|
|
|
A |
|
H |
|
A |
|
C |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ESPAGNOL |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
NEXT |
1 |
le bord de qc en
forme de cercle |
1 |
el borde de algo en
forma de círculo |
1 |
某物的边缘呈圆形 |
1 |
Mǒu wù de
biānyuán chéng yuán xíng |
|
PRECEDENT |
2 |
Bord (d'un objet rond) |
2 |
Edge (de un objeto redondo) |
2 |
(圆形物体的)边沿 |
2 |
(yuán xíng wùtǐ de) biānyán |
|
pc |
3 |
Il les regarda
par-dessus le bord de son verre |
3 |
Los miró por encima
del borde de su copa |
3 |
他在酒杯的边缘看着他们 |
3 |
tā zài
jiǔbēi de biānyuán kànzhe tāmen |
1 |
5g |
4 |
Il les regarda d'en haut de la coupe |
4 |
Los miró desde arriba de la taza |
4 |
他从杯口的上方看着他们 |
4 |
tā cóng bēi kǒu de
shàngfāng kànzhe tāmen |
2 |
mobiles |
5 |
Il les regarda du
bord du verre à vin |
5 |
Los miró desde el
borde de la copa de vino |
5 |
他在酒杯的边缘看着他们 |
5 |
tā zài
jiǔbēi de biānyuán kànzhe tāmen |
3 |
ALLEMAND |
6 |
Le bord de ses yeux
était rouge de pleurs. |
6 |
Los bordes de sus
ojos estaban rojos de llanto. |
6 |
她的眼睛的边缘因哭泣而发红。 |
6 |
tā de
yǎnjīng de biānyuán yīn kūqì ér fà hóng. |
4 |
ANGLAIS |
7 |
Ses yeux sont rouges
de pleurer |
7 |
Sus ojos están rojos
de llorar |
7 |
她的眼眶都哭红了 |
7 |
Tā de
yǎnkuàng dōu kū hóngle |
5 |
ARABE |
8 |
spectades avec des
jantes dorées |
8 |
anteojos con llantas
de oro |
8 |
带有金边的眼镜 |
8 |
dài yǒu
jīnbiān de yǎnjìng |
6 |
BENGALI |
9 |
Lunettes à monture
dorée |
9 |
Gafas con montura
dorada |
9 |
金框眼镜 |
9 |
jīn kuāng
yǎnjìng |
7 |
CHINOIS |
10 |
Lunettes avec bord
doré |
10 |
Gafas con borde
dorado |
10 |
带着金边的眼镜 |
10 |
dàizhe
jīnbiān de yǎnjìng |
8 |
ESPAGNOL |
11 |
chaque |
11 |
cada |
11 |
各 |
11 |
gè |
9 |
FRANCAIS |
12 |
le bord métallique
d'une roue sur laquelle le pneu est fixé |
12 |
el borde metálico de
una rueda en la que se fija el neumático |
12 |
轮胎固定在其上的车轮的金属边缘 |
12 |
lúntāi gùdìng
zài qí shàng de chēlún de jīnshǔ biānyuán |
10 |
HINDI |
13 |
Jante; jante une |
13 |
Borde; borde uno |
13 |
轮辋;轮圈一 |
13 |
lúnwǎng; lún
quān yī |
11 |
JAPONAIS |
14 |
image |
14 |
imagen |
14 |
图片 |
14 |
túpiàn |
12 |
PANJABI |
15 |
vélo |
15 |
bicicleta |
15 |
自行车 |
15 |
zìxíngchē |
13 |
POLONAIS |
16 |
bordé |
16 |
bordeado |
16 |
镶边 |
16 |
xiāng biān |
14 |
PORTUGAIS |
17 |
ayant un type
particulier de jante |
17 |
tener un tipo
particular de llanta |
17 |
具有特殊的轮辋 |
17 |
jùyǒu tèshū
de lúnwǎng |
15 |
RUSSE |
18 |
Avec cadre (ou côté) |
18 |
Con marco (o lateral) |
18 |
有...框(或边)的 |
18 |
yǒu... Kuāng (huò biān) de |
16 |
help1 |
19 |
lunettes cerclées
d'or |
19 |
anteojos con montura
de oro |
19 |
金边眼镜 |
19 |
jīnbiān
yǎnjìng |
17 |
help3 |
20 |
Lunettes à monture
dorée |
20 |
Gafas con montura
dorada |
20 |
金框眼镜 |
20 |
jīn kuāng
yǎnjìng |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
yeux cerclés rouges
(par exemple, en pleurant) |
21 |
ojos enrojecidos (por
ejemplo, de llorar) |
21 |
红的眼睛(例如,哭泣) |
21 |
hóng de
yǎnjīng (lìrú, kūqì) |
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
les yeux rouges |
22 |
ojos rojos |
22 |
眼眶红红的眼睛 |
22 |
yǎnkuàng hóng hóng de yǎnjīng |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
voir également |
23 |
ver también |
23 |
也可以看看 |
23 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
corne cerclée |
24 |
cuerno bordeado |
24 |
角框 |
24 |
jiǎo kuāng |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
formel |
25 |
formal |
25 |
正式 |
25 |
zhèngshì |
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
former un bord autour de qc |
26 |
para formar un borde alrededor de algo |
26 |
形成某处的边缘 |
26 |
xíngchéng mǒu chǔ de biānyuán |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
Ne forme pas le côté
de |
