|
|
|
A |
M |
|
I |
|
A |
|
C |
|
|
|
E |
|
D |
|
FRANCAIS |
RUSSE |
|
RUSSE |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ANGLAIS |
|
NEXT |
1 |
comparer |
сравнить |
1 |
sravnit' |
1 |
相比 |
1 |
Xiāng bǐ |
1 |
compare |
1 |
compare |
|
PRECEDENT |
2 |
honorable |
почетный |
2 |
pochetnyy |
2 |
光荣的 |
2 |
guāngróng de |
2 |
honourable |
2 |
honourable |
|
pc |
3 |
droitier |
правый |
3 |
pravyy |
3 |
右倾 |
3 |
yòuqīng |
3 |
rightist |
3 |
rightist |
1 |
5g |
4 |
une personne qui soutient les partis
politiques de droite et leurs idées |
человек,
поддерживающий
правые политические
партии и их
идеи |
4 |
chelovek, podderzhivayushchiy pravyye
politicheskiye partii i ikh idei |
4 |
支持右翼政党及其思想的人 |
4 |
zhīchí yòuyì zhèngdǎng jí qí
sīxiǎng de rén |
4 |
a person who supports right- wing political parties and
their ideas |
4 |
a person who supports right- wing political
parties and their ideas |
2 |
mobiles |
5 |
La droite recrute; la
droite divise le mot |
Правое
крыло |
5 |
Pravoye krylo |
5 |
右派入士;右翼分字 |
5 |
yòupài rù shì; yòuyì
fèn zì |
5 |
右派入士;右翼分字 |
5 |
The rightist
recruits; the rightist divides the word |
3 |
ALLEMAND |
6 |
synonyme |
синоним |
6 |
sinonim |
6 |
代名词 |
6 |
dàimíngcí |
6 |
synonym |
6 |
synonym |
4 |
ANGLAIS |
7 |
ailier droit |
правый
нападающий |
7 |
pravyy napadayushchiy |
7 |
右翼 |
7 |
yòuyì |
7 |
right
winger |
7 |
right winger |
5 |
ARABE |
8 |
gauchiste |
левый |
8 |
levyy |
8 |
左派 |
8 |
zuǒpài |
8 |
leftist |
8 |
leftist |
6 |
BENGALI |
9 |
droitier |
правый |
9 |
pravyy |
9 |
右倾 |
9 |
yòuqīng |
9 |
rightist |
9 |
rightist |
7 |
CHINOIS |
10 |
justement |
правильно |
10 |
pravil'no |
10 |
正确地 |
10 |
zhèngquè de |
10 |
rightly |
10 |
rightly |
8 |
ESPAGNOL |
11 |
pour une bonne raison |
по
уважительной
причине |
11 |
po uvazhitel'noy
prichine |
11 |
有充分的理由 |
11 |
yǒu
chōngfèn de lǐyóu |
11 |
for
a good reason |
11 |
for a good reason |
9 |
FRANCAIS |
12 |
synonyme |
синоним |
12 |
sinonim |
12 |
代名词 |
12 |
dàimíngcí |
12 |
synonym |
12 |
synonym |
10 |
HINDI |
13 |
à juste titre |
оправданно |
13 |
opravdanno |
13 |
正当地 |
13 |
zhèngdàng de |
13 |
justifiably |
13 |
justifiably |
11 |
JAPONAIS |
14 |
L'école était à juste
titre fière des excellents résultats aux examens |
Школа
по праву
гордилась
отличными
результатами
экзаменов. |
14 |
Shkola po pravu
gordilas' otlichnymi rezul'tatami ekzamenov. |
14 |
学校为考试成绩优异而感到自豪 |
14 |
xuéxiào wèi
kǎoshì chéng jì yōuyì ér gǎndào zìháo |
14 |
The
school was rightly proud of the excellent exam results |
14 |
The school was
rightly proud of the excellent exam results |
12 |
PANJABI |
15 |
L'école est fière des
excellents résultats aux examens, c'est vrai |
Школа
гордится
этим
отличным
результатом
тестирования,
это
правильно. |
15 |
Shkola gorditsya etim
otlichnym rezul'tatom testirovaniya, eto pravil'no. |
15 |
学校为这次出色的考试成绩感到骄傲,这是理所当然的 |
15 |
xuéxiào wèi zhè cì
chūsè de kǎoshì chéngjī gǎndào jiāo'ào, zhè shì
lǐsuǒdāngrán de |
15 |
学校为这次出色的考试成绩感到骄傲,
这是理所当然的 |
15 |
The school is proud
of the excellent examination results, it is right |
13 |
POLONAIS |
16 |
Il était fier de sa
maison, et à juste titre. |
Он
гордился
своим домом,
и это было
правильно. |
16 |
On gordilsya svoim
domom, i eto bylo pravil'no. |
16 |
他为自己的房子感到骄傲,这是对的。 |
16 |
tā wèi zìjǐ
de fángzi gǎndào jiāo'ào, zhè shì duì de. |
16 |
He
was proud of his house,and rightly so. |
16 |
He was proud of his
house, and rightly so. |
14 |
PORTUGAIS |
17 |
Il est naturel qu'il
soit fier de sa belle maison |
Естественно,
что он
гордится
своим
красивым
домом |
17 |
Yestestvenno, chto on
gorditsya svoim krasivym domom |
17 |
他为自己的漂亮房子感到骄傲,这是很自然的 |
17 |
Tā wèi zìjǐ
de piàoliang fángzi gǎndào jiāo'ào, zhè shì hěn zìrán de |
17 |
他为自己的漂亮房子感到骄傲,这是很自然的 |
17 |
It is natural that he
is proud of his beautiful house |
15 |
RUSSE |
18 |
À juste titre,
l'environnement est très préoccupant |
Совершенно
верно,
окружающая
среда вызывает
большую
озабоченность |
18 |
Sovershenno verno,
okruzhayushchaya sreda vyzyvayet bol'shuyu ozabochennost' |
18 |
完全正确,环境是我们最关心的问题 |
18 |
wánquán zhèngquè,
huánjìng shì wǒmen zuì guānxīn de wèntí |
18 |
Quite
rightly, the environment is of great
concern |
18 |
Quite rightly, the
environment is of great concern |
16 |
help1 |
19 |
Bien sûr, les gens
sont extrêmement préoccupés par les problèmes environnementaux |
Конечно,
людей очень
волнуют
вопросы
экологии. |
19 |
Konechno, lyudey
ochen' volnuyut voprosy ekologii. |
19 |
当然,环境问题人们极为关注 |
19 |
dāngrán,
huánjìng wèntí rénmen jíwéi guānzhù |
19 |
当然,环境问题人们极为关注 |
19 |
Of course, people are
extremely concerned about environmental issues |
17 |
help3 |
20 |
de manière correcte
ou précise |
правильным
или точным
способом |
20 |
pravil'nym ili
tochnym sposobom |
20 |
以正确或准确的方式 |
20 |
yǐ zhèngquè huò
zhǔnquè de fāngshì |
20 |
in
a correct or accurate way |
20 |
in a correct or
accurate way |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
Correctement |
Правильно |
21 |
Pravil'no |
21 |
正确地;适当地;精确地 |
21 |
zhèngquè de; shìdàng
de; jīngquè de |
21 |
正确地;恰当地;精确地 |
21 |
Correctly |
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
synonyme |
синоним |
22 |
sinonim |
22 |
代名词 |
22 |
dàimíngcí |
22 |
synonym |
22 |
synonym |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
correctement |
правильно |
23 |
pravil'no |
23 |
正确地 |
23 |
zhèngquè de |
23 |
correctly |
23 |
correctly |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
À tort ou à raison,
de nombreuses personnes âgées ont peur de la violence dans les rues |
Верно
или нет, но
многие
пожилые
люди боятся
насилия на
улицах. |
24 |
Verno ili net, no
mnogiye pozhilyye lyudi boyatsya nasiliya na ulitsakh. |
24 |
对与错,许多老年人都被街头暴力所震撼 |
24 |
duì yǔ cuò,
xǔduō lǎonián rén dōu bèi jiētóu bàolì suǒ
zhènhàn |
24 |
Rightly
or wrongly, many older people are affraid of violence in the streets |
24 |
Rightly or wrongly,
many older people are affraid of violence in the streets |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
Que ce soit vrai ou
faux. Quoi qu'il en soit, les anciens de Zhengfeng ont peur de la violence de
rue |
Независимо
от того,
правильно
это или неправильно,
в любом
случае,
старшие уже
много лет
боятся
уличного
насилия. |
25 |
Nezavisimo ot togo,
pravil'no eto ili nepravil'no, v lyubom sluchaye, starshiye uzhe mnogo let
boyatsya ulichnogo nasiliya. |
25 |
不论正不正当。,,反正锋多年长者都害怕街头暴力 |
25 |
bùlùn zhèng bù
zhèngdàng.,, Fǎnzhèng fēng duōnián zhǎng zhě
dōu hàipà jiētóu bàolì |
25 |
不管正不正当.,反正锋多年长者都害怕街头暴力 |
25 |
Regardless of whether
it is right or wrong. Anyway, the elders of Zhengfeng are afraid of street
violence |
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
Bien et mal, de
nombreuses personnes âgées ont peur de la violence de rue |
Правильно
и
неправильно,
многие
пожилые люди
боятся
уличного
насилия |
26 |
Pravil'no i
nepravil'no, mnogiye pozhilyye lyudi boyatsya ulichnogo nasiliya |
26 |
对与错,许多老年人害怕街头暴力 |
26 |
duì yǔ cuò,
xǔduō lǎonián rén hàipà jiētóu bàolì |
26 |
对与错,许多老年人害怕街头暴力 |
26 |
Right and wrong, many
elderly people are afraid of street violence |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
Étain |
Банка |
27 |
Banka |
27 |
钿 |
27 |
diàn |
27 |
鈿 |
27 |
Tin |
25 |
lexos |
28 |
Comme elle l'a
souligné à juste titre, la maladie peut toucher les adultes aussi bien que
les enfants. |
Как
она
правильно
отметила,
болезнь
может поражать
как
взрослых,
так и детей. |
28 |
Kak ona pravil'no
otmetila, bolezn' mozhet porazhat' kak vzroslykh, tak i detey. |
28 |
正如她正确指出的那样,这种疾病会影响成年人和儿童。 |
28 |
zhèngrú tā
zhèngquè zhǐchū dì nàyàng, zhè zhǒng jíbìng huì
yǐngxiǎng chéngnián rén hé értóng. |
28 |
As she rightly
pointed out the illness can affect adults as well as
children. |
28 |
As she rightly
pointed out the illness can affect adults as well as children. |
26 |
27500 |
29 |
Elle avait raison de
dire que cette maladie affecte non seulement les enfants, mais aussi le
revenu des adultes. |
Она
была права в
том, что это
заболевание
поражает не
только
детей, но и
влияет на
доходы
взрослых. |
29 |
Ona byla prava v tom,
chto eto zabolevaniye porazhayet ne tol'ko detey, no i vliyayet na dokhody
vzroslykh. |
29 |
她说得对这种病甚至影响孩子,也会影响成年入 |
29 |
Tā shuō dé
duì zhè zhǒng bìng shènzhì yǐngxiǎng háizi, yě huì
yǐngxiǎng chéngnián rù |
29 |
她说得对这种病不仅影响儿童,也会影响成年入 |
29 |
She was right that
this disease not only affects children, but also affects adult income. |
27 |
abc image |
30 |
Comme elle l'a
correctement souligné, cette maladie affecte les adultes et les enfants |
