiào) zūnjìng de, kě jìng de 87 (尊称主教)尊敬的,可敬的  87 (Honorable bishop) Honorable, respectable              
    88 question de droits   88 kenri no mondai 88 権利  問題 88 供股 88 gōng gǔ 88 rights issue  88 rights issue
    89 Entreprise   89 bijinesu 89 ビジネス 89 商业 89 shāngyè 89 business  89 business
    90 une offre d'achat d'actions d'une entreprise à un prix inférieur à des personnes qui en détiennent déjà certaines   90 sudeni ikutsu ka no kabushiki o shoyū shiteiru hitobito ni , yori yasui kakaku de kaisha no kabushiki o kōnyū suru teian 90 すでに いくつ   株式  所有 している 人々  、 より 安い 価格  会社  株式  購入 する 提案 90 以较低的价格向已经拥有公司股份的人购买公司股份的要约 90 yǐ jiào dī de jiàgé xiàng yǐjīng yǒngyǒu gōngsī gǔfèn de rén gòumǎi gōngsī gǔfèn de yāoyuē 90 an offer to buy shares in a company at a cheaper price to people who already own some shares in it 90 an offer to buy shares in a company at a cheaper price to people who already own some shares in it              
    91 Émission d'options sur actions, émission d'actions avec options (la société vend de nouvelles actions aux actionnaires existants à un prix préférentiel)   91 sutokku opushon no hakkō , opushontsuki no kabushiki no hakkō ( dōsha wa kison no kabunushi ni shinkabu o yūgū kakaku de hanbai ) 91 ストック オプション  発行 、 オプション付き  株式  発行 ( 同社  既存  株主  新株  優遇 価格  販売 ) 91 认股权发行,有购股权的证券发行(公司以优惠价格向现有股东发行新股) 91 rèn gǔquán fāxíng, yǒu gòu gǔquán de zhèngquàn fāxíng (gōngsī yǐ yōuhuì jiàgé xiàng xiàn yǒu gǔdōng fāxíng xīngǔ) 91 认股权发行,有购股权的证券发行 (公司以优惠价格向现有股东发售新股) 91 Issuance of stock options, the issuance of stocks with options (the company sells new shares to existing shareholders at a preferential price)              
    92 bonne taille   92 tadashī saizu 92 正しい サイズ 92 合适的尺码 92 héshì de chǐmǎ 92 right size 92 right size              
    93 Entreprise   93 bijinesu 93 ビジネス 93 商业 93 shāngyè 93 business 93 business
    94  Quotient   94 shō 94 94   94  shāng 94   94  Quotient              
    95 changer la taille d'une entreprise afin de réduire les coûts, notamment en réduisant le nombre d'employés (par des licenciements, etc.)   95 kosuto o sakugen suru tame ni , tokuni jūgyō inzū o herasu koto niyotte ( reiofu nado wotsūjite ) kaisha no kibo o henkō suru koto . 95 コスト  削減 する ため  、 特に 従業 員数  減らす こと によって ( レイオフ など を通じて ) 会社  規模  変更 する こと 。 95 改变公司的规模以降低成本,特别是通过减少员工人数来使公司规模适中,精简公司的规模 95 gǎibiàn gōngsī de guīmó yǐ jiàngdī chéngběn, tèbié shì tōngguò jiǎnshǎo yuángōng rén shǔ lái shǐ gōngsī guīmó shìzhòng, jīngjiǎn gōngsī de guīmó 95 to change the size of a company in order to reduce costs, espe­cially by reducing the number of employees (通 过裁员等)使公司规模适中,精简公司的规模  95 to change the size of a company in order to reduce costs, espe­cially by reducing the number of employees (through layoffs, etc.)              
    96 bien pensant   96 tadashī kangae 96 正しい 考え 96 正确思考 96 zhèngquè sīkǎo 96 right-thinking 96 right-thinking
    97 bon esprit   97 migishin 97 右心 97 头脑正确 97 tóunǎo zhèngquè 97 right minded 97 right minded
    98 triangle rectangle   98 migi sankakkei 98  三角形 98 直角三角形 98 zhíjiǎo sānjiǎoxíng 98 right triangle  98 right triangle
    99 Triangle rectangle   99 chokkaku sankakkei 99 直角 三角形 99 直角三角形 99 zhíjiǎo sānjiǎoxíng 99 right angled triangle 99 right angled triangle              
    100 droite   100 migimuki 100 右向き 100 向右 100 xiàng yòu 100 right-ward  100 right-ward
    101 aussi   101 mata 101 また 101 101 101 also  101 also              
    102 vers la droite   102 migimuki 102 右向き 102 向右 102 xiàng yòu 102 right-wards 102 right-wards              
    103  à droite ou à droite   103 ue mataha migi 103  または  103  在右边 103  zài yòubiān 103  on or to the right  103  on or to the right
    104 À droite; sud à droite   104 migigawa , migi minami 104 右側 、   104 在右边的;南右的 104 zài yòubiān de; nán yòu de 104 在右侧的;南右的 104 On the right; south right              
    105 un mouvement vers la droite   105 migi hōkō e no ugoki 105  方向   動き 105 向右运动 105 xiàng yòu yùndòng 105 a rightward movement  105 a rightward movement              
    106 Déplacer vers la droite   106 migi ni idō 106   移動 106 向右的移动 106 xiàng yòu de yídòng 106 向右的移动 106 Move to the right              
    107  vers plus   107 motto ni mukatte 107 もっと  向かって 107  向更多 107  xiàng gèng duō 107  towards more  107  towards more              
    108 Aile droite   108 uyoku 108 右翼 108 右翼 108 yòuyì 108 right wing 108 right wing              
    109 idées politiques   109 seiji shisō 109 政治 思想 109 政治思想 109 zhèngzhì sīxiǎng 109 political ideas  109 political ideas              
    110 Penchant à droite   110 migiyori 110 右寄り 110 右倾的 110 yòuqīng de 110 右倾的 110 Right-leaning              