27 |
No formar el lado de |
27 |
形成...的边没;给...选定 |
27 |
xíngchéng... De
biān méi; gěi... Xuǎn dìng |
25 |
lexos |
28 |
Former un bord
quelque part |
28 |
Forma un borde en
alguna parte |
28 |
形成某处的边缘 |
28 |
xíngchéng mǒu
chǔ de biānyuán |
26 |
27500 |
29 |
rime |
29 |
escarcha |
29 |
雾rim |
29 |
wù rim |
27 |
abc image |
30 |
gel |
30 |
escarcha |
30 |
霜 |
30 |
shuāng |
28 |
KAKUKOTO |
31 |
Haze Pine (cristaux
de givre granuleux) |
31 |
Haze Pine (cristales
granulares de escarcha) |
31 |
雾松(颗粒状的霜晶) |
31 |
wù sōng
(kēlì zhuàng de shuāng jīng) |
29 |
arabe |
32 |
sans monture |
32 |
sin aros |
32 |
无框 |
32 |
wú kuāng |
30 |
JAPONAIS |
33 |
de verres |
33 |
de vasos |
33 |
眼镜 |
33 |
yǎnjìng |
31 |
chinois |
34 |
des lunettes |
34 |
gafas |
34 |
眼镜 |
34 |
yǎnjìng |
32 |
chinois |
35 |
avoir des lentilles |
35 |
tener lentes |
35 |
有镜片 |
35 |
yǒu jìngpiàn |
33 |
pinyin |
36 |
(les parties
transparentes que vous regardez à travers) |
36 |
(las partes
transparentes por las que miras) |
36 |
(您浏览的透明部分) |
36 |
(nín liúlǎn de
tòumíng bùfèn) |
34 |
wanik |
37 |
qui ne sont pas
entourés de cadres |
37 |
que no están rodeados
de marcos |
37 |
没有被框架包围 |
37 |
méiyǒu bèi
kuàngjià bāowéi |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
Sans cadre |
38 |
Sin marco |
38 |
无框的 |
38 |
wú kuāng de |
36 |
navire |
39 |
couenne |
39 |
corteza |
39 |
果皮 |
39 |
guǒpí |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
la peau extérieure épaisse de certains types
de fruits |
40 |
la piel exterior gruesa de algunos tipos de
frutas |
40 |
某些类型水果的外皮较厚 |
40 |
mǒu xiē lèixíng shuǐguǒ
de wàipí jiào hòu |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
(De certains fruits)
peau et coquille épaisses |
41 |
(De ciertas frutas)
piel gruesa y cáscara |
41 |
(某些水果的)厚皮,外壳 |
41 |
(mǒu xiē
shuǐguǒ de) hòu pí, wàiké |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
Retrouvez les peaux
épaisses de certains types de fruits |
42 |
Encuentra la piel
gruesa de ciertos tipos de frutas. |
42 |
找到某些类型水果的厚皮 |
42 |
zhǎodào mǒu
xiē lèixíng shuǐguǒ de hòu pí |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
zeste de citron |
43 |
cascara de limon |
43 |
柠檬皮 |
43 |
níngméng pí |
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
écorces de citron |
44 |
cáscara de limón |
44 |
柠檬皮 |
44 |
níngméng pí |
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
comparer |
45 |
comparar |
45 |
相比 |
45 |
xiāng bǐ |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
peler |
46 |
pelar |
46 |
剥 |
46 |
bō |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
peau |
47 |
piel |
47 |
皮肤 |
47 |
pífū |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
zeste |
48 |
ánimo |
48 |
热情 |
48 |
rèqíng |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
la peau extérieure épaisse de certains
aliments comme le bacon et certains types de fromage |
49 |
la piel exterior gruesa de algunos alimentos
como el tocino y algunos tipos de queso |
49 |
一些食物(如培根和某些类型的奶酪)的厚皮 |
49 |
yīxiē shíwù (rú péigēn hé
mǒu xiē lèixíng de nǎilào) de hòu pí |
|
|
50 |
La croûte d'aliments
comme le bacon et certains fromages |
50 |
La corteza de
alimentos como el tocino y ciertos quesos. |
50 |
(熏肉和某些干酪等食物的)外皮 |
50 |
(xūn ròu hé
mǒu xiē gānlào děng shíwù de) wàipí |
|
|
51 |
peste bovine |
51 |
peste bovina |
51 |
牛瘟 |
51 |
niú wēn |
|
|
52 |
Peste bovine |
52 |
Peste bovina |
52 |
牛瘟 |
52 |
niú wēn |
|
|
53 |
aussi |
53 |
además |
53 |
也 |
53 |
yě |
|
|
54 |
peste du bétail |
54 |
plaga de ganado |
54 |
牛瘟 |
54 |
niú wēn |
|
|
55 |
Peste bovine |
55 |
Peste bovina |
55 |
牛瘟 |
55 |
niú wēn |
|
|
56 |
une maladie infectieuse qui affecte les
vaches et les animaux similaires |