Как
она
правильно
отметила,
это
заболевание
поражает
взрослых и
детей. |
30 |
Kak ona pravil'no
otmetila, eto zabolevaniye porazhayet vzroslykh i detey. |
30 |
正如她正确指出的那样,这种疾病会影响成年人和儿童 |
30 |
zhèngrú tā
zhèngquè zhǐchū dì nàyàng, zhè zhǒng jíbìng huì
yǐngxiǎng chéngnián rén hé értóng |
30 |
正如她正确指出的那样,这种疾病会影响成年人和儿童 |
30 |
As she correctly
pointed out, this disease affects adults and children |
28 |
KAKUKOTO |
31 |
Je ne peux pas dire
ce qui s'est passé |
Я
не могу
правильно
сказать, что
случилось |
31 |
YA ne mogu pravil'no
skazat', chto sluchilos' |
31 |
我不能正确地说出发生了什么 |
31 |
wǒ bùnéng
zhèngquè de shuō chū fāshēngle shénme |
31 |
I
can't rightly say what happened |
31 |
I can't rightly say
what happened |
29 |
arabe |
32 |
Je ne sais pas ce qui
s'est passé |
Я
не уверен
что
случилось |
32 |
YA ne uveren chto
sluchilos' |
32 |
我说不准到底发生了什么事 |
32 |
wǒ shuō bu
zhǔn dàodǐ fāshēngle shénme shì |
32 |
我说不准到底发生了什么事 |
32 |
I'm not sure what
happened |
30 |
JAPONAIS |
33 |
Je ne sais pas où il
est parti |
Я
не знаю куда
он ушел |
33 |
YA ne znayu kuda on
ushel |
33 |
我不知道他去了哪里 |
33 |
wǒ bù
zhīdào tā qùle nǎlǐ |
33 |
I
don’t know where he’s gone |
33 |
I don’t know where
he’s gone |
31 |
chinois |
34 |
J'ai dit que c'était
difficile de trouver un endroit où aller |
Я
сказал, что
трудно
найти место,
куда можно
пойти |
34 |
YA skazal, chto
trudno nayti mesto, kuda mozhno poyti |
34 |
我说不好作上哪儿去了 |
34 |
wǒ shuō bu
hǎo zuò shàng nǎ'er qùle |
34 |
我说不好作上哪儿去了 |
34 |
I said it's hard to
make a place to go |
32 |
chinois |
35 |
Je ne sais pas où il
est allé |
Я
не знаю куда
он пошел |
35 |
YA ne znayu kuda on
poshel |
35 |
我不知道他去了哪里 |
35 |
wǒ bù
zhīdào tā qùle nǎlǐ |
35 |
我不知道他去了哪里 |
35 |
I don't know where he
went |
33 |
pinyin |
36 |
Si je me souviens
bien, il y a un train à six heures |
Если
я правильно
помню, в
шесть идет
поезд |
36 |
Yesli ya pravil'no
pomnyu, v shest' idet poyezd |
36 |
如果我没记错的话,六点有火车 |
36 |
rúguǒ wǒ
méi jì cuò dehuà, liù diǎn yǒu huǒchē |
36 |
If
I remember rightly, there's a train at six |
36 |
If I remember
rightly, there's a train at six |
34 |
wanik |
37 |
heure |
час |
37 |
chas |
37 |
时 |
37 |
shí |
37 |
o’clock |
37 |
o’clock |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
Si je me souviens
bien, il y a un train à six heures |
Если
не ошибаюсь,
в шесть
часов идет
поезд |
38 |
Yesli ne oshibayus',
v shest' chasov idet poyezd |
38 |
如果我没记错的话,六点钟一段趟火车 |
38 |
rúguǒ wǒ
méi jì cuò dehuà, liù diǎn zhōng yīduàn tàng huǒchē |
38 |
如果我没记错的话,六点钟有一趟火车 |
38 |
If I remember
correctly, there is a train at six o'clock |
36 |
navire |
39 |
Si je me souviens
bien, il y a un train à six heures note |
Если
я правильно
помню, в
шесть часов
идет поезд |
39 |
Yesli ya pravil'no
pomnyu, v shest' chasov idet poyezd |
39 |
如果我没记错的话,六点有火车 |
39 |
rúguǒ wǒ
méi jì cuò dehuà, liù diǎn yǒu huǒchē |
39 |
如果我没记错的话,六点有火车o note |
39 |
If I remember
correctly, there is a train at six o note |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
à droite |
справа |
40 |
sprava |
40 |
在右边 |
40 |
zài yòubiān |
40 |
at
right |
40 |
at right |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
sensé |
здравомыслящий |
41 |
zdravomyslyashchiy |
41 |
有主见 |
41 |
yǒu zhǔjiàn |
41 |
right-minded |
41 |
right-minded |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
(d'une personne) |
(человека) |
42 |
(cheloveka) |
42 |
(某人的) |
42 |
(mǒu rén de) |
42 |
(of
a person 人) |
42 |
(of a person) |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
avoir des croyances
et des opinions que la plupart des gens approuvent |
имея
убеждения и
мнения,
которые
большинство
людей
одобряют |
43 |
imeya ubezhdeniya i
mneniya, kotoryye bol'shinstvo lyudey odobryayut |
43 |
有大多数人赞成的信念和观点 |
43 |
yǒu dà
duōshù rén zànchéng de xìnniàn hé guāndiǎn |
43 |
having
beliefs and opinions, that most people approve of |
43 |
having beliefs and
opinions, that most people approve of |
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
Avec un sens de la
justice; honnête |
С
чувством
справедливости;
честный |
44 |
S chuvstvom
spravedlivosti; chestnyy |
44 |
有正义感的;正直的 |
44 |
yǒu zhèngyì
gǎn de; zhèngzhí de |
44 |
有正义感的;正直的 |
44 |
With a sense of
justice; honest |
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
bien plus |
самый
правый |
45 |
samyy pravyy |
45 |
最正确的 |
45 |
zuì zhèngquè de |
45 |
right most |
45 |
right most |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
le plus à droite |
крайний
правее |
46 |
krayniy praveye |
46 |
最右边 |
46 |
zuì yòubiān |
46 |
furthest
to the right |
46 |
furthest to the right |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
Le plus à droite; le
plus à droite |
Крайний
правый;
крайний
правый |
47 |
Krayniy pravyy;
krayniy pravyy |
47 |
最右边的;最右命的 |
47 |
zuì yòubiān de;
zuì yòu mìng de |
47 |
最右边的;最右命的 |
47 |
The rightmost; the
rightmost |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
à droite |
право |
48 |
pravo |
48 |
右 |
48 |
yòu |
48 |
righto |
48 |
righto |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
aussi |
также |
49 |
takzhe |
49 |
也 |
49 |
yě |
49 |
also |
49 |
also |
|
|
50 |
righty-ho |
правша |
50 |
pravsha |
50 |
没错 |
50 |
méi cuò |
50 |
righty-ho |
50 |
righty-ho |
|
|
51 |
exclamation |
восклицание |
51 |
vosklitsaniye |
51 |
感叹 |
51 |
gǎntàn |
51 |
exclamation |
51 |
exclamation |
|
|
52 |
démodé |
старомодный |
52 |
staromodnyy |
52 |
老式的 |
52 |
lǎoshì de |
52 |
old-fashioned |
52 |
old-fashioned |
|
|
53 |
informel |
неофициальный |
53 |
neofitsial'nyy |
53 |
非正式的 |
53 |
fēi zhèngshì de |
53 |
informal |
53 |
informal |
|
|
54 |
utilisé pour montrer que vous acceptez un
relevé ou une commande |
используется,
чтобы
показать,
что вы
принимаете
заявление
или заказ |
54 |
ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy
prinimayete zayavleniye ili zakaz |
54 |
用来表明您接受陈述或命令 |
54 |
yòng lái biǎomíng nín jiēshòu
chénshù huò mìnglìng |
54 |
used to show that you
accept a statement or an order |
54 |
used to show that you accept a statement or
an order |
|
|
55 |
Bon; OK; droit |
Хорошо;
хорошо;
верно |
55 |
Khorosho; khorosho;
verno |
55 |
好;行;对 |
55 |
hǎo; xíng; duì |
55 |
好;行;对 |
55 |
Good; OK; right |
|
|
56 |
à droite d'un présage |
право
на суд |
56 |
pravo na sud |
56 |
居留权 |
56 |
jūliú quán |
56 |
right of a bode |
56 |
right of a bode |
|
|
57 |
autorisation officielle qui permet à une
personne de vivre dans un pays particulier |
официальное
разрешение,
которое позволяет
человеку
жить в
определенной
стране |
57 |
ofitsial'noye razresheniye, kotoroye
pozvolyayet cheloveku zhit' v opredelennoy strane |
57 |
允许某人居住在特定国家/地区的官方许可 |
57 |
yǔnxǔ mǒu rén jūzhù zài
tèdìng guójiā/dìqū de guānfāng xǔkě |
57 |
official permission that allows a person to
live in a particular country |
57 |
official permission that allows a person to
live in a particular country |
|
|
58 |
Droit de séjour |
Право
на
проживание |
58 |
Pravo na prozhivaniye |
58 |
居留权 |
58 |
jūliú quán |
58 |
居留权 |
58 |
Right of abode |
|
|
59 |
droit de passage |
преимущественное
право
проезда |
59 |
preimushchestvennoye
pravo proyezda |
59 |
正确的方法 |
59 |
zhèngquè de
fāngfǎ |
59 |
right of way |
59 |
right of way |
|
|
60 |
droits de passage |
право
проезда |
60 |
pravo proyezda |
60 |
通行权 |
60 |
tōngxíng quán |
60 |
rights
of way |
60 |
rights of way |
|
|
61 |
autorisation légale
d'aller sur ou à travers les terres d'une autre personne |
законное
разрешение
на проезд на
землю другого
лица или
через нее |
61 |
zakonnoye
razresheniye na proyezd na zemlyu drugogo litsa ili cherez neye |
61 |
进入或穿越他人土地的法律许可 |
61 |
jìnrù huò
chuānyuè tārén tǔdì de fǎlǜ xǔkě |
61 |
legal
permission to go onto or through another person’s land |
61 |
legal permission to
go onto or through another person’s land |
|
|
62 |
Droit de passage |
Право
проезда (для
въезда или
проезда
через чужую
землю) |
62 |
Pravo proyezda (dlya
v"yezda ili proyezda cherez chuzhuyu zemlyu) |
62 |
(进入或穿越他人土地的)通行权 |
62 |
(jìnrù huò
chuānyuè tārén tǔdì de) tōngxíng quán |
62 |
(进入或穿越他人土地的)通行权 |
62 |
Right of way (to
enter or pass through another's land) |
|
|
63 |
Propriété privée; pas
de droit de passage |
Частная
собственность;
без проезда |
63 |
Chastnaya
sobstvennost'; bez proyezda |
63 |
私有财产;没有通行权 |
63 |
sīyǒu
cáichǎn; méiyǒu tōngxíng quán |
63 |
Private
property;no right of way |
63 |
Private property;no
right of way |
|
|
64 |
Immobilier privé -
pas de voyage |
Частная
недвижимость
- без
путешествий |
64 |
Chastnaya
nedvizhimost' - bez puteshestviy |