    111 un glissement vers la droite des modes de vote   111 tōhyō patān no migi shifuto 111 投票 パターン   シフト 111 投票方式向右转移 111 tóupiào fāngshì xiàng yòu zhuǎnyí 111 a rightward shift  in voting patterns  111 a rightward shift in voting patterns              
    112 Le bon changement dans le modèle électoral   112 senkyo patān no migi shifuto 112 選挙 パターン   シフト 112 选举格局的右倾化转变 112 xuǎnjǔ géjú de yòuqīng huà zhuǎnbiàn 112 选举格局的右倾化转变 112 The right shift in the electoral pattern              
    113 droite   113 migimuki 113 右向き 113 向右 113 xiàng yòu 113 right-ward  113 right-ward              
    114 aussi   114 mata 114 また 114 114 114 also 114 also              
    115 vers la droite   115 migimuki 115 右向き 115 向右 115 xiàng yòu 115 right-wards 115 right-wards              
    116 l'aile droite   116 uyoku 116 、 右翼 116 右翼 116 yòuyì 116 the ,right wing  116 the ,right wing
    117  la partie d'un parti politique dont les membres sont les moins favorables au changement social   117 menbā ga shakai no henka ni mottomo sansei shiteinai seitō no ichibu 117 メンバー  社会  変化  最も 賛成 していない 政党  一部 117  政党成员中最不赞成社会变革的部分 117  zhèngdǎng chéngyuán zhōng zuì bù zànchéng shèhuì biàngé de bùfèn 117  the part of a political party whose members are least in favour of social change  117  the part of a political party whose members are least in favour of social change              
    118 Aile droite   118 uyoku 118 右翼 118 (政党的)右翼 118 (zhèngdǎng de) yòuyì 118 (政党的)右翼 118 Right wing              
    119 Il est de l'aile droite du parti   119 kare wa pātī no uyoku ni imasu 119   パーティー  右翼  います 119 他在党的右翼 119 tā zài dǎng de yòuyì 119 He is on the right wing of  the party 119 He is on the right wing of the party              
    120 Il appartient à l'aile du parti   120 kare wa  no tsubasa ni zokushiteimasu 120       属しています 120 他属手党内的忐翼 120 tā shǔ shǒu dǎng nèi de tǎn yì 120 他属手党内的忐翼 120 He belongs to the wing of the party              
    121 un joueur attaquant ou une position sur le côté droit du terrain dans un match de sport   121 supōtsu gēmu de kōgeki shiteiru purēyā mataha fīrudo no migigawa no ichi 121 スポーツ ゲーム  攻撃 している プレーヤー または フィールド  右側  位置 121 体育游戏中的进攻球员或场地右侧位 121 tǐyù yóuxì zhōng de jìngōng qiúyuán huò chǎngdì yòu cè wèizhì 121 an attacking player or a position on the right side of the field in a sports game  121 an attacking player or a position on the right side of the field in a sports game              
    122 Aile droite (pour les compétitions sportives)   122 uyoku ( supōtsu taikaiyō ) 122 右翼 ( スポーツ 大会用 ) 122 (体育比赛的)右边锋,右翼 122 (tǐyù bǐsài de) yòubiān fēng, yòuyì 122 (体育比赛的右边锋,右翼 122 Right wing (for sports competitions)              
    123 s'opposer   123 hantai 123 反対 123 反对 123 fǎnduì 123 opposé 123 opposé
    124 la gauche   124 hidari 124 124 剩下 124 shèng xià 124 left 124 left
    125 aile   125 hane 125 125 翅膀 125 chìbǎng 125 wing 125 wing
    126 Aile droite   126 uyoku 126 右翼 126 右翼 126 yòuyì 126 right-wing  126 right-wing              
    127  soutenir fermement le système capitaliste   127 shihon shugi shisutemu o kyōryoku ni sapōto 127 資本 主義 システム  強力  サポート 127  大力支持资本主义制度 127  dàlì zhīchí zīběn zhǔyì zhìdù 127  strongly supporting the capitalist system 127  strongly supporting the capitalist system              
    128 Aile droite   128 uyoku 128 右翼 128 右翼的;右派的 128 yòuyì de; yòupài de 128 右翼的;右派的 128 Right wing              
    129 Capitale:   129 shihon : 129 資本 : 129 资: 129 zī: 129 資: 129 Capital:              
    130 politiques de droite   130 uyoku no porishī 130 右翼  ポリシー 130 右翼政策 130 Yòuyì zhèngcè 130 right-wing policies 130 right-wing policies
    131 Bonne politique   131 tadashī hōshin 131 正しい 方針 131 右倾政策 131 yòuqīng zhèngcè 131 右倾政策 131 Right policy              
    132 s'opposer   132 hantai 132 反対 132 反对 132 fǎnduì 132 opposé 132 opposé              
    133 aile gauche   133 sayoku 133 左翼 133 左翼 133 zuǒyì 133 left wing 133 left wing              
    134 ailier droit   134 uyoku 134 右翼 134 右翼 134 Yòuyì 134 right-winger  134 right-winger              
    135 une personne de l'aile droite d'un parti politique   135 seitō no uyoku ni iru hito 135 政党  右翼  いる  135 一个政党右翼的人 135 yīgè zhèngdǎng yòuyì de rén 135 a person on the right wing of a political party  135 a person on the right wing of a political party              
    136 Gens de droite; membres de droite   136 uyoku no hitobito ; uyoku no menbā 136 右翼  人々 ; 右翼  メンバー 136 右翼人士;右派成员 136 yòuyì rénshì; yòupài chéngyuán 136 右翼人士;右派成员 136 Right-wing people; right-wing members              