56 |
una enfermedad infecciosa que afecta a las
vacas y animales similares |
56 |
一种影响牛和类似动物的传染病 |
56 |
yī zhǒng yǐngxiǎng niú
hé lèisì dòngwù de chuánrǎn bìng |
|
|
57 |
Peste bovine |
57 |
Peste bovina |
57 |
牛瘟;牛疫 |
57 |
niú wēn; niúyì |
|
|
58 |
bague |
58 |
anillo |
58 |
环 |
58 |
huán |
|
|
59 |
voir également |
59 |
ver también |
59 |
也可以看看 |
59 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
|
60 |
bague |
60 |
anillo |
60 |
环 |
60 |
huán |
|
|
61 |
bijoux |
61 |
joyería |
61 |
首饰 |
61 |
shǒushì |
|
|
62 |
bijoux |
62 |
joyería |
62 |
首饰 |
62 |
shǒushì |
|
|
63 |
un bijou que vous
portez au doigt, composé d'une bande ronde en or, argent, etc., parfois
décorée de pierres précieuses |
63 |
una joya que se lleva
en el dedo, que consiste en una banda redonda de oro, plata, etc., a veces
decorada con piedras preciosas |
63 |
戴在手指上的珠宝,包括金,银等的圆形表带,有时用宝石装饰 |
63 |
dài zài
shǒuzhǐ shàng de zhūbǎo, bāokuò jīn, yín
děng de yuán xíng biǎo dài, yǒushí yòng bǎoshí
zhuāngshì |
|
|
64 |
Bague |
64 |
anillo |
64 |
戒指;指环 |
64 |
jièzhǐ;
zhǐhuán |
|
|
65 |
une bague en or |
65 |
un anillo de oro |
65 |
金戒指 |
65 |
jīn jièzhǐ |
|
|
66 |
bague en or |
66 |
anillo de oro |
66 |
金戒指 |
66 |
jīn jièzhǐ |
|
|
67 |
Un diamant
scintillait sur son annulaire |
67 |
Un diamante brillaba
en su dedo anular |
67 |
钻石在她的无名指上闪闪发光 |
67 |
zuànshí zài tā
de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng |
|
|
68 |
Le diamant brillait
sur son annulaire |
68 |
El diamante brillaba
en su dedo anular |
68 |
钻石在她的无名指上闪闪发光 |
68 |
zuànshí zài tā
de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng |
|
|
69 |
(le doigt à côté du
petit doigt, surtout sur la main gauche) |
69 |
(el dedo junto al
meñique, especialmente en la mano izquierda) |
69 |
(手指靠近小指,尤其是左手) |
69 |
(shǒuzhǐ
kàojìn xiǎozhǐ, yóuqí shì zuǒshǒu) |
|
|
70 |
(Le doigt est proche
du petit doigt, en particulier la main gauche) |
70 |
(El dedo está cerca
del dedo meñique, especialmente la mano izquierda) |
70 |
(手指靠近小指,尤其是左手) |
70 |
(shǒuzhǐ
kàojìn xiǎozhǐ, yóuqí shì zuǒshǒu) |
|
|
71 |
Un diamant brille sur
son annulaire |
71 |
Un diamante brilla en
su dedo anular |
71 |
一颗钻石在她的无名指上闪闪发光 |
71 |
yī kē
zuànshí zài tā de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn
fāguāng |
|
|
72 |
bijoux d'image |
72 |
joyas de imagen |
72 |
图片珠宝 |
72 |
túpiàn
zhūbǎo |
|
|
73 |
aussi |
73 |
además |
73 |
也 |
73 |
yě |
|
|
74 |
bague de fiançailles |
74 |
anillo de compromiso |
74 |
订婚戒指 |
74 |
dìnghūn
jièzhǐ |
|
|
75 |
chevalière |
75 |
anillo de sello |
75 |
图章戒指 |
75 |
túzhāng
jièzhǐ |
|
|
76 |
Alliance |
76 |
anillo de bodas |
76 |
结婚戒指 |
76 |
jiéhūn
jièzhǐ |
|
|
77 |
cercle |
77 |
circulo |
77 |
圈 |
77 |
quān |
|
|
78 |
Cercle |
78 |
Circulo |
78 |
圆圈 |
78 |
yuánquān |
|
|
79 |
un objet en forme de
cercle avec un grand trou au milieu |
79 |
un objeto en forma de
círculo con un gran agujero en el medio |
79 |
中间有大孔的圆形物体 |
79 |
zhōngjiān
yǒu dà kǒng de yuán xíng wùtǐ |
|
|
80 |
Bague |
80 |
anillo |
80 |
冠物;圈形的东西 |
80 |
guān wù;
quān xíng de dōngxī |
|
|
81 |
Un porte-clés |
81 |
un llavero |
81 |
钥匙圈 |
81 |
yàoshi quān |
|
|
82 |
porte-clés |
82 |
llavero |
82 |
钥匙环 |
82 |
yàoshi huán |
|
|
83 |
anneaux de rideau |
83 |
anillos de cortina |
83 |
窗帘环 |
83 |
chuānglián huán |
|
|
84 |
Anneau de rideau |
84 |
Anillo de cortina |
84 |
窗帘环 |
84 |
chuānglián huán |
|
|
85 |
rondelles d'oignon |
85 |
aros de cebolla |
85 |
洋葱圈 |
85 |
yángcōng
quān |
|
|
86 |
Rondelles d'oignon |
86 |
Aros de cebolla |
86 |
洋葱圈 |
86 |
yángcōng
quān |
|
|
87 |
une marque ou une
forme ronde |
87 |
una marca o forma
redonda |
87 |
圆形标记或形状 |
87 |
yuán xíng biāojì
huò xíngzhuàng |