64 |
私有财产-禁止穿行 |
64 |
sīyǒu
cáichǎn-jìnzhǐ chuānxíng |
64 |
私有房产-—禁止穿行 |
64 |
Private real
estate-no travel |
|
|
65 |
Propriété privée, pas
de droit de passage. |
Частная
собственность,
без права
прохода. |
65 |
Chastnaya
sobstvennost', bez prava prokhoda. |
65 |
私有财产;没有通行权。 |
65 |
sīyǒu
cáichǎn; méiyǒu tōngxíng quán. |
65 |
私有财产;没有通行权。 |
65 |
Private property; no
right of passage. |
|
|
66 |
fiscal |
фискальный |
66 |
fiskal'nyy |
66 |
财 |
66 |
Cái |
66 |
财 |
66 |
fiscal |
|
|
67 |
seulement |
только |
67 |
tol'ko |
67 |
止 |
67 |
zhǐ |
67 |
止 |
67 |
only |
|
|
68 |
un chemin public qui
traverse des terres privées |
общественный
путь,
который
проходит
через
частную
землю |
68 |
obshchestvennyy put',
kotoryy prokhodit cherez chastnuyu zemlyu |
68 |
一条穿过私人土地的公共道路 |
68 |
yītiáo
chuānguò sīrén tǔdì de gōnggòng dàolù |
68 |
a
public path that goes through private land |
68 |
a public path that
goes through private land |
|
|
69 |
Passage public (traversant un terrain privé) |
Общественный
проезд
(пересечение
частной
земли) |
69 |
Obshchestvennyy proyezd (peresecheniye
chastnoy zemli) |
69 |
(穿越私有土地的)公共通道 |
69 |
(chuānyuè sīyǒu tǔdì de)
gōnggòng tōngdào |
69 |
(穿越私有土地的)公用通道 |
69 |
Public passage (traversing private land) |
|
|
70 |
le droit de traverser
ou de traverser une route avant un autre véhicule |
право
переходить
дорогу или
выезжать на
дорогу
перед
другим
транспортным
средством |
70 |
pravo perekhodit'
dorogu ili vyyezzhat' na dorogu pered drugim transportnym sredstvom |
70 |
在另一辆车之前横穿或驶入道路的权利 |
70 |
zài lìng yī
liàng chē zhīqián héng chuān huò shǐ rù dàolù de quánlì |
70 |
the
right to drive across or into a road before another vehicle |
70 |
the right to drive
across or into a road before another vehicle |
|
|
71 |
Droit de passage |
Преимущество
(транспортного
средства) |
71 |
Preimushchestvo
(transportnogo sredstva) |
71 |
(领导人的)优先通行权 |
71 |
(lǐngdǎo
rén de) yōuxiān tōngxíng quán |
71 |
(交通工具的)优先通行权 |
71 |
Right of way |
|
|
72 |
Le droit de traverser
ou d'entrer sur la route avant un autre véhicule |
Право
переходить
дорогу или
выезжать на
дорогу
раньше
другого
транспортного
средства |
72 |
Pravo perekhodit'
dorogu ili vyyezzhat' na dorogu ran'she drugogo transportnogo sredstva |
72 |
在另一辆车之前横穿或驶入道路的权利 |
72 |
zài lìng yī
liàng chē zhīqián héng chuān huò shǐ rù dàolù de quánlì |
72 |
在另一辆车之前横穿或驶入道路的权利 |
72 |
The right to cross or
enter the road before another vehicle |
|
|
73 |
J'avais la priorité à
la jonction |
У
меня было
преимущественное
право проезда
на
перекрестке |
73 |
U menya bylo
preimushchestvennoye pravo proyezda na perekrestke |
73 |
我在路口有通行权 |
73 |
wǒ zài
lùkǒu yǒu tōngxíng quán |
73 |
I
had right of way at the junction |
73 |
I had right of way at
the junction |
|
|
74 |
J'ai la priorité à
cette intersection |
У
меня
преимущественное
право
отвода на этом
перекрестке |
74 |
U menya
preimushchestvennoye pravo otvoda na etom perekrestke |
74 |
我在这交叉路口有优先通行权 |
74 |
wǒ zài zhè
jiāochā lùkǒu yǒu yōuxiān tōngxíng quán |
74 |
我在这交叉路口有优先通行权 |
74 |
I have priority right
of way at this intersection |
|
|
75 |
À qui appartient le droit de passage? |
Чье это
право? |
75 |
CH'ye eto pravo? |
75 |
是谁的通行权? |
75 |
shì shéi de tōngxíng quán? |
75 |
Whose right of way is it? |
75 |
Whose right of way is it? |
|
|
76 |
Qui a un accès
prioritaire ici? |
У
кого здесь
приоритетный
доступ? |
76 |
U kogo zdes'
prioritetnyy dostup? |
76 |
这里谁有优先通行权? |
76 |
Zhèlǐ shéi
yǒu yōuxiān tōngxíng quán? |
76 |
这里谁有优先通行权? |
76 |
Who has priority
access here? |
|
|
77 |
droit sur |
Право
на |
77 |
Pravo na |
77 |
就在 |
77 |
Jiù zài |
77 |
right on |
77 |
right on |
|
|
78 |
informel, parfois
désapprobateur |
неформальный,
иногда
неодобрительный |
78 |
neformal'nyy, inogda
neodobritel'nyy |
78 |
非正式的,有时不赞成 |
78 |
fēi zhèngshì de,
yǒushí bù zànchéng |
78 |
informal, sometimes disapproving |
78 |
informal, sometimes
disapproving |
|
|
79 |
avoir des opinions
politiques ou être conscient des problèmes sociaux à la mode et de gauche |
иметь
политические
взгляды или
знать о социальных
проблемах,
которые
являются
модными и
левыми |
79 |
imet' politicheskiye
vzglyady ili znat' o sotsial'nykh problemakh, kotoryye yavlyayutsya modnymi i
levymi |
79 |
有政治见解或意识到时兴的左派社会问题 |
79 |
yǒu zhèngzhì
jiànjiě huò yìshí dào shíxīng de zuǒpài shèhuì wèntí |
79 |
having
political opinions or being aware of social issues that are fashionable and
left wing |
79 |
having political
opinions or being aware of social issues that are fashionable and left wing |
|
|
80 |
Politiquement
influent; de gauche |
Политически
влиятельный;
левый |
80 |
Politicheski
vliyatel'nyy; levyy |
80 |
政见入时的;左倾的 |
80 |
zhèngjiàn rù shí de;
zuǒqīng de |
80 |
政见入时的;左倾的 |
80 |
Politically
influential; left-leaning |
|
|
81 |
droit sur les
intellectuels de la classe moyenne |
прямо
на
интеллектуалов
среднего
класса |
81 |
pryamo na
intellektualov srednego klassa |
81 |
对中产阶级知识分子的权利 |
81 |
duì
zhōngchǎn jiējí zhīshì fēnzǐ de quánlì |
81 |
right on middle class intellectuals |
81 |
right on middle class
intellectuals |
|
|
82 |
Les intellectuels de
la classe moyenne de gauche |
Левые
интеллектуалы
среднего
класса |
82 |
Levyye intellektualy
srednego klassa |
82 |
左倾的中产阶级知识分子 |
82 |
zuǒqīng de
zhōngchǎn jiējí zhīshì fēnzǐ |
82 |
左倾的中产阶级知识分子 |
82 |
Left-leaning
middle-class intellectuals |
|
|
83 |
Très révérend |
Преосвященный |
83 |
Preosvyashchennyy |
83 |
右牧师 |
83 |
yòu mùshī |
83 |
Right Reverend |
83 |
Right Reverend |
|
|
84 |
abbr. Rt Revd |
сокр.
Rt Revd |
84 |
sokr. Rt Revd |
84 |
缩写Rt
Revd |
84 |
suōxiě Rt
Revd |
84 |
abbr. Rt Revd |
84 |
abbr. Rt Revd |
|
|
85 |
un titre de respect utilisé pour parler d'un
évêque |
почтительный
титул,
используемый
при
разговоре о
епископе |
85 |
pochtitel'nyy titul, ispol'zuyemyy pri
razgovore o yepiskope |
85 |
谈论主教时使用的尊重的头衔 |
85 |
tánlùn zhǔjiào shí shǐyòng de
zūnzhòng de tóuxián |
85 |
a title of respect used
when talking about a bishop |
85 |
a title of respect used when talking about a
bishop |
|
|
86 |
(un prêtre senior) |
(старший
священник) |
86 |
(starshiy
svyashchennik) |
86 |
(高级牧师) |
86 |
(gāojí
mùshī) |
86 |
(a
senior priest) |
86 |
(a senior priest) |
|
|
87 |
(Honorable évêque)
Honorable, respectable |
(Достопочтенный
епископ)
Достопочтенный,
благородный |
87 |
(Dostopochtennyy
yepiskop) Dostopochtennyy, blagorodnyy |
87 |
(尊称主教)尊敬的,可敬的 |
87 |
(zūnchēng
zhǔjiào) zūnjìng de, kě jìng de |
87 |
(尊称主教)尊敬的,可敬的 |
87 |
(Honorable bishop)
Honorable, respectable |
|
|
88 |
question de droits |
проблема
прав |
88 |
problema prav |
88 |
供股 |
88 |
gōng gǔ |
88 |
rights issue |
88 |
rights issue |
|
|
89 |
Entreprise |
бизнес |
89 |
biznes |
89 |
商业 |
89 |
shāngyè |
89 |
business |
89 |
business |
|
|
90 |
une offre d'achat
d'actions d'une entreprise à un prix inférieur à des personnes qui en
détiennent déjà certaines |
предложение
купить
акции
компании по
более
низкой цене
людям,
которые уже
владеют некоторыми
акциями
компании |
90 |
predlozheniye kupit'
aktsii kompanii po boleye nizkoy tsene lyudyam, kotoryye uzhe vladeyut
nekotorymi aktsiyami kompanii |
90 |
以较低的价格向已经拥有公司股份的人购买公司股份的要约 |
90 |
yǐ jiào dī
de jiàgé xiàng yǐjīng yǒngyǒu gōngsī gǔfèn
de rén gòumǎi gōngsī gǔfèn de yāoyuē |
90 |
an
offer to buy shares in a company at a cheaper price to people who already own
some shares in it |
90 |
an offer to buy
shares in a company at a cheaper price to people who already own some shares
in it |
|
|
91 |
Émission d'options
sur actions, émission d'actions avec options (la société vend de nouvelles
actions aux actionnaires existants à un prix préférentiel) |
Выпуск
опционов на
акции,
выпуск
акций с опционами
(компания
продает
новые акции
существующим
акционерам
по льготной
цене) |
91 |
Vypusk optsionov na
aktsii, vypusk aktsiy s optsionami (kompaniya prodayet novyye aktsii
sushchestvuyushchim aktsioneram po l'gotnoy tsene) |
91 |
认股权发行,有购股权的证券发行(公司以优惠价格向现有股东发行新股) |
91 |
rèn gǔquán
fāxíng, yǒu gòu gǔquán de zhèngquàn fāxíng
(gōngsī yǐ yōuhuì jiàgé xiàng xiàn yǒu
gǔdōng fāxíng xīngǔ) |
91 |
认股权发行,有购股权的证券发行
(公司以优惠价格向现有股东发售新股) |
91 |
Issuance of stock
options, the issuance of stocks with options (the company sells new shares to
existing shareholders at a preferential price) |
|
|
92 |
bonne taille |
правильный
размер |
92 |
pravil'nyy razmer |
92 |
合适的尺码 |
92 |
héshì de
chǐmǎ |
92 |
right size |
92 |
right size |
|
|
93 |
Entreprise |
бизнес |
93 |
biznes |
93 |
商业 |
93 |
shāngyè |
93 |
business |
93 |
business |
|
|