    137 Elle est un ailier droit conservateur de premier plan   137 kanojo wa chomeina omocha no uyokudesu 137 彼女  著名な おもちゃ  右翼です 137 她是保守党的杰出右翼人物 137 tā shì bǎoshǒu dǎng de jiéchū yòuyì rénwù 137 She is  a  prominent tory right-winger 137 She is a prominent tory right-winger
    138 Elle est une célèbre droite du Parti conservateur   138 kanojo wa hoshutō no yūmeina uhadesu 138 彼女  保守党  有名な 右派です 138 她是保守党中赫赫有名的右派 138 tā shì bǎoshǒu dǎng zhōng hèhè yǒumíng de yòupài 138 她是保守党中赫赫有名的右派 138 She is a famous rightist in the Conservative Party              
    139 une personne qui joue sur le côté droit du terrain dans un match de sport   139 supōtsu gēmu de fīrudo no migigawa de asobu hito 139 スポーツ ゲーム  フィールド  右側  遊ぶ  139 在体育比赛中在场地右侧打球的人 139 zài tǐyù bǐsài zhōng zài chǎngdì yòu cè dǎqiú de rén 139 a person who plays on the right side of the field in a sports game 139 a person who plays on the right side of the field in a sports game              
    140  Ailier droit   140 migi wingā 140  ウィンガー 140  (体育比赛的)右边 140  (tǐyù bǐsài de) yòubiān 140  (体育比赛的)右边锋 140  Right winger
    141 s'opposer   141 hantai 141 反対 141 反对 141 fǎnduì 141 opposé 141 opposé
    142 ailier gauche   142 hidari wingā 142  ウィンガー 142 左翼 142 zuǒyì 142 left winger 142 left winger
    143 righty-ho   143 righty - ho 143 righty - ho 143 没错 143 méi cuò 143 righty-ho  143 righty-ho              
    144  exclamation   144 kantan 144 感嘆 144  感叹 144  gǎntàn 144  exclamation 144  exclamation              
    145 démodé   145 kofūna 145 古風な 145 老式的 145 lǎoshì de 145 old- fashioned 145 old- fashioned
    146 informel   146 hikōshiki 146 非公式 146 非正式的 146 fēi zhèngshì de 146 informal 146 informal              
    147 droit à   147 kenri 147 権利 147 权利 147 quánlì 147 rightto 147 rightto
    148 rigide   148 rijiddo 148 リジッド 148 死板的 148 sǐbǎn de 148 rigid 148 rigid
    149 désapprouvant souvent   149 shibashiba fushōnin 149 しばしば 不承認 149 经常不赞成 149 jīngcháng bù zànchéng 149 often disapproving 149 often disapproving
    150 des règles, des méthodes, etc.   150 rūru , mesoddo nado no 150 ルール 、 メソッド など  150 规则,方法等 150 guīzé, fāngfǎ děng 150 of rules, methods, etc. 150 of rules, methods, etc.              
    151 Guibei, Fanghui, etc.   151 Guibei , Fanghui nado . 151 Guibei 、 Fanghui など 。 151 规贝,方会等 151 guī bèi, fāng huì děng 151 规贝、方会等 151 Guibei, Fanghui, etc.              
    152 très strict et difficile à changer   152 hijō ni genkakude henkō ga muzukashī 152 非常  厳格で 変更  難しい 152 非常严格且难以更改 152 fēicháng yángé qiě nányǐ gēnggǎi 152 very strict and difficult to change 152 very strict and difficult to change              
    153  Rigide   153 rijiddo 153 リジッド 153  死板的;僵硬的 153  sǐbǎn de; jiāngyìng de 153  死板的;僵硬的  153  Rigid              
    154 synonyme   154 shinonimu 154 シノニム 154 代名词 154 dàimíngcí 154 synonym 154 synonym
    155 inflexible   155 jūnansei ga nai 155 柔軟性  ない 155 死板的 155 sǐbǎn de 155 inflexible 155 inflexible
    156 Le programme était trop étroit et trop rigide   156 karikyuramu ga semasugite katasugita 156 カリキュラム  狭すぎて 硬すぎた 156 课程太狭窄太僵化 156 kèchéng tài xiázhǎi tài jiānghuà 156 The curriculum was too narrow and too rigid 156 The curriculum was too narrow and too rigid
    157 Les paramètres du programme sont trop étroits et rigides   157 karikyuramu no settei ga semasugite genkakusugiru 157 カリキュラム  設定  狭すぎて 厳格すぎる 157 课程置设过于直径和死板 157 kèchéng zhì shè guòyú zhíjìng hé sǐbǎn 157 课程设过狭窄和死板 157 Curriculum settings are too narrow and rigid              
    158 Le programme est trop étroit et rigide   158 karikyuramu ga semasugite genkakusugiru 158 カリキュラム  狭すぎて 厳格すぎる 158 课程太严格太僵化 158 kèchéng tài yángé tài jiānghuà 158 课程太狭窄太僵化 158 The curriculum is too narrow and rigid              
    159 son adhésion rigide aux règles le rendait impopulaire   159 kare no kisoku e no genkakuna junshu wa kare o funinki ni shimashita 159   規則   厳格な 順守    不人気  しました 159 他对规则的严格遵守使他不受欢迎 159 tā duì guīzé de yángé zūnshǒu shǐ tā bù shòu huānyíng 159 his rigid adherence to the rules made him  unpopular 159 his rigid adherence to the rules made him unpopular
    160 Son adhésion rigide aux règles le rend impopulaire   160 kare no kisoku e no genkakuna junshu wa kare o funinki ni shimasu 160   規則   厳格な 順守    不人気  します 160 他对规则的刻板坚持这样做他不受欢 160 tā duì guīzé de kèbǎn jiānchí zhèyàng zuò tā bù shòu huānyíng 160 他对规则的刻板坚持使得他不受欢迎 160 His rigid adherence to the rules makes him unpopular              
    161 d'une personne   161 hito no 161 人 の 161 一个人 161 yīgè rén 161 of a person 161 of a person
    162  ne veut pas changer ses idées ou son comportement   162 karera no kangae ya kōdō o kaetakunai 162 彼ら  考え  行動  変えたくない 162  不愿意改变自己的想法或行为 162  bù yuànyì gǎibiàn zìjǐ de xiǎngfǎ huò xíngwéi 162  not willing to change their ideas or behaviour 162  not willing to change their ideas or behaviour              