|
|
88 |
Marque ronde; ronde |
88 |
Marca redonda;
redonda |
88 |
圆形标记;圆形 |
88 |
yuán xíng
biāojì; yuán xíng |
|
|
89 |
Elle avait des cernes
autour des yeux du manque de sommeil |
89 |
Tenía anillos
alrededor de los ojos por falta de sueño. |
89 |
由于缺乏睡眠,她的眼睛周围响起了戒指 |
89 |
yóuyú quēfá
shuìmián, tā de yǎnjīng zhōuwéi xiǎngqǐle
jièzhǐ |
|
|
90 |
Ses yeux sont sombres
à cause du manque de sommeil |
90 |
Sus ojos están
oscuros por falta de sueño. |
90 |
她因为缺觉,眼圈儿都黑了 |
90 |
tā yīnwèi
quē jué, yǎnquān er dōu hēile |
|
|
91 |
Les enfants étaient
assis sur le sol dans un anneau |
91 |
Los niños se sentaron
en el suelo en un anillo |
91 |
孩子们围成一圈坐在地板上 |
91 |
háizimen wéi chéng
yī quān zuò zài dìbǎn shàng |
|
|
92 |
Les enfants forment
un cercle et s'assoient sur le sol |
92 |
Los niños forman un
círculo y se sientan en el suelo. |
92 |
孩子们围成一圈,坐在地板上 |
92 |
háizimen wéi chéng
yī quān, zuò zài dìbǎn shàng |
|
|
93 |
pour performance /
composition |
93 |
para rendimiento /
composición |
93 |
性能/组成 |
93 |
xìngnéng/zǔchéng |
|
|
94 |
Performance |
94 |
Actuación |
94 |
表演;比赛 |
94 |
biǎoyǎn;
bǐsài |
|
|
95 |
une zone confinée
dans laquelle des animaux ou des personnes se produisent ou s'affrontent,
avec des sièges à l'extérieur pour le public |
95 |
un área confinada en
la que los animales o las personas actúan o compiten, con asientos en el
exterior para la audiencia |
95 |
动物或人表演或竞争的密闭区域,观众席在外面 |
95 |
dòngwù huò rén
biǎoyǎn huò jìngzhēng de mìbì qūyù, guānzhòng xí zài
wàimiàn |
|
|
96 |
Arène ronde (ou
arène) |
96 |
Arena redonda (o
arena) |
96 |
圆形表演场(或竞技场) |
96 |
yuán xíng
biǎoyǎn chǎng (huò jìngjì chǎng) |
|
|
97 |
Un espace clos où des
animaux ou des personnes jouent ou rivalisent, avec l'auditorium à
l'extérieur |
97 |
Un área cerrada donde
los animales o las personas actúan o compiten, con el auditorio afuera |
97 |
动物或人表演或竞争的密闭区域,观众席在外面 |
97 |
dòngwù huò rén
biǎoyǎn huò jìngzhēng de mìbì qūyù, guānzhòng xí zài
wàimiàn |
|
|
98 |
un ring de boxe |
98 |
un ring de boxeo |
98 |
拳击台 |
98 |
quánjí tái |
|
|
99 |
Ring de boxe |
99 |
Ring de boxeo |
99 |
拳击场 |
99 |
quánjí chǎng |
|
|
100 |
un cirque |
100 |
un anillo de circo |
100 |
马戏团的戒指 |
100 |
mǎxì tuán de
jièzhǐ |
|
|
101 |
Cirque |
101 |
Circo |
101 |
马戏场 |
101 |
mǎxì chǎng |
|
|
102 |
voir également |
102 |
ver también |
102 |
也可以看看 |
102 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
|
103 |
arène |
103 |
plaza de toros |
103 |
斗牛场 |
103 |
dòuniú chǎng |
|
|
104 |
pour cuisiner |
104 |
para cocinar |
104 |
为了做饭 |
104 |
wèile zuò fàn |
|
|
105 |
Cuisine |
105 |
Cocinando |
105 |
烹饪 |
105 |
pēngrèn |
|
|
106 |
un petit plat sur une
cuisinière / cuisinière chauffée au gaz ou à l'électricité et utilisée pour
la cuisson |
106 |
un lugar pequeño y
plano en una cocina / estufa que se calienta con gas o electricidad y se usa
para cocinar en |
106 |
炊具/炉子上的一个小平坦的地方,用煤气或电加热,用于在炉子上做饭 |
106 |
chuījù/lúzǐ
shàng de yīgè xiǎo píngtǎn dì dìfāng, yòng méiqì huò diàn
jiārè, yòng yú zài lúzǐ shàng zuò fàn |
|
|
107 |
Bouche de poêle |
107 |
Boca de estufa |
107 |
炉口;灶盘 |
107 |
lú kǒu; zào pán |
|
|
108 |
synonyme |
108 |
sinónimo |
108 |
代名词 |
108 |
dàimíngcí |
|
|
109 |
brûleur |
109 |
quemador |
109 |
刻录机 |
109 |
kèlù jī |
|
|
110 |
pour éteindre
l'anneau de gaz |
110 |
para apagar el anillo
de gas |
110 |
关掉煤气环 |
110 |
guān diào méiqì
huán |
|
|
111 |
Éteignez la
cuisinière à gaz |
111 |
Apaga la estufa de
gas |
111 |
关上煤气灶 |
111 |
guānshàng méiqì
zào |
|
|
112 |
page d'image R015 |
112 |
página de imágenes
R015 |
112 |
图片页R015 |
112 |
túpiàn yè R015 |
|
|
113 |
groupe de personnes |
113 |
grupo de personas |
113 |
一群人 |
113 |
yīqún rén |
|
|
114 |