94 |
Quotient |
Частное |
94 |
Chastnoye |
94 |
商 |
94 |
shāng |
94 |
商 |
94 |
Quotient |
|
|
95 |
changer la taille
d'une entreprise afin de réduire les coûts, notamment en réduisant le nombre
d'employés (par des licenciements, etc.) |
изменить
размер
компании с
целью
снижения
затрат,
особенно за
счет
сокращения
количества
сотрудников
(за счет
увольнений
и т. д.) |
95 |
izmenit' razmer
kompanii s tsel'yu snizheniya zatrat, osobenno za schet sokrashcheniya
kolichestva sotrudnikov (za schet uvol'neniy i t. d.) |
95 |
改变公司的规模以降低成本,特别是通过减少员工人数来使公司规模适中,精简公司的规模 |
95 |
gǎibiàn
gōngsī de guīmó yǐ jiàngdī chéngběn, tèbié shì
tōngguò jiǎnshǎo yuángōng rén shǔ lái shǐ
gōngsī guīmó shìzhòng, jīngjiǎn gōngsī de
guīmó |
95 |
to
change the size of a company in order to reduce costs, especially by
reducing the number of employees (通 过裁员等)使公司规模适中,精简公司的规模 |
95 |
to change the size of
a company in order to reduce costs, especially by reducing the number of
employees (through layoffs, etc.) |
|
|
96 |
bien pensant |
здравомыслящий |
96 |
zdravomyslyashchiy |
96 |
正确思考 |
96 |
zhèngquè
sīkǎo |
96 |
right-thinking |
96 |
right-thinking |
|
|
97 |
bon esprit |
разумный |
97 |
razumnyy |
97 |
头脑正确 |
97 |
tóunǎo zhèngquè |
97 |
right minded |
97 |
right minded |
|
|
98 |
triangle rectangle |
прямоугольный
треугольник |
98 |
pryamougol'nyy
treugol'nik |
98 |
直角三角形 |
98 |
zhíjiǎo
sānjiǎoxíng |
98 |
right triangle |
98 |
right triangle |
|
|
99 |
Triangle rectangle |
прямоугольный
треугольник |
99 |
pryamougol'nyy
treugol'nik |
99 |
直角三角形 |
99 |
zhíjiǎo
sānjiǎoxíng |
99 |
right angled triangle |
99 |
right angled triangle |
|
|
100 |
droite |
правый |
100 |
pravyy |
100 |
向右 |
100 |
xiàng yòu |
100 |
right-ward |
100 |
right-ward |
|
|
101 |
aussi |
также |
101 |
takzhe |
101 |
也 |
101 |
yě |
101 |
also |
101 |
also |
|
|
102 |
vers la droite |
правые |
102 |
pravyye |
102 |
向右 |
102 |
xiàng yòu |
102 |
right-wards |
102 |
right-wards |
|
|
103 |
à droite ou à droite |
на или
вправо |
103 |
na ili vpravo |
103 |
在右边 |
103 |
zài yòubiān |
103 |
on or to the right |
103 |
on or to the right |
|
|
104 |
À droite; sud à
droite |
Справа;
юг справа |
104 |
Sprava; yug sprava |
104 |
在右边的;南右的 |
104 |
zài yòubiān de;
nán yòu de |
104 |
在右侧的;南右的 |
104 |
On the right; south
right |
|
|
105 |
un mouvement vers la
droite |
движение
вправо |
105 |
dvizheniye vpravo |
105 |
向右运动 |
105 |
xiàng yòu yùndòng |
105 |
a
rightward movement |
105 |
a rightward movement |
|
|
106 |
Déplacer vers la
droite |
Двигаться
вправо |
106 |
Dvigat'sya vpravo |
106 |
向右的移动 |
106 |
xiàng yòu de yídòng |
106 |
向右的移动 |
106 |
Move to the right |
|
|
107 |
vers plus |
к
большему |
107 |
k bol'shemu |
107 |
向更多 |
107 |
xiàng gèng duō |
107 |
towards more |
107 |
towards more |
|
|
108 |
Aile droite |
правое
крыло |
108 |
pravoye krylo |
108 |
右翼 |
108 |
yòuyì |
108 |
right
wing |
108 |
right wing |
|
|
109 |
idées politiques |
политические
идеи |
109 |
politicheskiye idei |
109 |
政治思想 |
109 |
zhèngzhì
sīxiǎng |
109 |
political
ideas |
109 |
political ideas |
|
|
110 |
Penchant à droite |
Правый
наклон |
110 |
Pravyy naklon |
110 |
右倾的 |
110 |
yòuqīng de |
110 |
右倾的 |
110 |
Right-leaning |
|
|
111 |
un glissement vers la
droite des modes de vote |
сдвиг
вправо в
схемах
голосования |
111 |
sdvig vpravo v
skhemakh golosovaniya |
111 |
投票方式向右转移 |
111 |
tóupiào fāngshì
xiàng yòu zhuǎnyí |
111 |
a
rightward shift in voting
patterns |
111 |
a rightward shift in
voting patterns |
|
|
112 |
Le bon changement
dans le modèle électoral |
Правый
сдвиг в
электоральной
структуре |
112 |
Pravyy sdvig v
elektoral'noy strukture |
112 |
选举格局的右倾化转变 |
112 |
xuǎnjǔ géjú
de yòuqīng huà zhuǎnbiàn |
112 |
选举格局的右倾化转变 |
112 |
The right shift in
the electoral pattern |
|
|
113 |
droite |
правый |
113 |
pravyy |
113 |
向右 |
113 |
xiàng yòu |
113 |
right-ward |
113 |
right-ward |
|
|
114 |
aussi |
также |
114 |
takzhe |
114 |
也 |
114 |
yě |
114 |
also |
114 |
also |
|
|
115 |
vers la droite |
правые |
115 |
pravyye |
115 |
向右 |
115 |
xiàng yòu |
115 |
right-wards |
115 |
right-wards |
|
|
116 |
l'aile droite |
правое
крыло |
116 |
pravoye krylo |
116 |
右翼 |
116 |
yòuyì |
116 |
the ,right wing |
116 |
the ,right wing |
|
|
117 |
la partie d'un parti politique dont les
membres sont les moins favorables au changement social |
часть
политической
партии,
члены которой
меньше
всего
поддерживают
социальные
изменения |
117 |
chast' politicheskoy partii, chleny kotoroy
men'she vsego podderzhivayut sotsial'nyye izmeneniya |
117 |
政党成员中最不赞成社会变革的部分 |
117 |
zhèngdǎng chéngyuán zhōng zuì bù
zànchéng shèhuì biàngé de bùfèn |
117 |
the part of a political party whose members
are least in favour of social change |
117 |
the part of a political party whose members
are least in favour of social change |
|
|
118 |
Aile droite |
Правое
крыло |
118 |
Pravoye krylo |
118 |
(政党的)右翼 |
118 |
(zhèngdǎng de)
yòuyì |
118 |
(政党的)右翼 |
118 |
Right wing |
|
|
119 |
Il est de l'aile
droite du parti |
Он
на правом
крыле
партии |
119 |
On na pravom kryle
partii |
119 |
他在党的右翼 |
119 |
tā zài dǎng
de yòuyì |
119 |
He
is on the right wing of the party |
119 |
He is on the right
wing of the party |
|
|
120 |
Il appartient à
l'aile du parti |
Он
принадлежит
к крылу
партии |
120 |
On prinadlezhit k
krylu partii |
120 |
他属手党内的忐翼 |
120 |
tā shǔ
shǒu dǎng nèi de tǎn yì |
120 |
他属手党内的忐翼 |
120 |
He belongs to the
wing of the party |
|
|
121 |
un joueur attaquant
ou une position sur le côté droit du terrain dans un match de sport |
атакующий
игрок или
позиция на
правой стороне
поля в
спортивной
игре |
121 |
atakuyushchiy igrok
ili pozitsiya na pravoy storone polya v sportivnoy igre |
121 |
体育游戏中的进攻球员或场地右侧位置 |
121 |
tǐyù yóuxì
zhōng de jìngōng qiúyuán huò chǎngdì yòu cè wèizhì |
121 |
an
attacking player or a position on the right side of the
field in a sports game |
121 |
an attacking player
or a position on the right side of the field in a sports game |
|
|
122 |
Aile droite (pour les
compétitions sportives) |
Правое
крыло (для
спортивных
соревнований) |
122 |
Pravoye krylo (dlya
sportivnykh sorevnovaniy) |
122 |
(体育比赛的)右边锋,右翼 |
122 |
(tǐyù bǐsài
de) yòubiān fēng, yòuyì |
122 |
(体育比赛的)右边锋,右翼 |
122 |
Right wing (for
sports competitions) |
|
|
123 |
s'opposer |
противоположный |
123 |
protivopolozhnyy |
123 |
反对 |
123 |
fǎnduì |
123 |
opposé |
123 |
opposé |
|
|
124 |
la gauche |
оставил |
124 |
ostavil |
124 |
剩下 |
124 |
shèng xià |
124 |
left |
124 |
left |
|
|
125 |
aile |
крыло |
125 |
krylo |
125 |
翅膀 |
125 |
chìbǎng |
125 |
wing |
125 |
wing |
|
|
126 |
Aile droite |
правое
крыло |
126 |
pravoye krylo |
126 |
右翼 |
126 |
yòuyì |
126 |
right-wing |
126 |
right-wing |
|
|
127 |
soutenir fermement le système capitaliste |
сильно
поддерживает
капиталистическую
систему |
127 |
sil'no podderzhivayet kapitalisticheskuyu
sistemu |
127 |
大力支持资本主义制度 |
127 |
dàlì zhīchí zīběn zhǔyì
zhìdù |
127 |
strongly supporting the capitalist system |
127 |
strongly supporting the capitalist system |
|
|
128 |
Aile droite |
Правое
крыло |
128 |
Pravoye krylo |
128 |
右翼的;右派的 |
128 |
yòuyì de; yòupài de |
128 |
右翼的;右派的 |
128 |
Right wing |
|
|
129 |
Capitale: |
Капитал: |
129 |
Kapital: |
129 |
资: |
129 |
zī: |
129 |
資: |
129 |
Capital: |
|
|
130 |
politiques de droite |
правая
политика |
130 |
pravaya politika |
130 |
右翼政策 |
130 |
Yòuyì zhèngcè |
130 |
right-wing
policies |
130 |
right-wing policies |
|
|
131 |
Bonne politique |
Правильная
политика |
131 |
Pravil'naya politika |
131 |
右倾政策 |
131 |
yòuqīng zhèngcè |
131 |
右倾政策 |
131 |
Right policy |
|
|
132 |
s'opposer |
противоположный |
132 |
protivopolozhnyy |
132 |
反对 |
132 |
fǎnduì |
132 |
opposé |
132 |
opposé |
|
|
133 |
aile gauche |
левое
крыло |
133 |
levoye krylo |
133 |
左翼 |
133 |
zuǒyì |
133 |
left
wing |
133 |
left wing |
|
|
134 |
ailier droit |
правый
нападающий |
134 |
pravyy napadayushchiy |
134 |
右翼 |
134 |
Yòuyì |
134 |
right-winger |
134 |
right-winger |
|
|
135 |
une personne de
l'aile droite d'un parti politique |
человек
на правом
крыле
политической
партии |
135 |
chelovek na pravom
kryle politicheskoy partii |
135 |
一个政党右翼的人 |
135 |
yīgè
zhèngdǎng yòuyì de rén |
135 |
a
person on the right wing of a political party |
135 |
a person on the right
wing of a political party |
|
|
136 |
Gens de droite;
membres de droite |
Правые
люди; правые
члены |
136 |
Pravyye lyudi;
pravyye chleny |
136 |
右翼人士;右派成员 |
136 |
yòuyì rénshì; yòupài
chéngyuán |
136 |
右翼人士;右派成员 |
136 |
Right-wing people;