    163 Têtu; rigide; immuable   163 ganko ; katai ; fuhen 163 頑固 ; 堅い ; 不変 163 固执的;僵化的;一成不变的 163 gùzhí de; jiānghuà de; yīchéngbùbiàn de 163 固执的;僵化的;一成不变的 163 Stubborn; rigid; immutable              
    164 synonyme   164 shinonimu 164 シノニム 164 代名词 164 dàimíngcí 164 synonym 164 synonym              
    165 inflexible   165 jūnansei ga nai 165 柔軟性  ない 165 死板的 165 sǐbǎn de 165 inflexible 165 inflexible              
    166 attitudes rigides   166 genkakuna taido 166 厳格な 態度 166 刻板的态度 166 kèbǎn de tàidù 166 rigid attitudes  166 rigid attitudes              
    167 Attitude têtue   167 gankona taido 167 頑固な 態度 167 固执的态度 167 gùzhí de tàidù 167 固执的态度 167 Stubborn attitude              
    168  d'un objet ou d'une substance   168 obujekuto mataha busshitsu no 168 オブジェクト または 物質  168  物体或物质 168  wùtǐ huò wùzhí 168  of an object or substance  168  of an object or substance              
    169 Objet ou substance   169 obujekuto mataha jittai 169 オブジェクト または 実体 169 物体或物质 169 wùtǐ huò wùzhí 169 物体或物质 169 Object or substance              
    170 raide et difficile à déplacer ou à plier   170 katakute ugokashi tari mage tari suru no ga muzukashī 170 硬くて 動かし たり 曲げ たり する   難しい 170 僵硬且难以移动或弯曲 170 jiāngyìng qiě nányǐ yídòng huò wānqū 170 stiff and difficult to move or bend 170 stiff and difficult to move or bend
    171 Rigide; non courbé; raide   171 katai ; wankyoku shiteinai ; katai 171 硬い ; 湾曲 していない ; 硬い 171 坚硬的;不弯曲的;僵直的 171 jiānyìng de; bù wānqū de; jiāngzhí de 171 坚硬的;不弯曲的;僵直的 171 Stiff; not curved; stiff              
    172 un support rigide pour la tente   172 tento no katai sapōto 172 テント  堅い サポート 172 帐篷的刚性支撑 172 zhàngpéng de gāngxìng zhīchēng 172 a rigid support for the tent  172 a rigid support for the tent
    173 Les accessoires durs de la tente   173 tento no katai kodōgu 173 テント  硬い 小道具 173 帐篷的坚硬的支柱 173 zhàngpéng de jiānyìng de zhīzhù 173 帐篷的坚硬的支柱 173 The hard props of the tent              
    174 Elle s'assit debout, son corps rigide avec un équipement   174 kanojo wa chokuritsu shite suwatteita , kanojo no karada wa gia de katai 174 彼女  直立 して 座っていた 、 彼女    ギア  固い 174 她坐直,身体僵硬,装有齿轮 174 tā zuò zhí, shēntǐ jiāngyìng, zhuāng yǒu chǐlún 174 She sat upright, her body rigid with gear 174 She sat upright, her body rigid with gear
    175 Elle se redressa et heureusement, se raidit d'effroi   175 kanojo wa chokuritsu shite koūn ni mo suwatte , kyōfu de kataku natta 175 彼女  直立 して 幸運   座って 、 恐怖  固く なった 175 她直挺挺运地坐着,吓得浑身发僵 175 tā zhítǐngtǐng yùn dì zuòzhe, xià dé húnshēn fā jiāng 175 她直挺挺运地坐着,吓得浑身发僵 175 She sat upright and fortunately, stiffened with fright              
    176 figuratif   176 hiyu teki 176 比喩  176 比喻的 176 bǐyù de 176 figurative 176 figurative              
    177 Je m'ennuyais rigide   177 watashi wa kōchoku shite taikutsu shimashita 177   硬直 して 退屈 しました 177 我很无聊 177 wǒ hěn wúliáo 177 I  was bored rigid 177 I was bored rigid
    178  (Extrêmement ennuyé).   178 ( hijō ni taikutsudesu ) . 178 ( 非常  退屈です ) 。 178  (非常无聊)。 178  (fēicháng wúliáo). 178  ( extremely bored). 178  (Extremely bored).              
    179 Je me sens si ennuyeux   179 totemo tsumaranai 179 とても つまらない 179 我觉得无聊极了 179 Wǒ juédé wúliáo jíle 179 我觉得无聊极了  179 I feel so boring              
    180 rigidité   180 gōsei 180 剛性 180 刚性 180 gāngxìng 180 rigidity 180 rigidity              
    181 la rigidité de la loi sur cette question   181 kono mondai nikansuru hōritsu no genkaku sa 181 この 問題 に関する 法律  厳格  181 法律在这个问题上的僵化 181 fǎlǜ zài zhège wèntí shàng de jiānghuà 181 the rigidity of the law on this issue 181 the rigidity of the law on this issue              
    182 Le traitement rigide de la loi sur cette question   182 kono shitsumon nikansuru hōritsu no genkakuna atsukai 182 この 質問 に関する 法律  厳格な 扱い 182 法律在这个问表面的僵化处理 182 fǎlǜ zài zhège wèn biǎomiàn de jiānghuà chǔlǐ 182 法律在这麵上的僵化处理 182 The rigid treatment of the law on this question              
    183 La rigidité de la loi sur cette question   183 kono mondai nikansuru hōritsu no genkaku sa 183 この 問題 に関する 法律  厳格  183 法律在这个问题上的僵化 183 fǎlǜ zài zhège wèntí shàng de jiānghuà 183 法律在这个问题上的僵化 183 The rigidity of the law on this issue              
    184  la rigidité de la barre métallique   184 kinzoku  no gōsei 184 金属   剛性 184  金属棒的刚度 184  jīnshǔ bàng de gāngdù 184  the rigidity of the  the metal bar 184  the rigidity of the the metal bar
    185  La robustesse de la clôture   185 fensu no kenrōsei 185 フェンス  堅牢性 185  荃属栅栏的坚固性 185  quán shǔ zhàlán de jiāngù xìng 185  荃属栏的坚固性 185  The robustness of the fence              