foule |
114 |
multitud |
114 |
人群 |
114 |
rénqún |
|
|
115 |
un groupe de
personnes qui travaillent ensemble, surtout en secret ou illégalement |
115 |
un grupo de personas
que trabajan juntas, especialmente en secreto o ilegalmente |
115 |
一群一起工作的人,尤其是秘密或非法工作的人 |
115 |
yīqún
yīqǐ gōngzuò de rén, yóuqí shì mìmì huò fēifǎ
gōngzuò de rén |
|
|
116 |
(Surtout un gang, un
gang, un groupe secret ou illégal) |
116 |
(Especialmente un
secreto o ilegal) pandilla, pandilla, grupo |
116 |
(尤指秘密的或非法的)团伙,帮派,集团 |
116 |
(yóu zhǐ mìmì de
huò fēifǎ de) tuánhuǒ, bāngpài, jítuán |
|
|
117 |
un anneau
d'espionnage |
117 |
un anillo de espías |
117 |
间谍圈 |
117 |
jiàndié quān |
|
|
118 |
Réseau d'espionnage |
118 |
Red de espías |
118 |
间谍网 |
118 |
jiàndié wǎng |
|
|
119 |
un anneau de drogue |
119 |
un anillo de drogas |
119 |
毒品圈 |
119 |
dúpǐn quān |
|
|
120 |
Cartel de drogue |
120 |
Cartel de la droga |
120 |
贩毒集团 |
120 |
fàndú jítuán |
|
|
121 |
courir anneaux autour
/ rond sb |
121 |
correr anillos
alrededor / ronda sb |
121 |
使某人转转 |
121 |
shǐ mǒu rén
zhuàn zhuǎn |
|
|
122 |
Tourner quelqu'un |
122 |
Dar la vuelta a
alguien |
122 |
使某人转转 |
122 |
shǐ mǒu rén
zhuàn zhuǎn |
|
|
123 |
informel |
123 |
informal |
123 |
非正式的 |
123 |
fēi zhèngshì de |
|
|
124 |
être beaucoup mieux à faire qc que qc
d'autre |
124 |
ser mucho mejor haciendo algo que algo más |
124 |
比其他人做的更好 |
124 |
bǐ qítā rén zuò de gèng hǎo |
|
|
125 |
Faites les choses
bien mieux que les gars de table; loin devant |
125 |
Haz las cosas mucho
mejor que los chicos de la mesa; muy por delante |
125 |
做事远比桌人好;遥遥领先 |
125 |
zuòshì yuǎn
bǐ zhuō rén hǎo; yáoyáo lǐngxiān |
|
|
126 |
Faire mieux que les
autres |
126 |
Hacerlo mejor que
otros |
126 |
比其他人做的更好 |
126 |
bǐ qítā rén
zuò de gèng hǎo |
|
|
127 |
Plus à |
127 |
mas en |
127 |
更多 |
127 |
gèng duō |
|
|
128 |
chapeau |
128 |
sombrero |
128 |
帽子 |
128 |
màozi |
|
|
129 |
encerclé |
129 |
anillado |
129 |
响了 |
129 |
xiǎngle |
|
|
130 |
encerclé |
130 |
anillado |
130 |
响了 |
130 |
xiǎngle |
|
|
131 |
entourer |
131 |
rodear |
131 |
环绕 |
131 |
huánrào |
|
|
132 |
Entouré |
132 |
Rodeado |
132 |
包围 |
132 |
bāowéi |
|
|
133 |
~ sb / sth
(avec sth) pour entourer sb / sth |
133 |
~ sb / sth
(con algo) para rodear sb / sth |
133 |
〜sb /
sth(含sth)环绕sb / sth |
133 |
〜sb/ sth(hán
sth) huánrào sb/ sth |
|
|
134 |
Entourer |
134 |
Rodear |
134 |
包围;包围 |
134 |
bāowéi;
bāowéi |
|
|
135 |
~ sb / sth (y compris
sth) surround sb / sth |
135 |
~ sb / sth (incluido
algo) envolvente sb / sth |
135 |
〜sb /
sth(含sth)周围 |
135 |
〜sb/ sth(hán
sth) zhōuwéi |
|
|
136 |
Des milliers de
manifestants ont encerclé le bâtiment. |
136 |
Miles de
manifestantes rodearon el edificio. |
136 |
成千上万的示威者在建筑物上响了起来。 |
136 |
chéng qiān shàng
wàn de shìwēi zhě zài jiànzhú wù shàng xiǎngle qǐlái. |
|
|
137 |
Des milliers de
manifestants ont encerclé le bâtiment |
137 |
Miles de
manifestantes rodearon el edificio |
137 |
成千上万的示威者包围了大楼 |
137 |
Chéng qiān shàng
wàn de shìwēi zhě bāowéile dàlóu |
|
|
138 |
Des milliers de
manifestants ont sonné sur le bâtiment |
138 |
Miles de
manifestantes llamaron al edificio |
138 |
成千上万的示威者在建筑物上响了起来 |
138 |
chéng qiān shàng
wàn de shìwēi zhě zài jiànzhú wù shàng xiǎngle qǐlái |
|
|
139 |
patte d'oiseau |
139 |
pata de pájaro |
139 |
鸟的腿 |
139 |
niǎo de tuǐ |
|
|
140 |
Pattes d'oiseaux |
140 |
Patas de pájaro |
140 |
鸟腿 |
140 |
niǎo tuǐ |
|
|
141 |
pour mettre un anneau
en métal autour de la patte d'un oiseau afin qu'il puisse être facilement
identifié à l'avenir |
141 |
poner un anillo de
metal alrededor de la pata de un pájaro para que pueda identificarse
fácilmente en el futuro |
141 |
在鸟的腿上放一个金属环,以便将来轻松识别 |