right-wing members |
|
|
137 |
Elle est un ailier
droit conservateur de premier plan |
Она
видный
правый тори |
137 |
Ona vidnyy pravyy
tori |
137 |
她是保守党的杰出右翼人物 |
137 |
tā shì
bǎoshǒu dǎng de jiéchū yòuyì rénwù |
137 |
She
is a
prominent tory right-winger |
137 |
She is a prominent
tory right-winger |
|
|
138 |
Elle est une célèbre
droite du Parti conservateur |
Она
известная
правая в
Консервативной
партии. |
138 |
Ona izvestnaya
pravaya v Konservativnoy partii. |
138 |
她是保守党中赫赫有名的右派 |
138 |
tā shì
bǎoshǒu dǎng zhōng hèhè yǒumíng de yòupài |
138 |
她是保守党中赫赫有名的右派 |
138 |
She is a famous
rightist in the Conservative Party |
|
|
139 |
une personne qui joue
sur le côté droit du terrain dans un match de sport |
человек,
который
играет на
правой
стороне поля
в
спортивной
игре |
139 |
chelovek, kotoryy
igrayet na pravoy storone polya v sportivnoy igre |
139 |
在体育比赛中在场地右侧打球的人 |
139 |
zài tǐyù
bǐsài zhōng zài chǎngdì yòu cè dǎqiú de rén |
139 |
a
person who plays on the right side of the field in a sports game |
139 |
a person who plays on
the right side of the field in a sports game |
|
|
140 |
Ailier droit |
Правый
нападающий |
140 |
Pravyy napadayushchiy |
140 |
(体育比赛的)右边 |
140 |
(tǐyù bǐsài de) yòubiān |
140 |
(体育比赛的)右边锋 |
140 |
Right winger |
|
|
141 |
s'opposer |
противоположный |
141 |
protivopolozhnyy |
141 |
反对 |
141 |
fǎnduì |
141 |
opposé |
141 |
opposé |
|
|
142 |
ailier gauche |
левый
нападающий |
142 |
levyy napadayushchiy |
142 |
左翼 |
142 |
zuǒyì |
142 |
left
winger |
142 |
left winger |
|
|
143 |
righty-ho |
правша |
143 |
pravsha |
143 |
没错 |
143 |
méi cuò |
143 |
righty-ho |
143 |
righty-ho |
|
|
144 |
exclamation |
восклицание |
144 |
vosklitsaniye |
144 |
感叹 |
144 |
gǎntàn |
144 |
exclamation |
144 |
exclamation |
|
|
145 |
démodé |
старомодный |
145 |
staromodnyy |
145 |
老式的 |
145 |
lǎoshì de |
145 |
old-
fashioned |
145 |
old- fashioned |
|
|
146 |
informel |
неофициальный |
146 |
neofitsial'nyy |
146 |
非正式的 |
146 |
fēi zhèngshì de |
146 |
informal |
146 |
informal |
|
|
147 |
droit à |
прямо
к |
147 |
pryamo k |
147 |
权利 |
147 |
quánlì |
147 |
rightto |
147 |
rightto |
|
|
148 |
rigide |
жесткий |
148 |
zhestkiy |
148 |
死板的 |
148 |
sǐbǎn de |
148 |
rigid |
148 |
rigid |
|
|
149 |
désapprouvant souvent |
часто
неодобрительно |
149 |
chasto neodobritel'no |
149 |
经常不赞成 |
149 |
jīngcháng bù
zànchéng |
149 |
often
disapproving |
149 |
often disapproving |
|
|
150 |
des règles, des
méthodes, etc. |
правил,
методов и др. |
150 |
pravil, metodov i dr. |
150 |
规则,方法等 |
150 |
guīzé,
fāngfǎ děng |
150 |
of
rules, methods, etc. |
150 |
of rules, methods,
etc. |
|
|
151 |
Guibei, Fanghui, etc. |
Гуйбэй,
Фанхуэй и др. |
151 |
Guybey, Fankhuey i
dr. |
151 |
规贝,方会等 |
151 |
guī bèi,
fāng huì děng |
151 |
规贝、方会等 |
151 |
Guibei, Fanghui, etc. |
|
|
152 |
très strict et
difficile à changer |
очень
строго и
сложно
изменить |
152 |
ochen' strogo i
slozhno izmenit' |
152 |
非常严格且难以更改 |
152 |
fēicháng yángé
qiě nányǐ gēnggǎi |
152 |
very
strict and difficult to change |
152 |
very strict and
difficult to change |
|
|
153 |
Rigide |
Жесткий |
153 |
Zhestkiy |
153 |
死板的;僵硬的 |
153 |
sǐbǎn de; jiāngyìng de |
153 |
死板的;僵硬的 |
153 |
Rigid |
|
|
154 |
synonyme |
синоним |
154 |
sinonim |
154 |
代名词 |
154 |
dàimíngcí |
154 |
synonym |
154 |
synonym |
|
|
155 |
inflexible |
негибкий |
155 |
negibkiy |
155 |
死板的 |
155 |
sǐbǎn de |
155 |
inflexible |
155 |
inflexible |
|
|
156 |
Le programme était
trop étroit et trop rigide |
Учебная
программа
была
слишком
узкой и слишком
жесткой |
156 |
Uchebnaya programma
byla slishkom uzkoy i slishkom zhestkoy |
156 |
课程太狭窄太僵化 |
156 |
kèchéng tài
xiázhǎi tài jiānghuà |
156 |
The
curriculum was too narrow
and too rigid |
156 |
The curriculum was
too narrow and too rigid |
|
|
157 |
Les paramètres du
programme sont trop étroits et rigides |
Настройки
учебной
программы
слишком узкие
и жесткие |
157 |
Nastroyki uchebnoy
programmy slishkom uzkiye i zhestkiye |
157 |
课程置设过于直径和死板 |
157 |
kèchéng zhì shè guòyú
zhíjìng hé sǐbǎn |
157 |
课程置设过于狭窄和死板 |
157 |
Curriculum settings
are too narrow and rigid |
|
|
158 |
Le programme est trop
étroit et rigide |
Учебная
программа
слишком
узкая и
жесткая |
158 |
Uchebnaya programma
slishkom uzkaya i zhestkaya |
158 |
课程太严格太僵化 |
158 |
kèchéng tài yángé tài
jiānghuà |
158 |
课程太狭窄太僵化 |
158 |
The curriculum is too
narrow and rigid |
|
|
159 |
son adhésion rigide
aux règles le rendait impopulaire |
его
жесткое
соблюдение
правил
сделало его
непопулярным |
159 |
yego zhestkoye
soblyudeniye pravil sdelalo yego nepopulyarnym |
159 |
他对规则的严格遵守使他不受欢迎 |
159 |
tā duì
guīzé de yángé zūnshǒu shǐ tā bù shòu huānyíng |
159 |
his
rigid adherence to the rules made him
unpopular |
159 |
his rigid adherence
to the rules made him unpopular |
|
|
160 |
Son adhésion rigide
aux règles le rend impopulaire |
Его
жесткое
соблюдение
правил
делает его непопулярным. |
160 |
Yego zhestkoye
soblyudeniye pravil delayet yego nepopulyarnym. |
160 |
他对规则的刻板坚持这样做他不受欢迎 |
160 |
tā duì
guīzé de kèbǎn jiānchí zhèyàng zuò tā bù shòu
huānyíng |
160 |
他对规则的刻板坚持使得他不受欢迎 |
160 |
His rigid adherence
to the rules makes him unpopular |
|
|
161 |
d'une personne |
человека |
161 |
cheloveka |
161 |
一个人 |
161 |
yīgè rén |
161 |
of a
person |
161 |
of a person |
|
|
162 |
ne veut pas changer ses idées ou son
comportement |
не
желают
менять свои
идеи или
поведение |
162 |
ne zhelayut menyat' svoi idei ili povedeniye |
162 |
不愿意改变自己的想法或行为 |
162 |
bù yuànyì gǎibiàn zìjǐ de
xiǎngfǎ huò xíngwéi |
162 |
not willing to change their ideas or
behaviour |
162 |
not willing to change their ideas or
behaviour |
|
|
163 |
Têtu; rigide;
immuable |
Упрямый;
жесткий;
неизменный |
163 |
Upryamyy; zhestkiy;
neizmennyy |
163 |
固执的;僵化的;一成不变的 |
163 |
gùzhí de;
jiānghuà de; yīchéngbùbiàn de |
163 |
固执的;僵化的;一成不变的 |
163 |
Stubborn; rigid;
immutable |
|
|
164 |
synonyme |
синоним |
164 |
sinonim |
164 |
代名词 |
164 |
dàimíngcí |
164 |
synonym |
164 |
synonym |
|
|
165 |
inflexible |
негибкий |
165 |
negibkiy |
165 |
死板的 |
165 |
sǐbǎn de |
165 |
inflexible |
165 |
inflexible |
|
|
166 |
attitudes rigides |
жесткое
отношение |
166 |
zhestkoye otnosheniye |
166 |
刻板的态度 |
166 |
kèbǎn de tàidù |
166 |
rigid attitudes |
166 |
rigid attitudes |
|
|
167 |
Attitude têtue |
Упрямое
отношение |
167 |
Upryamoye otnosheniye |
167 |
固执的态度 |
167 |
gùzhí de tàidù |
167 |
固执的态度 |
167 |
Stubborn attitude |
|
|
168 |
d'un objet ou d'une substance |
объекта
или
вещества |
168 |
ob"yekta ili veshchestva |
168 |
物体或物质 |
168 |
wùtǐ huò wùzhí |
168 |
of an object or substance |
168 |
of an object or substance |
|
|
169 |
Objet ou substance |
Объект
или
вещество |
169 |
Ob"yekt ili
veshchestvo |
169 |
物体或物质 |
169 |
wùtǐ huò wùzhí |
169 |
物体或物质 |
169 |
Object or substance |
|
|
170 |
raide et difficile à
déplacer ou à plier |
жесткий
и трудно
двигаться
или
сгибаться |
170 |
zhestkiy i trudno
dvigat'sya ili sgibat'sya |
170 |
僵硬且难以移动或弯曲 |
170 |
jiāngyìng
qiě nányǐ yídòng huò wānqū |
170 |
stiff
and difficult to move or bend |
170 |
stiff and difficult
to move or bend |
|
|
171 |
Rigide; non courbé;
raide |
Жесткий;
не
изогнутый;
жесткий |
171 |
Zhestkiy; ne
izognutyy; zhestkiy |
171 |
坚硬的;不弯曲的;僵直的 |
171 |
jiānyìng de; bù
wānqū de; jiāngzhí de |
171 |
坚硬的;不弯曲的;僵直的 |
171 |
Stiff; not curved;
stiff |
|
|
172 |
un support rigide
pour la tente |
жесткая
опора для
палатки |
172 |
zhestkaya opora dlya
palatki |
172 |
帐篷的刚性支撑 |
172 |
zhàngpéng de
gāngxìng zhīchēng |
172 |
a
rigid support for the tent |
172 |
a rigid support for
the tent |
|
|
173 |
Les accessoires durs
de la tente |
Жесткие
опоры
палатки |
173 |
Zhestkiye opory
palatki |
173 |
帐篷的坚硬的支柱 |
173 |
zhàngpéng de
jiānyìng de zhīzhù |
173 |
帐篷的坚硬的支柱 |
173 |
The hard props of the
tent |
|
|
174 |
Elle s'assit debout,
son corps rigide avec un équipement |
Она
села прямо,
ее тело
застыло в
снаряжении. |
174 |
Ona sela pryamo, yeye
telo zastylo v snaryazhenii. |
174 |
她坐直,身体僵硬,装有齿轮 |
174 |
tā zuò zhí,
shēntǐ jiāngyìng, zhuāng yǒu chǐlún |
174 |
She
sat upright, her body rigid with gear |
174 |
She sat upright, her
body rigid with gear |
|
|
175 |
Elle se redressa et
heureusement, se raidit d'effroi |
Она
села прямо и,
к счастью,
застыла от
страха |
175 |
Ona sela pryamo i, k
schast'yu, zastyla ot strakha |
175 |
她直挺挺运地坐着,吓得浑身发僵 |
175 |
tā
zhítǐngtǐng yùn dì zuòzhe, xià dé húnshēn fā jiāng |
175 |
她直挺挺运地坐着,吓得浑身发僵 |
175 |
She sat upright and
fortunately, stiffened with fright |
|
|
176 |
figuratif |
образный |
176 |