    186 La rigidité de la tige métallique   186 kinzoku  no gōsei 186 金属   剛性 186 金属棒的刚度 186 jīnshǔ bàng de gāngdù 186 金属棒的刚度 186 The stiffness of the metal rod              
    187 rigidement   187 genkaku ni 187 厳格 に 187 严格地 187 yángé de 187 rigidly  187 rigidly              
    188 La limite de vitesse doit être strictement appliquée   188 sokudo seigen wa genkaku ni jisshi suru hitsuyō ga arimasu 188 速度 制限  厳格  実施 する 必要  あります 188 速度限制必须严格执行 188 sùdù xiànzhì bìxū yángé zhíxíng 188 The speed limit must be rigidly enforced 188 The speed limit must be rigidly enforced
    189 La limite de vitesse doit être strictement appliquée   189 sokudo seigen o genmitsu ni tekiyō suru hitsuyō ga arimasu 189 速度 制限  厳密  適用 する 必要  あります 189 必须严格执行限速规定 189 bìxū yángé zhíxíng xiàn sù guīdìng 189 必须严格执行限速规定 189 The speed limit must be strictly enforced              
    190 La limite de vitesse doit être strictement appliquée   190 sokudo seigen o genmitsu ni tekiyō suru hitsuyō ga arimasu 190 速度 制限  厳密  適用 する 必要  あります 190 速度限制必须严格执行 190 sùdù xiànzhì bìxū yángé zhíxíng 190 速度限制必须严格执行 190 Speed ​​limit must be strictly enforced              
    191 Elle regarda fixement devant   191 kanojo wa shikkari to zenpō o mitsumeteimashita 191 彼女  しっかり  前方  見つめていました 191 她呆呆地凝视着前方 191 tā dāi dāi de níngshìzhe qiánfāng 191 She stared rigidly ahead 191 She stared rigidly ahead
    192 Elle regarda le devant d'un air vide   192 kanojo wa bonyari to shōmen o mitsumeta 192 彼女  ぼんやり  正面  見つめた 192 她呆呆地盯着前方 192 tā dāi dāi de dīngzhe qiánfāng 192 她呆呆地盯着前方 192 She stared at the front blankly              
    193 galimatias   193 rigumarōru 193 リグマロール 193 rigmarole 193 rigmarole 193 rigmarole 193 rigmarole
    194 un processus long et compliqué qui est ennuyeux et semble inutile   194 wazurawashikute fu hitsuyō ni omoeru nagakute fukuzatsuna purosesu 194 煩わしくて  必要  思える 長くて 複雑な プロセス 194 一个漫长而复杂的过程,这很烦人并且似乎没有必要 194 yīgè màncháng ér fùzá de guòchéng, zhè hěn fánrén bìngqiě sìhū méiyǒu bìyào 194 a long and complicated process that is annoying and seems unnecessary  194 a long and complicated process that is annoying and seems unnecessary
    195 Procédures (inutiles) longues et compliquées   195 ( fuyō ) nagakute fukuzatsuna tejun 195 ( 不要 ) 長くて 複雑な 手順 195 (临时的)扩大长复杂的程序 195 (línshí de) kuòdà zhǎng fùzá de chéngxù 195 (不必要的)冗长复杂的手续 195 (Unnecessary) lengthy and complicated procedures              
    196 Je ne pouvais pas faire face à toute la rigueur pour obtenir à nouveau un permis de travail.   196 watashi wa futatabi rōdō kyoka o shutoku suru toiu subete no rigumarōru ni chokumen suru koto ga dekimasendeshita . 196   再び 労働 許可  取得 する という すべて  リグマロール  直面 する こと  できませんでした 。 196 我不能再次面对获得工作许可的全部麻烦。 196 wǒ bùnéng zàicì miàn duì huòdé gōngzuò xǔkě de quánbù máfan. 196 I couldn't face the whole rigmarole of getting a work permit again. 196 I couldn't face the whole rigmarole of getting a work permit again.
    197 Je ne peux pas faire face aux procédures longues et compliquées requises pour obtenir à nouveau un permis de travail   197 futatabi rōdō kyoka o shutoku suru tame ni hitsuyōna nagakute fukuzatsuna tetsuzuki ni chokumen suru koto wa dekimasen 197 再び 労働 許可  取得 する ため  必要な 長くて 複雑な 手続き  直面 する こと  できません 197 我无法再次面对获取工作许可证所需的各种冗长复杂的程序 197 Wǒ wúfǎ zàicì miàn duì huòqǔ gōngzuò xǔkě zhèng suǒ xū de gè zhǒng rǒngcháng fùzá de chéngxù 197 我无法再次面对获取工作许可证所需的各种冗长复杂的手续 197 I cannot face the lengthy and complicated procedures required to obtain a work permit again              
    198 une histoire longue et compliquée   198 nagakute fukuzatsuna hanashi 198 長くて 複雑な  198 一个漫长而复杂的故事 198 yīgè màncháng ér fùzá de gùshì 198 a long and complicated story 198 a long and complicated story
    199 Histoire longue et sinueuse   199 nagaku magarikunetta monogatari 199 長く 曲がりくねった 物語 199 冗长曲折的故事 199 rǒngcháng qūzhé de gùshì 199 冗长曲折的故事 199 Long and winding story              
    200 rigidité cadavérique   200 genkakuna morutisu 200 厳格な モルティス 200 僵尸 200 jiāngshī 200 rigor mortis 200 rigor mortis
    201 le processus par lequel le corps devient raide après la mort   201 shigo , karada ga kataku naru katei 201 死後 、   硬く なる 過程 201 死亡后身体变僵硬的过程 201 sǐwáng hòu shēntǐ biàn jiāngyìng de guòchéng 201 the process by which the body becomes stiff after death 201 the process by which the body becomes stiff after death
    202 Cadavre   202 shitai 202 死体 202 尸僵;死后强直 202 shī jiāng; sǐ hòu qiángzhí 202 尸僵;死后强直 202 Dead body              
    203 rigoureux   203 kibishī 203 厳しい 203 严格 203 yángé 203 rigorous  203 rigorous