141 |
zài niǎo de
tuǐ shàng fàng yīgè jīnshǔ huán, yǐbiàn
jiānglái qīngsōng shìbié |
|
|
142 |
Mettez un anneau en
métal (pour une identification future) |
142 |
Colóquese un anillo
de metal (para identificación futura) |
142 |
给...戴上金属环(盔甲将来辨认) |
142 |
gěi... Dài shàng
jīnshǔ huán (kuījiǎ jiānglái biànrèn) |
|
|
143 |
dessiner un cercle |
143 |
dibujar circulo |
143 |
画圆 |
143 |
huà yuán |
|
|
144 |
Tracez un cercle |
144 |
Dibuja un circulo |
144 |
画圆 |
144 |
huà yuán |
|
|
145 |
dessiner un cercle
autour de qc |
145 |
dibujar un círculo
alrededor de algo |
145 |
在某事上画一个圆 |
145 |
zài mǒu shì
shàng huà yīgè yuán |
|
|
146 |
Dessinez un cercle
autour; encerclez ... |
146 |
Dibujar un círculo
alrededor; rodear ... |
146 |
绕…画圆;把…圈起来 |
146 |
rào…huà yuán;
bǎ…quān qǐlái |
|
|
147 |
Tracez un cercle sur
quelque chose |
147 |
Dibuja un círculo en
algo |
147 |
在某事上画一个圆 |
147 |
zài mǒu shì
shàng huà yīgè yuán |
|
|
148 |
synonyme |
148 |
sinónimo |
148 |
代名词 |
148 |
dàimíngcí |
|
|
149 |
cercle |
149 |
circulo |
149 |
圈 |
149 |
quān |
|
|
150 |
Bague |
150 |
anillo |
150 |
环 |
150 |
huán |
|
|
151 |
la bonne réponse au crayon |
151 |
la respuesta correcta a lápiz |
151 |
铅笔的正确答案 |
151 |
qiānbǐ de zhèngquè dá'àn |
|
|
152 |
Entourez la bonne
réponse avec un crayon |
152 |
Encierra en un
círculo la respuesta correcta con un lápiz |
152 |
用铅笔圈出正确答案 |
152 |
yòng qiānbǐ
quān chū zhèngquè dá'àn |
|
|
153 |
La bonne réponse de
Pencil |
153 |
La respuesta correcta
del lápiz |
153 |
铅笔的正确答案 |
153 |
qiānbǐ de
zhèngquè dá'àn |
|
|
154 |
bague |
154 |
anillo |
154 |
环 |
154 |
huán |
|
|
155 |
voir également |
155 |
ver también |
155 |
也可以看看 |
155 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
|
156 |
bague |
156 |
anillo |
156 |
环 |
156 |
huán |
|
|
157 |
a sonné |
157 |
sonó |
157 |
响了 |
157 |
xiǎngle |
|
|
158 |
échelon |
158 |
peldaño |
158 |
横档 |
158 |
héng dàng |
|
|
159 |
téléphoner |
159 |
telefonear |
159 |
电话 |
159 |
diànhuà |
|
|
160 |
Téléphone |
160 |
Teléfono |
160 |
电话 |
160 |
diànhuà |
|
|
161 |
aussi |
161 |
además |
161 |
也 |
161 |
yě |
|
|
162 |
appel |
162 |
llamada |
162 |
呼叫 |
162 |
hūjiào |
|
|
163 |
~ sb / sth (up) au téléphone sb / sth |
163 |
~ sb / sth (arriba) al teléfono sb / sth |
163 |
〜sb /
sth(向上)至电话sb / sth |
163 |
〜sb/ sth(xiàngshàng) zhì diànhuà sb/
sth |
|
|
164 |
Appel |
164 |
Llamada |
164 |
给...打电话 |
164 |
Gěi... Dǎ
diànhuà |
|
|
165 |
Je t'appellerai plus
tard |
165 |
Te llamaré más tarde |
165 |
我待会再打给你 |
165 |
wǒ dài huì zài
dǎ gěi nǐ |
|
|
166 |
je t'appellerai plus
tard |
166 |
te llamaré mas tarde |
166 |
我以后再给你打电话 |
166 |
wǒ yǐhòu
zài gěi nǐ dǎ diànhuà |
|
|
167 |
il a appelé le poste
de police |
167 |
llamó a la estación
de policía |
167 |
他给警察局打电话 |
167 |
tā gěi
jǐngchá jú dǎ diànhuà |
|
|
168 |
Il a appelé le poste
de police |
168 |
Llamó a la comisaría |
168 |
他给警察局打电话 |
168 |
tā gěi
jǐngchá jú dǎ diànhuà |
|
|
169 |
Il a appelé le poste
de police |
169 |
Llamó a la comisaría |
169 |
他给警察局打了电话 |
169 |
tā gěi
jǐngchá jú dǎle diànhuà |
|
|
170 |
Quel est le meilleur
moment pour appeler New York? |
170 |
¿Cuándo es el mejor
momento para llamar a Nueva York? |
170 |
什么时候是打纽约的最佳时间? |
170 |
shénme shíhòu shì
dǎ niǔyuē de zuì jiā shíjiān? |
|
|
171 |
Quel est le meilleur
moment pour prendre rendez-vous? |
171 |
¿Cuándo es el mejor
momento para concertar una cita? |
171 |
什么时间给也约打电话最好? |
171 |
Shénme shíjiān
gěi yě yuē dǎ diànhuà zuì hǎo? |
|
|
172 |
Quelle est la
meilleure période pour jouer à New York? |
172 |
¿Cuándo es el mejor
momento para jugar en Nueva York? |
172 |
什么时候是打纽约的最佳时间? |
172 |
Shénme shíhòu shì
dǎ niǔyuē de zuì jiā shíjiān? |
|
|
173 |