obraznyy |
176 |
比喻的 |
176 |
bǐyù de |
176 |
figurative |
176 |
figurative |
|
|
177 |
Je m'ennuyais rigide |
Мне
было скучно |
177 |
Mne bylo skuchno |
177 |
我很无聊 |
177 |
wǒ hěn
wúliáo |
177 |
I was bored rigid |
177 |
I was bored rigid |
|
|
178 |
(Extrêmement ennuyé). |
(Крайне
скучно). |
178 |
(Krayne skuchno). |
178 |
(非常无聊)。 |
178 |
(fēicháng wúliáo). |
178 |
( extremely bored). |
178 |
(Extremely bored). |
|
|
179 |
Je me sens si
ennuyeux |
Мне
так скучно |
179 |
Mne tak skuchno |
179 |
我觉得无聊极了 |
179 |
Wǒ juédé wúliáo
jíle |
179 |
我觉得无聊极了 |
179 |
I feel so boring |
|
|
180 |
rigidité |
жесткость |
180 |
zhestkost' |
180 |
刚性 |
180 |
gāngxìng |
180 |
rigidity |
180 |
rigidity |
|
|
181 |
la rigidité de la loi
sur cette question |
жесткость
закона в
этом
вопросе |
181 |
zhestkost' zakona v
etom voprose |
181 |
法律在这个问题上的僵化 |
181 |
fǎlǜ zài
zhège wèntí shàng de jiānghuà |
181 |
the
rigidity of the law on this issue |
181 |
the rigidity of the
law on this issue |
|
|
182 |
Le traitement rigide
de la loi sur cette question |
Жесткая
трактовка
закона по
этому
вопросу |
182 |
Zhestkaya traktovka
zakona po etomu voprosu |
182 |
法律在这个问表面的僵化处理 |
182 |
fǎlǜ zài
zhège wèn biǎomiàn de jiānghuà chǔlǐ |
182 |
法律在这个问麵上的僵化处理 |
182 |
The rigid treatment
of the law on this question |
|
|
183 |
La rigidité de la loi
sur cette question |
Жесткость
закона в
этом
вопросе |
183 |
Zhestkost' zakona v
etom voprose |
183 |
法律在这个问题上的僵化 |
183 |
fǎlǜ zài
zhège wèntí shàng de jiānghuà |
183 |
法律在这个问题上的僵化 |
183 |
The rigidity of the
law on this issue |
|
|
184 |
la rigidité de la barre métallique |
жесткость
металлического
стержня |
184 |
zhestkost' metallicheskogo sterzhnya |
184 |
金属棒的刚度 |
184 |
jīnshǔ bàng de gāngdù |
184 |
the rigidity of the the metal bar |
184 |
the rigidity of the the metal bar |
|
|
185 |
La robustesse de la clôture |
Прочность
забора |
185 |
Prochnost' zabora |
185 |
荃属栅栏的坚固性 |
185 |
quán shǔ zhàlán de jiāngù xìng |
185 |
荃属栅栏的坚固性 |
185 |
The robustness of the fence |
|
|
186 |
La rigidité de la
tige métallique |
Жесткость
металлического
стержня |
186 |
Zhestkost'
metallicheskogo sterzhnya |
186 |
金属棒的刚度 |
186 |
jīnshǔ bàng
de gāngdù |
186 |
金属棒的刚度 |
186 |
The stiffness of the
metal rod |
|
|
187 |
rigidement |
жестко |
187 |
zhestko |
187 |
严格地 |
187 |
yángé de |
187 |
rigidly |
187 |
rigidly |
|
|
188 |
La limite de vitesse
doit être strictement appliquée |
Ограничение
скорости
должно быть
строго соблюдено. |
188 |
Ogranicheniye
skorosti dolzhno byt' strogo soblyudeno. |
188 |
速度限制必须严格执行 |
188 |
sùdù xiànzhì
bìxū yángé zhíxíng |
188 |
The
speed limit must be rigidly enforced |
188 |
The speed limit must
be rigidly enforced |
|
|
189 |
La limite de vitesse
doit être strictement appliquée |
Ограничение
скорости
должно
строго соблюдаться. |
189 |
Ogranicheniye
skorosti dolzhno strogo soblyudat'sya. |
189 |
必须严格执行限速规定 |
189 |
bìxū yángé
zhíxíng xiàn sù guīdìng |
189 |
必须严格执行限速规定 |
189 |
The speed limit must
be strictly enforced |
|
|
190 |
La limite de vitesse
doit être strictement appliquée |
Ограничение
скорости
должно
строго соблюдаться. |
190 |
Ogranicheniye
skorosti dolzhno strogo soblyudat'sya. |
190 |
速度限制必须严格执行 |
190 |
sùdù xiànzhì
bìxū yángé zhíxíng |
190 |
速度限制必须严格执行 |
190 |
Speed
limit must be strictly enforced |
|
|
191 |
Elle regarda fixement
devant |
Она
пристально
смотрела
вперед |
191 |
Ona pristal'no
smotrela vpered |
191 |
她呆呆地凝视着前方 |
191 |
tā dāi
dāi de níngshìzhe qiánfāng |
191 |
She stared rigidly
ahead |
191 |
She stared rigidly
ahead |
|
|
192 |
Elle regarda le
devant d'un air vide |
Она
тупо
уставилась
на фронт |
192 |
Ona tupo ustavilas'
na front |
192 |
她呆呆地盯着前方 |
192 |
tā dāi
dāi de dīngzhe qiánfāng |
192 |
她呆呆地盯着前方 |
192 |
She stared at the
front blankly |
|
|
193 |
galimatias |
тряпка |
193 |
tryapka |
193 |
rigmarole |
193 |
rigmarole |
193 |
rigmarole |
193 |
rigmarole |
|
|
194 |
un processus long et
compliqué qui est ennuyeux et semble inutile |
долгий
и сложный
процесс,
который
раздражает
и кажется
ненужным |
194 |
dolgiy i slozhnyy
protsess, kotoryy razdrazhayet i kazhetsya nenuzhnym |
194 |
一个漫长而复杂的过程,这很烦人并且似乎没有必要 |
194 |
yīgè màncháng ér
fùzá de guòchéng, zhè hěn fánrén bìngqiě sìhū méiyǒu
bìyào |
194 |
a long and
complicated process that is annoying and seems unnecessary |
194 |
a long and
complicated process that is annoying and seems unnecessary |
|
|
195 |
Procédures (inutiles)
longues et compliquées |
(Ненужные)
длительные
и сложные
процедуры |
195 |
(Nenuzhnyye)
dlitel'nyye i slozhnyye protsedury |
195 |
(临时的)扩大长复杂的程序 |
195 |
(línshí de) kuòdà
zhǎng fùzá de chéngxù |
195 |
(不必要的)冗长复杂的手续 |
195 |
(Unnecessary) lengthy
and complicated procedures |
|
|
196 |
Je ne pouvais pas
faire face à toute la rigueur pour obtenir à nouveau un permis de travail. |
Я
не мог снова
столкнуться
со всей этой
ерундой,
связанной с
получением
разрешения
на работу. |
196 |
YA ne mog snova
stolknut'sya so vsey etoy yerundoy, svyazannoy s polucheniyem razresheniya na
rabotu. |
196 |
我不能再次面对获得工作许可的全部麻烦。 |
196 |
wǒ bùnéng zàicì
miàn duì huòdé gōngzuò xǔkě de quánbù máfan. |
196 |
I couldn't face the whole rigmarole of getting a work permit again. |
196 |
I couldn't face the
whole rigmarole of getting a work permit again. |
|
|
197 |
Je ne peux pas faire
face aux procédures longues et compliquées requises pour obtenir à nouveau un
permis de travail |
Я
не могу
столкнуться
с
длительными
и сложными
процедурами,
необходимыми
для повторного
получения
разрешения
на работу |
197 |
YA ne mogu
stolknut'sya s dlitel'nymi i slozhnymi protsedurami, neobkhodimymi dlya
povtornogo polucheniya razresheniya na rabotu |
197 |
我无法再次面对获取工作许可证所需的各种冗长复杂的程序 |
197 |
Wǒ wúfǎ
zàicì miàn duì huòqǔ gōngzuò xǔkě zhèng suǒ xū
de gè zhǒng rǒngcháng fùzá de chéngxù |
197 |
我无法再次面对获取工作许可证所需的各种冗长复杂的手续 |
197 |
I cannot face the
lengthy and complicated procedures required to obtain a work permit again |
|
|
198 |
une histoire longue
et compliquée |
длинная
и сложная
история |
198 |
dlinnaya i slozhnaya
istoriya |
198 |
一个漫长而复杂的故事 |
198 |
yīgè màncháng ér
fùzá de gùshì |
198 |
a
long and complicated story |
198 |
a long and
complicated story |
|
|
199 |
Histoire longue et
sinueuse |
Длинная
и
запутанная
история |
199 |
Dlinnaya i
zaputannaya istoriya |
199 |
冗长曲折的故事 |
199 |
rǒngcháng
qūzhé de gùshì |
199 |
冗长曲折的故事 |
199 |
Long and winding
story |
|
|
200 |
rigidité cadavérique |
трупное
окоченение |
200 |
trupnoye okocheneniye |
200 |
僵尸 |
200 |
jiāngshī |
200 |
rigor
mortis |
200 |
rigor mortis |
|
|
201 |
le processus par
lequel le corps devient raide après la mort |
процесс,
при котором
тело
становится
жестким
после
смерти |
201 |
protsess, pri kotorom
telo stanovitsya zhestkim posle smerti |
201 |
死亡后身体变僵硬的过程 |
201 |
sǐwáng hòu
shēntǐ biàn jiāngyìng de guòchéng |
201 |
the
process by which the body becomes stiff after death |
201 |
the process by which
the body becomes stiff after death |
|
|
202 |
Cadavre |
Труп |
202 |
Trup |
202 |
尸僵;死后强直 |
202 |
shī jiāng;
sǐ hòu qiángzhí |
202 |
尸僵;死后强直 |
202 |
Dead body |
|
|
203 |
rigoureux |
тщательный |
203 |
tshchatel'nyy |
203 |
严格 |
203 |
yángé |
203 |
rigorous |
203 |
rigorous |
|
|
204 |
fait avec soin et
avec beaucoup d'attention aux détails |
сделано
аккуратно и
с большим
вниманием к деталям |
204 |
sdelano akkuratno i s
bol'shim vnimaniyem k detalyam |
204 |
精心完成,并且非常注重细节 |
204 |
jīngxīn
wánchéng, bìngqiě fēicháng zhùzhòng xìjié |
204 |
done
carefully and with a lot of attention to detail |
204 |
done carefully and
with a lot of attention to detail |
|
|
205 |
Prudent; méticuleux;
minutieux |
Осторожный;
дотошный;
тщательный |
205 |
Ostorozhnyy;
dotoshnyy; tshchatel'nyy |
205 |
谨慎的;细致的;彻底的 |
205 |
jǐnshèn de;
xìzhì de; chèdǐ de |
205 |
谨慎的;细致的;彻底的 |
205 |
Cautious; meticulous;
thorough |
|
|
206 |
synonyme |
синоним |
206 |
sinonim |
206 |
代名词 |
206 |
dàimíngcí |
206 |
synonym |
206 |
synonym |
|
|
207 |
approfondi |
тщательный |
207 |
tshchatel'nyy |
207 |
彻底 |
207 |
chèdǐ |
207 |
thorough |
207 |
thorough |
|
|
208 |
une analyse
rigoureuse |
строгий
анализ |
208 |
strogiy analiz |
208 |
严格的分析 |
208 |
yángé de
fēnxī |
208 |
a
rigorous analysis |
208 |
a rigorous analysis |
|
|
209 |
Analyse détaillée |
Детальный
анализ |
209 |
Detal'nyy analiz |
209 |
细致的奋析 |
209 |
xìzhì de fèn xī |
209 |
细致的奋析 |
209 |
Detailed analysis |
|
|
210 |
exigeant que les
règles, processus, etc. particuliers soient strictement suivis |
требуя,
чтобы
определенные
правила,
процессы и т.