    204 fait avec soin et avec beaucoup d'attention aux détails   204 saishin no chūi o haratte shinchō ni okonawaremasu 204 細心  注意  払って 慎重  行われます 204 精心完成,并且非常注重细节 204 jīngxīn wánchéng, bìngqiě fēicháng zhùzhòng xìjié 204 done carefully and with a lot of attention to detail 204 done carefully and with a lot of attention to detail              
    205 Prudent; méticuleux; minutieux   205 shinchō , saishin no chūi , tettei 205 慎重 、 細心  注意 、 徹底 205 谨慎的;细致的;彻底的 205 jǐnshèn de; xìzhì de; chèdǐ de 205 谨慎的;细致的;彻底的 205 Cautious; meticulous; thorough              
    206 synonyme   206 shinonimu 206 シノニム 206 代名词 206 dàimíngcí 206 synonym 206 synonym              
    207 approfondi   207 tettei 207 徹底 207 彻底 207 chèdǐ 207 thorough  207 thorough
    208 une analyse rigoureuse   208 genmitsuna bunseki 208 厳密な 分析 208 严格的分析 208 yángé de fēnxī 208 a rigorous analysis 208 a rigorous analysis
    209  Analyse détaillée   209 shōsaina bunseki 209 詳細な 分析 209  细致的奋析 209  xìzhì de fèn xī 209  细致的奋析 209  Detailed analysis              
    210 exigeant que les règles, processus, etc. particuliers soient strictement suivis   210 tokutei no kisoku , purosesu nado ni genmitsu ni shitagau koto o yōkyū suru 210 特定  規則 、 プロセス など  厳密  従う こと  要求 する 210 要求严格遵守特定的规则,流程等 210 yāoqiú yángé zūnshǒu tèdìng de guīzé, liúchéng děng 210 demanding that particular rules, processes, etc. are strictly followed 210 demanding that particular rules, processes, etc. are strictly followed
    211 Strict   211 imu kaku 211   211 严格的;严厉的 211 yángé de; yánlì de 211 严格的;严厉的 211 Strict              
    212 synonyme   212 shinonimu 212 シノニム 212 代名词 212 dàimíngcí 212 synonym 212 synonym
    213 strict   213 imu kaku 213   213 严格 213 yángé 213 strict 213 strict              
    214 Les travaux n'ont pas répondu à leurs normes rigoureuses   214 shigoto wa karera no kibishī kijun o mitasu koto ga dekimasendeshita 214 仕事  彼ら  厳しい 基準  満たす こと  できませんでした 214 这项工作未能达到其严格的标准 214 zhè xiàng gōngzuò wèi néng dádào qí yángé de biāozhǔn 214 The work failed to meet their rigorous standards 214 The work failed to meet their rigorous standards
    215 Le travail n'a pas répondu à leurs normes strictes   215 shigoto wa karera no kibishī kijun o mitashiteimasendeshita 215 仕事  彼ら  厳しい 基準  満たしていませんでした 215 工作没达到他们的严格标准 215 gōngzuò méi dádào tāmen de yángé biāozhǔn 215 工作到他们的严格标准 215 The work did not meet their strict standards              
    216 Le travail n'a pas répondu à ses normes strictes   216 shigoto wa sono genkakuna kijun o mitasu koto ga dekimasendeshita 216 仕事  その 厳格な 基準  満たす こと  できませんでした 216 初步工作达到其严格的标准 216 chūbù gōngzuò dádào qí yángé de biāozhǔn 216 这项工作未能达到其严格的标准 216 The work failed to meet its strict standards              
    217 Présumer   217 katei suru 217 仮定 する 217 217 shè 217 217 Assume              
    218 UNE   218 A 218 A 218 218 218 218 A              
    219 Non   219 bangō 219 番号 219 219 méi 219 219 No              
    220 rigoureusement   220 genmitsu ni 220 厳密 に 220 严格地 220 yángé de 220 rigorously  220 rigorously
    221 La presse du pays est rigoureusement contrôlée   221 kuni no hōdō kikan wa kibishiku kanri sareteimasu 221   報道 機関  厳しく 管理 されています 221 该国的新闻受到严格控制 221 gāi guó de xīnwén shòudào yángé kòngzhì 221 The country's  press is rigorously controlled 221 The country's press is rigorously controlled
    222 L'industrie de la presse et de l'édition dans ce pays est strictement contrôlée   222 kono kuni no hōdō oyobi shuppan gyōkai wa kibishiku kanri sareteimasu 222 この   報道 および 出版 業界  厳しく 管理 されています 222 这个国家的新闻出版事业受到严格控 222 zhège guójiā de xīnwén chūbǎn shìyè shòudào yángé kòngzhì 222 家的新闻出版事业受到严格控制 222 The press and publishing industry in this country is strictly controlled              
    223 L’actualité du pays est strictement contrôlée   223 kuni no nyūsu wa kibishiku kanri sareteimasu 223   ニュース  厳しく 管理 されています 223 该国的新闻受到严格控制 223 gāi guó de xīnwén shòudào yángé kòngzhì 223 该国的新闻受到严格控制 223 The country’s news is strictly controlled              
    224 rigueur   224 genkaku sa 224 厳格  224 严格 224 yángé 224 rigour  224 rigour              
    225 rigueur   225 genkaku sa 225 厳格  225 严格 225 yángé 225 rigor 225 rigor
    226  le fait d'être prudent et de porter une grande attention aux détails   226 chūibukaku saibu ni saishin no chūi o haratteiru toiu jijitsu 226 注意深く 細部  細心  注意  払っている という 事実 226  小心谨慎并注重细节的事实 226  xiǎoxīn jǐnshèn bìng zhùzhòng xìjié de shìshí 226  the fact of being careful and paying great attention to detail  226  the fact of being careful and paying great attention to detail
    227 Prudent; méticuleux; rigoureux   227 chūi fukai ; saishin no chūi o harau ; genkaku 227 注意 深い ; 細心  注意  払う ; 厳格 227 谨慎;缜密;严谨 227 jǐnshèn; zhěnmì; yánjǐn 227 谨慎;缜密;严谨 227 Cautious; meticulous; rigorous              