David vous a
téléphoné. |
173 |
David llamó, estabas
fuera. |
173 |
大卫给你打电话了。 |
173 |
Dà wèi gěi
nǐ dǎ diànhuàle. |
|
|
174 |
David a appelé
pendant que tu étais absent |
174 |
David llamó mientras
estabas fuera |
174 |
你不在的时候戴维打电话来了 |
174 |
Nǐ bùzài de
shíhòu dài wéi dǎ diànhuà láile |
|
|
175 |
il a dit qu'il sonnait de Londres |
175 |
dijo que estaba llamando desde Londres |
175 |
他说他正在伦敦打铃 |
175 |
tā shuō tā zhèngzài
lúndūn dǎ líng |
|
|
176 |
Il a dit qu'il
appelait de Londres |
176 |
Dijo que estaba
llamando desde Londres |
176 |
他说他是从伦敦打来的电话 |
176 |
tā shuō
tā shì cóng lúndūn dǎ lái de diànhuà |
|
|
177 |
Il a dit qu'il
sonnait la cloche à Londres |
177 |
Dijo que estaba
tocando el timbre en Londres |
177 |
他说他正在伦敦打铃 |
177 |
tā shuō
tā zhèngzài lúndūn dǎ líng |
|
|
178 |
Je sonne à propos de
votre publicité dans le journal |
178 |
Te llamo por tu
anuncio en el periódico |
178 |
我在你的报纸上打广告 |
178 |
wǒ zài nǐ
de bàozhǐ shàng dǎ guǎnggào |
|
|
179 |
J'ai appelé pour poser des questions sur
votre annonce dans le journal |
179 |
Llamé para preguntar sobre su anuncio en el
periódico. |
179 |
我打电话来问一下你们在报纸上登的广告 |
179 |
wǒ dǎ diànhuà lái wèn yīxià
nǐmen zài bàozhǐ shàng dēng de guǎnggào |
|
|
180 |
Je veux entendre
votre annonce dans le journal. |
180 |
Quiero escuchar tu
anuncio en el periódico. |
180 |
我想在报纸上听听您的广告。 |
180 |
wǒ xiǎng
zài bàozhǐ shàng tīng tīng nín de guǎnggào. |
|
|
181 |
Pourriez-vous appeler
un taxi? |
181 |
¿Podrías llamar a un
taxi? |
181 |
你能打车去吗? |
181 |
Nǐ néng
dǎchē qù ma? |
|
|
182 |
Souhaitez-vous
appeler un taxi? |
182 |
¿Pedirías un taxi? |
182 |
你打电话叫辆出租车来好吗? |
182 |
Nǐ dǎ
diànhuà jiào liàng chūzū chē lái hǎo ma? |
|
|
183 |
Pouvez-vous prendre
un taxi? |
183 |
¿Puedes tomar un
taxi? |
183 |
你能打车去吗? |
183 |
Nǐ néng
dǎchē qù ma? |
|
|
184 |
Elle a sonné pour dire qu'elle serait en
retard |
184 |
Ella llamó para decir que llegaría tarde |
184 |
她打电话说要迟到 |
184 |
Tā dǎ diànhuà shuō yào chídào |
|
|
185 |
Elle a appelé et a
dit qu'elle allait être en retard |
185 |
Ella llamó y dijo que
iba a llegar tarde |
185 |
她打电话来说她要迟到 |
185 |
tā dǎ
diànhuà lái shuō tā yào chídào |
|
|
186 |
Elle a appelé et a
dit qu'elle allait être en retard. |
186 |
Llamó y dijo que
llegaría tarde. |
186 |
她打电话说要迟到。 |
186 |
tā dǎ
diànhuà shuō yào chídào. |
|
|
187 |
Ne pas manger |
187 |
No comer |
187 |
不吃 |
187 |
Bù chī |
|
|
188 |
téléphone |
188 |
teléfono |
188 |
电话 |
188 |
diànhuà |
|
|
189 |
d'un téléphone |
189 |
de un telefono |
189 |
电话的 |
189 |
diànhuà de |
|
|
190 |
téléphone |
190 |
teléfono |
190 |
电话 |
190 |
diànhuà |
|
|
191 |
faire un son parce
que sb essaie de te téléphoner |
191 |
hacer un sonido
porque sb está tratando de telefonearle |
191 |
发出声音,因为某人正试图给您打电话 |
191 |
fāchū
shēngyīn, yīnwèi mǒu rén zhèngshìtú gěi nín dǎ
diànhuà |
|
|
192 |
Sonnerie |
192 |
El sonar |
192 |
发出铃声 |
192 |
fāchū
língshēng |
|
|
193 |
Répondrez-vous au
téléphone s'il sonne? |
193 |
¿Contestarás el
teléfono si suena? |
193 |
如果电话响了,您会接电话吗? |
193 |
rúguǒ diànhuà
xiǎngle, nín huì jiē diànhuà ma? |
|
|
194 |
Répondrez-vous au
téléphone lorsqu'il sonne? |
194 |
¿Contestarás el
teléfono cuando suene? |
194 |
电话铃响时你接一下好吗? |
194 |
Diànhuà líng
xiǎng shí nǐ jiē yīxià hǎo ma? |
|
|
195 |
cloche |
195 |
campana |
195 |
钟 |
195 |
Zhōng |
|
|
196 |
Horloge cloche |
196 |
Reloj de campana |
196 |
铃钟 |
196 |
líng zhōng |
|
|
197 |
si vous sonnez une
cloche ou si une cloche sonne, cela produit un son |
197 |
si toca una campana o
si suena una campana, produce un sonido |
197 |
如果您按门铃或按门铃会发出声音 |
197 |
rúguǒ nín àn
ménlíng huò àn ménlíng huì fāchū shēngyīn |
|
|
198 |
Pour faire sonner une
cloche |
198 |