д. строго
соблюдались |
210 |
trebuya, chtoby
opredelennyye pravila, protsessy i t. d. strogo soblyudalis' |
210 |
要求严格遵守特定的规则,流程等 |
210 |
yāoqiú yángé
zūnshǒu tèdìng de guīzé, liúchéng děng |
210 |
demanding
that particular rules, processes, etc. are strictly followed |
210 |
demanding that
particular rules, processes, etc. are strictly followed |
|
|
211 |
Strict |
Строгий |
211 |
Strogiy |
211 |
严格的;严厉的 |
211 |
yángé de; yánlì de |
211 |
严格的;严厉的 |
211 |
Strict |
|
|
212 |
synonyme |
синоним |
212 |
sinonim |
212 |
代名词 |
212 |
dàimíngcí |
212 |
synonym |
212 |
synonym |
|
|
213 |
strict |
строгий |
213 |
strogiy |
213 |
严格 |
213 |
yángé |
213 |
strict |
213 |
strict |
|
|
214 |
Les travaux n'ont pas
répondu à leurs normes rigoureuses |
Работа
не
соответствовала
их строгим
стандартам. |
214 |
Rabota ne
sootvetstvovala ikh strogim standartam. |
214 |
这项工作未能达到其严格的标准 |
214 |
zhè xiàng
gōngzuò wèi néng dádào qí yángé de biāozhǔn |
214 |
The
work failed to meet their rigorous standards |
214 |
The work failed to
meet their rigorous standards |
|
|
215 |
Le travail n'a pas
répondu à leurs normes strictes |
Работа
не
соответствовала
их строгим
стандартам |
215 |
Rabota ne
sootvetstvovala ikh strogim standartam |
215 |
工作没达到他们的严格标准 |
215 |
gōngzuò méi
dádào tāmen de yángé biāozhǔn |
215 |
工作沒达到他们的严格标准 |
215 |
The work did not meet
their strict standards |
|
|
216 |
Le travail n'a pas
répondu à ses normes strictes |
Работа
не
соответствовала
строгим
стандартам. |
216 |
Rabota ne
sootvetstvovala strogim standartam. |
216 |
初步工作达到其严格的标准 |
216 |
chūbù
gōngzuò dádào qí yángé de biāozhǔn |
216 |
这项工作未能达到其严格的标准 |
216 |
The work failed to
meet its strict standards |
|
|
217 |
Présumer |
Предполагать |
217 |
Predpolagat' |
217 |
设 |
217 |
shè |
217 |
设 |
217 |
Assume |
|
|
218 |
UNE |
А |
218 |
A |
218 |
个 |
218 |
gè |
218 |
个 |
218 |
A |
|
|
219 |
Non |
Нет |
219 |
Net |
219 |
没 |
219 |
méi |
219 |
沒 |
219 |
No |
|
|
220 |
rigoureusement |
строго |
220 |
strogo |
220 |
严格地 |
220 |
yángé de |
220 |
rigorously |
220 |
rigorously |
|
|
221 |
La presse du pays est
rigoureusement contrôlée |
Пресса
страны
строго
контролируется |
221 |
Pressa strany strogo
kontroliruyetsya |
221 |
该国的新闻受到严格控制 |
221 |
gāi guó de
xīnwén shòudào yángé kòngzhì |
221 |
The
country's press
is rigorously controlled |
221 |
The country's press
is rigorously controlled |
|
|
222 |
L'industrie de la
presse et de l'édition dans ce pays est strictement contrôlée |
Индустрия
печати и
издательского
дела в этой
стране
строго
контролируется. |
222 |
Industriya pechati i
izdatel'skogo dela v etoy strane strogo kontroliruyetsya. |
222 |
这个国家的新闻出版事业受到严格控制 |
222 |
zhège guójiā de
xīnwén chūbǎn shìyè shòudào yángé kòngzhì |
222 |
这个国家的新闻出版事业受到严格控制 |
222 |
The press and
publishing industry in this country is strictly controlled |
|
|
223 |
L’actualité du pays
est strictement contrôlée |
Новости
страны
строго
контролируются |
223 |
Novosti strany strogo
kontroliruyutsya |
223 |
该国的新闻受到严格控制 |
223 |
gāi guó de
xīnwén shòudào yángé kòngzhì |
223 |
该国的新闻受到严格控制 |
223 |
The country’s news is
strictly controlled |
|
|
224 |
rigueur |
строгость |
224 |
strogost' |
224 |
严格 |
224 |
yángé |
224 |
rigour |
224 |
rigour |
|
|
225 |
rigueur |
строгость |
225 |
strogost' |
225 |
严格 |
225 |
yángé |
225 |
rigor |
225 |
rigor |
|
|
226 |
le fait d'être prudent et de porter une
grande attention aux détails |
факт
осторожности
и большого
внимания к
деталям |
226 |
fakt ostorozhnosti i bol'shogo vnimaniya k
detalyam |
226 |
小心谨慎并注重细节的事实 |
226 |
xiǎoxīn jǐnshèn bìng zhùzhòng
xìjié de shìshí |
226 |
the fact of being careful and paying great
attention to detail |
226 |
the fact of being careful and paying great
attention to detail |
|
|
227 |
Prudent; méticuleux;
rigoureux |
Осторожный;
дотошный;
строгий |
227 |
Ostorozhnyy;
dotoshnyy; strogiy |
227 |
谨慎;缜密;严谨 |
227 |
jǐnshèn;
zhěnmì; yánjǐn |
227 |
谨慎;缜密;严谨 |
227 |
Cautious; meticulous;
rigorous |
|
|
228 |
rigueur académique /
intellectuelle / scientifique, etc. |
академическая
/
интеллектуальная
/ научная и т. д.