    228 rigueur académique / intellectuelle / scientifique, etc.   228 gakujutsu teki / chiteki / kagaku teki nado no genkaku sa 228 学術  / 知的 / 科学  など  厳格  228 学术/智力/科学等严格 228 xuéshù/zhìlì/kēxué děng yángé 228 academic/intellectual/scientificetc. rigour 228 academic/intellectual/scientific, etc. rigour              
    229 Rigoureux dans les aspects académiques, idéologiques et scientifiques   229 gakujutsu teki , shisō teki , kagaku teki sokumen nioite genkaku 229 学術  、 思想  、 科学  側面 において 厳格 229 学术,思想,科学等方面的严谨 229 xuéshù, sīxiǎng, kēxué děng fāngmiàn de yánjǐn 229 学术、思想、科学等方面的严谨 229 Rigorous in academic, ideological and scientific aspects              
    230 formel   230 fōmaru 230 フォーマル 230 正式 230 zhèngshì 230 formal 230 formal              
    231 le fait d'être strict ou sévère   231 genkaku mataha kibishī toiu jijitsu 231 厳格 または 厳しい という 事実 231 严格或严格的事实 231 yángé huò yángé de shìshí 231 the fact of being strict or severe  231 the fact of being strict or severe              
    232 Strict   232 imu kaku 232   232 严格;严厉 232 yángé; yánlì 232 严格严厉  232 Strict              
    233 synonyme   233 shinonimu 233 シノニム 233 代名词 233 dàimíngcí 233 synonym 233 synonym
    234 gravité   234 jū taido 234  大度 234 严重程度 234 yánzhòng chéngdù 234 severity 234 severity              
    235 Ce crime doit être traité avec toute la rigueur de la loi   235 kono hanzai wa , hōritsu no kanzenna genkaku sa de atsukawarenakerebanarimasen 235 この 犯罪  、 法律  完全な 厳格   扱われなければなりません 235 必须严谨地对待这种罪行 235 bìxū yánjǐn dì duìdài zhè zhǒng zuìxíng 235 This crime must be treated with the full rigour of the law 235 This crime must be treated with the full rigour of the law
    236 Ce crime doit être jugé strictement selon la loi   236 kono hanzai wa hōritsu nishitagatte genmitsu ni kokoromirarenakerebanarimasen 236 この 犯罪  法律 に従って 厳密  試みられなければなりません 236 这一罪行必须严格依法审理 236 zhè yī zuìxíng bìxū yángé yīfǎ shěnlǐ 236 这一罪行必须严格依法审理 236 This crime must be tried strictly according to law              
    237 les rigueurs de qc   237 sth no kibishi sa 237 sth  厳し  237 严厉的 237 yánlì de 237 the rigours of sth  237 the rigours of sth              
    238  les difficultés et les conditions désagréables de qc   238 sth no konnan to fukaina jōtai 238 sth  困難  不快な 状態 238  某事的困难和不愉快的条件 238  mǒu shì de kùnnán hé bùyúkuài de tiáojiàn 238  the difficulties and unpleasant conditions of sth 238  the difficulties and unpleasant conditions of sth
    239  Épreuves   239 kunan 239 苦難 239  艰苦;严酷 239  jiānkǔ; yánkù 239  艰苦;严酷 239  Hardship              
    240 les plantes ont été incapables de résister aux rigueurs d'un hiver rigoureux   240 shokubutsu wa kibishī fuyu no kibishi sa ni taeru koto ga dekimasendeshita 240 植物  厳しい   厳し   耐える こと  できませんでした 240 这些植物无法承受严冬的严酷考验 240 zhèxiē zhíwù wúfǎ chéngshòu yándōng de yánkù kǎoyàn 240 the plants were unable to withstand the rigours of a  harsh  winter 240 the plants were unable to withstand the rigours of a harsh winter              
    241 Ces plantes ne peuvent pas résister à l'hiver rigoureux   241 korera no shokubutsu wa kibishī fuyu ni taeru koto ga dekimasen 241 これら  植物  厳しい   耐える こと  できません 241 这些植物优势不住严冬的考验 241 zhèxiē zhíwù yōushì bù zhù yándōng de kǎoyàn 241 这些植物经受不住严冬的考验 241 These plants cannot withstand the harsh winter              
    242 gréement   242 riguauto 242 リグアウト 242 装配 242 zhuāngpèi 242 rig-out  242 rig-out
    243 informel, souvent désapprobateur   243 hikōshiki , shibashiba fushōnin 243 非公式 、 しばしば 不承認 243 非正式的,经常不赞成 243 fēi zhèngshì de, jīngcháng bù zànchéng 243 informal, often disapproving 243 informal, often disapproving
    244  un ensemble de vêtements portés ensemble   244 issho ni kiru fuku no setto 244 一緒  着る   セット 244  一套穿在一起的衣服 244  yī tào chuān zài yīqǐ de yīfú 244  a set of clothes worn together 244  a set of clothes worn together              
    245  Un ensemble de vêtements;   245 fuku no setto . 245   セット 。 245  一套衣服;一身装束 245  yī tào yīfú; yīshēn zhuāngshù 245  一套衣服;一身装束 245  A set of clothes;              
    246 Un ensemble de vêtements à porter ensemble   246 issho ni kiru isshiki 246 一緒  着る 一式 246 一套穿在一起的衣服 246 yī tào chuān zài yīqǐ de yīfú 246 一套穿在一起的衣服 246 A set of clothes to wear together              
    247 Cabanon   247 koya 247 小屋 247 247 shě 247 247 Shed              
    248 Où vas-tu dans ce gréement?   248 sono riguauto no doko ni ikimasu ka ? 248 その リグアウト  どこ  行きます  ? 248 你要去那个装备里去哪里? 248 nǐ yào qù nàgè zhuāngbèi lǐ qù nǎlǐ? 248 Where are you going in that rigout? 248 Where are you going in that rigout?              