строгость |
228 |
akademicheskaya /
intellektual'naya / nauchnaya i t. d. strogost' |
228 |
学术/智力/科学等严格 |
228 |
xuéshù/zhìlì/kēxué
děng yángé |
228 |
academic/intellectual/scientific,etc. rigour |
228 |
academic/intellectual/scientific,
etc. rigour |
|
|
229 |
Rigoureux dans les
aspects académiques, idéologiques et scientifiques |
Строгий
в
академическом,
идеологическом
и научном
аспектах |
229 |
Strogiy v
akademicheskom, ideologicheskom i nauchnom aspektakh |
229 |
学术,思想,科学等方面的严谨 |
229 |
xuéshù,
sīxiǎng, kēxué děng fāngmiàn de yánjǐn |
229 |
学术、思想、科学等方面的严谨 |
229 |
Rigorous in academic,
ideological and scientific aspects |
|
|
230 |
formel |
формальный |
230 |
formal'nyy |
230 |
正式 |
230 |
zhèngshì |
230 |
formal |
230 |
formal |
|
|
231 |
le fait d'être strict
ou sévère |
факт
быть
строгим или
суровым |
231 |
fakt byt' strogim ili
surovym |
231 |
严格或严格的事实 |
231 |
yángé huò yángé de
shìshí |
231 |
the fact of being
strict or severe |
231 |
the fact of being
strict or severe |
|
|
232 |
Strict |
Строгий |
232 |
Strogiy |
232 |
严格;严厉 |
232 |
yángé; yánlì |
232 |
严格;严厉 |
232 |
Strict |
|
|
233 |
synonyme |
синоним |
233 |
sinonim |
233 |
代名词 |
233 |
dàimíngcí |
233 |
synonym |
233 |
synonym |
|
|
234 |
gravité |
строгость |
234 |
strogost' |
234 |
严重程度 |
234 |
yánzhòng chéngdù |
234 |
severity |
234 |
severity |
|
|
235 |
Ce crime doit être
traité avec toute la rigueur de la loi |
К
этому
преступлению
нужно
относиться
со всей
строгостью
закона. |
235 |
K etomu prestupleniyu
nuzhno otnosit'sya so vsey strogost'yu zakona. |
235 |
必须严谨地对待这种罪行 |
235 |
bìxū yánjǐn
dì duìdài zhè zhǒng zuìxíng |
235 |
This crime must be
treated with the full rigour of the law |
235 |
This crime must be
treated with the full rigour of the law |
|
|
236 |
Ce crime doit être
jugé strictement selon la loi |
Это
преступление
должно быть
рассмотрено
строго в
соответствии
с законом. |
236 |
Eto prestupleniye
dolzhno byt' rassmotreno strogo v sootvetstvii s zakonom. |
236 |
这一罪行必须严格依法审理 |
236 |
zhè yī zuìxíng
bìxū yángé yīfǎ shěnlǐ |
236 |
这一罪行必须严格依法审理 |
236 |
This crime must be
tried strictly according to law |
|
|
237 |
les rigueurs de qc |
суровость
чего-то |
237 |
surovost' chego-to |
237 |
严厉的 |
237 |
yánlì de |
237 |
the rigours of sth |
237 |
the rigours of sth |
|
|
238 |
les difficultés et les conditions
désagréables de qc |
трудности
и
неприятные
условия |
238 |
trudnosti i nepriyatnyye usloviya |
238 |
某事的困难和不愉快的条件 |
238 |
mǒu shì de kùnnán hé bùyúkuài de
tiáojiàn |
238 |
the difficulties and unpleasant conditions
of sth |
238 |
the difficulties and unpleasant conditions
of sth |
|
|
239 |
Épreuves |
Трудности |
239 |
Trudnosti |
239 |
艰苦;严酷 |
239 |
jiānkǔ; yánkù |
239 |
艰苦;严酷 |
239 |
Hardship |
|
|
240 |
les plantes ont été
incapables de résister aux rigueurs d'un hiver rigoureux |
растения
не
выдержали
суровой
зимы |
240 |
rasteniya ne
vyderzhali surovoy zimy |
240 |
这些植物无法承受严冬的严酷考验 |
240 |
zhèxiē zhíwù
wúfǎ chéngshòu yándōng de yánkù kǎoyàn |
240 |
the plants were unable to withstand the rigours of a harsh
winter |
240 |
the plants were
unable to withstand the rigours of a harsh winter |
|
|
241 |
Ces plantes ne
peuvent pas résister à l'hiver rigoureux |
Эти
растения не
выдерживают
суровой
зимы |
241 |
Eti rasteniya ne
vyderzhivayut surovoy zimy |
241 |
这些植物优势不住严冬的考验 |
241 |
zhèxiē zhíwù
yōushì bù zhù yándōng de kǎoyàn |
241 |
这些植物经受不住严冬的考验 |
241 |
These plants cannot
withstand the harsh winter |
|
|
242 |
gréement |
оснастка |
242 |
osnastka |
242 |
装配 |
242 |
zhuāngpèi |
242 |
rig-out |
242 |
rig-out |
|
|
243 |
informel, souvent
désapprobateur |
неформальный,
часто
неодобрительный |
243 |
neformal'nyy, chasto
neodobritel'nyy |
243 |
非正式的,经常不赞成 |
243 |
fēi zhèngshì de,
jīngcháng bù zànchéng |
243 |
informal, often disapproving |
243 |
informal, often
disapproving |
|
|
244 |
un ensemble de vêtements portés ensemble |
комплект
одежды,
которую
носят вместе |
244 |
komplekt odezhdy, kotoruyu nosyat vmeste |
244 |
一套穿在一起的衣服 |
244 |
yī tào chuān zài yīqǐ de
yīfú |
244 |
a set of clothes worn together |
244 |
a set of clothes worn together |
|
|
245 |
Un ensemble de vêtements; |
Комплект
одежды; |
245 |
Komplekt odezhdy; |
245 |
一套衣服;一身装束 |
245 |
yī tào yīfú; yīshēn
zhuāngshù |
245 |
一套衣服;一身装束 |
245 |
A set of clothes; |
|
|
246 |
Un ensemble de
vêtements à porter ensemble |
Комплект
одежды для
совместного
ношения |
246 |
Komplekt odezhdy dlya
sovmestnogo nosheniya |
246 |
一套穿在一起的衣服 |
246 |
yī tào
chuān zài yīqǐ de yīfú |
246 |
一套穿在一起的衣服 |
246 |
A set of clothes to
wear together |
|
|
247 |
Cabanon |
пролить |
247 |
prolit' |
247 |
舍 |
247 |
shě |
247 |
舍 |
247 |
Shed |
|
|
248 |
Où vas-tu dans ce
gréement? |
Куда
ты идешь в
этом
снаряжении? |
248 |
Kuda ty idesh' v etom
snaryazhenii? |
248 |
你要去那个装备里去哪里? |
248 |
nǐ yào qù nàgè
zhuāngbèi lǐ qù nǎlǐ? |
248 |
Where
are you going in that rigout? |
248 |
Where are you going
in that rigout? |
|
|
249 |
Où vas-tu dans cette
tenue? |
Куда
ты идешь в
этом наряде? |
249 |
Kuda ty idesh' v etom
naryade? |
249 |
你穿着那身打扮要去哪里? |
249 |
Nǐ
chuānzhuó nà shēn dǎbàn yào qù nǎlǐ? |
249 |
你穿着那身打扮要去哪里? |
249 |
Where are you going
in that outfit? |
|
|
250 |
Où vas-tu dans cette
tenue? |
Куда
ты идешь в
этом наряде? |
250 |
Kuda ty idesh' v etom
naryade? |
250 |
你要去那个装备里去哪里? |
250 |
Nǐ yào qù nàgè
zhuāngbèi lǐ qù nǎlǐ? |
250 |
你要去那个装备里去哪里? |
250 |
Where are you going
in that outfit? |
|
|
251 |
Été |
Лето |
251 |
Leto |
251 |
暑 |
251 |
Shǔ |
251 |
暑 |
251 |
Summer |
|
|
252 |
Préparer |
Подготовить |
252 |
Podgotovit' |
252 |
备 |
252 |
bèi |
252 |
备 |
252 |
Prepare |
|
|
253 |
Avec |
С |
253 |
S |
253 |
着 |
253 |
zhe |
253 |
着 |
253 |
With |
|
|
254 |
Faire semblant |
Притворяться |
254 |
Pritvoryat'sya |
254 |
扮 |
254 |
bàn |
254 |
扮 |
254 |
Pretend |
|
|
255 |
le Rig Veda |
Ригведа |
255 |
Rigveda |
255 |
钻机吠陀 |
255 |
zuànjī fèi tuó |
255 |
the
Rig Veda |
255 |
the Rig Veda |
|
|
256 |
le plus ancien et le plus important des
Vedas (textes sacrés hindous) |
самые
старые и
самые
важные из
Вед (индуистские
священные
тексты) |
256 |
samyye staryye i samyye vazhnyye iz Ved
(induistskiye svyashchennyye teksty) |
256 |
吠陀经中最古老和最重要的(印度教圣书) |
256 |
fèi tuó jīng zhōng zuì
gǔlǎo hé zuì zhòngyào de (yìndùjiào shèng shū) |
256 |
the oldest and most important of the Vedas (
Hindu holy texts) |
256 |
the oldest and most important of the Vedas
(Hindu holy texts) |
|
|
257 |
Rigveda (le plus
ancien et le plus important des "Vedas" hindous) |
«Ригведа»
(старейшая и
важнейшая
из индуистских
«Вед») |
257 |
«Rigveda»
(stareyshaya i vazhneyshaya iz induistskikh «Ved») |
257 |
《梨俱吠陀》(印度教《吠陀》中最古老和最重要的一部) |
257 |
“lí jù fèi
tuó”(yìndùjiào “fèi tuó” zhōng zuì gǔlǎo hé zuì zhòngyào de
yī bù) |
257 |
《梨俱吠陀》(印度教《吠陀》中最古老和最重要的一
部) |
257 |
Rigveda (the oldest
and most important one of the Hindu "Vedas") |
|
|
258 |
agacer |
раздражать |
258 |
razdrazhat' |
258 |
ile |
258 |
ile |
258 |
rile |
258 |
rile |
|
|
259 |
pour ennuyer qn ou
les mettre en colère |
рассердить
кого-то или
разозлить |
259 |
rasserdit' kogo-to
ili razozlit' |
259 |
惹恼某人或使他们生气 |
259 |
rěnǎo
mǒu rén huò shǐ tāmen shēngqì |
259 |
to
annoy sb or make them angry |
259 |
to annoy sb or make
them angry |
|
|
260 |
Irriter |
Раздражать |
260 |
Razdrazhat' |
260 |
激怒 |
260 |
jīnù |
260 |
激怒 |
260 |
Irritate |
|
|
261 |
synonyme |
синоним |
261 |
sinonim |
261 |
代名词 |
261 |
dàimíngcí |
261 |
synonym |
261 |
synonym |
|
|
262 |
colère |
гнев |
262 |
gnev |
262 |
愤怒 |
262 |
fènnù |
262 |
anger |
262 |
anger |
|
|
263 |
Rien ne semblait
jamais l'agacer. |
Казалось,
ничто его
никогда не
раздражало. |
263 |
Kazalos', nichto yego
nikogda ne razdrazhalo. |
263 |
似乎没有什么让他感到恼怒。 |
263 |
sìhū méiyǒu
shé me ràng tā gǎndào nǎonù. |
263 |
Nothing
ever seemed to rile him. |
263 |
Nothing ever seemed
to rile him. |
|
|
264 |
Rien ne semble le déranger |
Кажется,
его ничего
не
беспокоит |
264 |
Kazhetsya, yego nichego ne bespokoit |
264 |
好像从来没有什么事让他烦恼 |
264 |
Hǎoxiàng cónglái méiyǒu shé me shì
ràng tā fánnǎo |
264 |
好像从来没有什么事让他烦恼 |
264 |
Nothing seems to bother him |
|
|
265 |
être / obtenir (tous)
énervé |
быть
/ получить
(все)
взбеситься |
265 |
byt' / poluchit'
(vse) vzbesit'sya |
265 |
被(全部)振作起来 |
265 |
bèi (quánbù) zhènzuò
qǐlái |
265 |
be/
get (all)riled up |
265 |
be/ get (all)riled up |
|
|
266 |
informel |
неофициальный |
266 |
neofitsial'nyy |
266 |
非正式的 |
266 |
fēi zhèngshì de |
266 |
informal |
266 |
informal |
|
|
267 |
Très en colère |
Очень
злой |
267 |
Ochen' zloy |
267 |
十分生气;恼火 |
267 |
shífēn
shēngqì; nǎohuǒ |
267 |
十分生气;恼火 |
267 |
Very angry |
|
|
268 |
Devenir très en
colère |
Стать
очень злым |
268 |
Stat' ochen' zlym |
268 |
变得很生气 |
268 |
biàn dé hěn
shēngqì |
268 |
变得很生气 |
268 |
Become very angry |
|
|
269 |
catastrophe |
катастрофа |
269 |
katastrofa |
269 |
灾 |
269 |
zāi |
269 |
災 |
269 |
disaster |
|
|
270 |
Préparer |
Подготовить |
270 |
Podgotovit' |
270 |
备 |
270 |
bèi |
270 |
备 |
270 |
Prepare |
|
|
271 |
ruisseau |
рилл |
271 |
rill |
271 |
小溪 |
271 |
xiǎo xī |
271 |
rill |
271 |
rill |
|
|
272 |
un canal peu profond
coupé par l'eau qui coule sur la roche ou le sol |
неглубокий
канал,
прорезанный
водой, протекающей
по скале или
почве |
272 |
neglubokiy kanal,
prorezannyy vodoy, protekayushchey po skale ili pochve |
272 |
被水流过岩石或土壤的浅水通道 |
272 |
bèi shuǐliúguò
yánshí huò tǔrǎng de qiǎnshuǐ tōngdào |
272 |
a
shallow channel cut by water flowing over rock or soil |
272 |
a shallow channel cut
by water flowing over rock or soil |
|
|
273 |
Ruisseau |
Rill |
273 |
Rill |
273 |
细沟 |
273 |
xì gōu |
273 |
细沟 |
273 |
Rill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|