    249 Où vas-tu dans cette tenue?   249 sono ishō de doko ni ikuno ? 249 その 衣装  どこ  行くの ? 249 你穿着那身打扮要去哪里? 249 Nǐ chuānzhuó nà shēn dǎbàn yào qù nǎlǐ? 249 你穿着那身打要去哪里? 249 Where are you going in that outfit?              
    250 Où vas-tu dans cette tenue?   250 sono ishō de doko ni ikuno ? 250 その 衣装  どこ  行くの ? 250 你要去那个装备里去哪里? 250 Nǐ yào qù nàgè zhuāngbèi lǐ qù nǎlǐ? 250 你要去那个装备里去哪里? 250 Where are you going in that outfit?              
    251 Été   251 natsu 251 251 251 Shǔ 251   251 Summer              
    252 Préparer   252 junbi suru 252 準備 する 252 252 bèi 252 252 Prepare              
    253 Avec   253 to 253 253 253 zhe 253 253 With              
    254 Faire semblant   254 furi o suru 254 ふり  する 254 254 bàn 254 254 Pretend              
    255 le Rig Veda   255 rigubeda 255 リグベダ 255 钻机吠陀 255 zuànjī fèi tuó 255 the Rig Veda  255 the Rig Veda              
256  le plus ancien et le plus important des Vedas (textes sacrés hindous)   256 vēda no naka de mottomo furuku , mottomo jūyōna mono ( kyō no seiten ) 256 ヴェーダ    最も 古く 、 最も 重要な もの ( ヒンドゥー教  聖典 ) 256  吠陀经中最古老和最重要的(印度教圣书) 256  fèi tuó jīng zhōng zuì gǔlǎo hé zuì zhòngyào de (yìndùjiào shèng shū) 256  the oldest and most important of the Vedas ( Hindu holy texts)  256  the oldest and most important of the Vedas (Hindu holy texts)
    257 Rigveda (le plus ancien et le plus important des "Vedas" hindous)   257 riguvēda " ( kyō no " vēda " no naka de mottomo furuku , mottomo jūyōna mono ) 257 「 リグヴェーダ 」 ( ヒンドゥー教  「 ヴェーダ 」    最も 古く 、 最も 重要な もの ) 257 《梨俱吠陀》(印度教《吠陀》中最古老和最重要的一部) 257 “lí jù fèi tuó”(yìndùjiào “fèi tuó” zhōng zuì gǔlǎo hé zuì zhòngyào de yī bù) 257 《梨俱吠陀》(印度教《吠陀》中最古老和最重要的一 部) 257 Rigveda (the oldest and most important one of the Hindu "Vedas")              
258 agacer   258 rile 258 rile 258 ile 258 ile 258 rile 258 rile
    259 pour ennuyer qn ou les mettre en colère   259 sb o nayamase tari okorase tari suru 259 sb  悩ませ たり 怒らせ たり する 259 惹恼某人或使他们生气 259 rěnǎo mǒu rén huò shǐ tāmen shēngqì 259 to annoy sb or make them angry  259 to annoy sb or make them angry              
    260  Irriter   260 iraira suru 260 イライラ する 260  激怒 260  jīnù 260  激怒  260  Irritate              
261 synonyme   261 shinonimu 261 シノニム 261 代名词 261 dàimíngcí 261 synonym 261 synonym
    262 colère   262 ikari 262 怒り 262 愤怒 262 fènnù 262 anger 262 anger              
263 Rien ne semblait jamais l'agacer.   263 nani mo kare o okoraseru  ni wa mienakatta . 263     怒らせる よう   見えなかった 。 263 似乎没有什么让他感到恼怒。 263 sìhū méiyǒu shé me ràng tā gǎndào nǎonù. 263 Nothing ever seemed to rile him. 263 Nothing ever seemed to rile him.
    264  Rien ne semble le déranger   264 nani mo kare o nayamaseteiru  ni wa mienai 264     悩ませている よう   見えない 264  好像从来没有什么事让他烦恼 264  Hǎoxiàng cónglái méiyǒu shé me shì ràng tā fánnǎo 264  好像从来没有什么事让他烦恼 264  Nothing seems to bother him              
    265 être / obtenir (tous) énervé   265 be / get ( all ) riled up 265 be / get ( all ) riled up 265 被(全部)振作起来 265 bèi (quánbù) zhènzuò qǐlái 265 be/ get (all)riled up 265 be/ get (all)riled up              
266 informel   266 hikōshiki 266 非公式 266 非正式的 266 fēi zhèngshì de 266 informal 266 informal
    267 Très en colère   267 hijō ni okotteimasu 267 非常  怒っています 267 十分生气;恼火 267 shífēn shēngqì; nǎohuǒ 267 生气;恼火 267 Very angry              
    268 Devenir très en colère   268 hijō ni hara o tateru 268 非常    立てる 268 变得很生气 268 biàn dé hěn shēngqì 268 变得很生气  268 Become very angry              
    269 catastrophe   269 saigai 269 災害 269 269 zāi 269 269 disaster              
    270 Préparer   270 junbi suru 270 準備 する 270 270 bèi 270 270 Prepare              
271 ruisseau   271 riru 271 リル 271 小溪 271 xiǎo xī 271 rill 271 rill
    272 un canal peu profond coupé par l'eau qui coule sur la roche ou le sol   272 iwa ya do no ue o nagareru mizu niyotte kiritorareta asai suiro 272       流れる  によって 切り取られた 浅い 水路 272 被水流过岩石或土壤的浅水通道 272 bèi shuǐliúguò yánshí huò tǔrǎng de qiǎnshuǐ tōngdào 272 a shallow channel cut by water flowing over rock or soil 272 a shallow channel cut by water flowing over rock or soil              
    273  Ruisseau   273 riru 273 リル  273  细沟 273  xì gōu 273  细沟 273  Rill