Para hacer sonar una
campana |
198 |
(使)发出钟声,响起铃声 |
198 |
(shǐ)
fāchū zhōng shēng, xiǎngqǐ língshēng |
|
|
199 |
Quelqu'un sonnait à
la porte |
199 |
Alguien estaba
tocando el timbre |
199 |
有人在敲门铃 |
199 |
yǒurén zài
qiāo ménlíng |
|
|
200 |
Quelqu'un sonne à la
porte |
200 |
Alguien está tocando
el timbre |
200 |
有人在按门铃 |
200 |
yǒurén zài àn
ménlíng |
|
|
201 |
les cloches de
l'église ont sonné |
201 |
las campanas de la
iglesia sonaron |
201 |
教堂的钟声响了 |
201 |
jiàotáng de
zhōng shēngxiǎngle |
|
|
202 |
La cloche de l'église
a sonné |
202 |
La campana de la
iglesia sonó |
202 |
教堂的钟声响了 |
202 |
jiàotáng de
zhōng shēngxiǎngle |
|
|
203 |
Sonne juste pour
l'infirmière |
203 |
Solo llama a la
enfermera |
203 |
只是给护士打电话 |
203 |
zhǐshì gěi
hùshì dǎ diànhuà |
|
|
204 |
(attirer l'attention
infirmière en faisant sonner une cloche) |
204 |
(atraiga la atención
de la enfermera tocando una campana) |
204 |
(通过打铃吸引护理人员的注意) |
204 |
(tōngguò dǎ
líng xīyǐn hùlǐ rényuán de zhùyì) |
|
|
205 |
(si tu as besoin
d'elle |
205 |
(si la necesitas |
205 |
(如果您需要她 |
205 |
(rúguǒ nín
xūyào tā |
|
|
206 |
Si vous avez besoin
d'une infirmière, appuyez simplement sur la cloche |
206 |
Si necesita una
enfermera, solo presione el timbre |
206 |
如果需要护士,按一下铃就行了 |
206 |
rúguǒ xūyào
hùshì, àn yīxià líng jiùxíngle |
|
|
207 |
avec son |
207 |
con sonido |
207 |
有声音的 |
207 |
yǒu
shēngyīn de |
|
|
208 |
du son |
208 |
sonido |
208 |
声响 |
208 |
shēngxiǎng |
|
|
209 |
~ (avec qc) |
209 |
~ (con algo) |
209 |
〜(某物) |
209 |
〜(mǒu wù) |
|
|
210 |
littéralement |
210 |
literalmente |
210 |
字面上 |
210 |
zìmiàn shàng |
|
|
211 |
être plein d'un son; remplir un endroit de
son |
211 |
estar lleno de un sonido; llenar un lugar
con sonido |
211 |
充满声音;充满声音的地方 |
211 |
chōngmǎn shēngyīn;
chōngmǎn shēngyīn dì dìfāng |
|
|
212 |
Réverbérer |
212 |
Reverberar |
212 |
回响;响彻 |
212 |
huíxiǎng;
xiǎng chè |
|
|
213 |
synonyme |
213 |
sinónimo |
213 |
代名词 |
213 |
dàimíngcí |
|
|
214 |
retentir |
214 |
resonar |
214 |
回响 |
214 |
huíxiǎng |
|
|
215 |
La maison a sonné du
rire des enfants |
215 |
La casa sonó con
risas de niños. |
215 |
房子响起了孩子们的笑声 |
215 |
fángzi
xiǎngqǐle háizimen de xiào shēng |
|
|
216 |
Les rires des enfants
résonnaient dans la maison |
216 |
La risa de los niños
resonaba en la casa |
216 |
房子里回响着孩子们的笑声 |
216 |
fángzi lǐ
huíxiǎngzhe háizimen de xiào shēng |
|
|
217 |
Il y avait des rires
des enfants de la maison. |
217 |
Hubo risas de los
niños en la casa. |
217 |
房子响起了孩子们的笑声〇 |
217 |
fángzi
xiǎngqǐle háizimen de xiào shēng líng |
|
|
218 |
Des applaudissements
ont sonné dans la salle |
218 |
Los aplausos
resonaron en el pasillo |
218 |
大厅里响起掌声 |
218 |
dàtīng lǐ
xiǎngqǐ zhǎngshēng |
|
|
219 |
Des applaudissements
ont retenti dans toute la salle |
219 |
Los aplausos
resonaron en todo el salón |
219 |
掌声响彻整个大厅 |
219 |
zhǎngshēng
xiǎng chè zhěnggè dàtīng |
|
|
220 |
avec qualité |
220 |
con calidad |
220 |
高品质 |
220 |
gāo pǐnzhí |
|
|
221 |
Bien spécial |
221 |
Bien especial |
221 |
特佳 |
221 |
tè jiā |
|
|
222 |
être plein d'une
qualité particulière |
222 |
estar lleno de una
cualidad particular |
222 |
充满特殊的品质 |
222 |
chōngmǎn
tèshū de pǐnzhí |
|
|
223 |
plein |
223 |
completo |
223 |
充满活力 |
223 |
chōngmǎn
huólì |
|
|
224 |
ses mots ont sonné de
fierté |
224 |
sus palabras sonaron
con orgullo |
224 |
他的话充满自豪 |
224 |
tā dehuà
chōngmǎn zìháo |
|
|
225 |
Ses paroles sont
pleines de fierté |
225 |
Sus palabras están
llenas de orgullo |
225 |
他的话充满了骄废 |
225 |
tā dehuà
chōngmǎnle jiāo fèi |
|
|
226 |
Ses paroles sont
pleines de fierté |
226 |
Sus palabras están
llenas de orgullo |
226 |
他的话充满自豪 |
226 |
tā dehuà
chōngmǎn zìháo |
|
|
227 |
Courir |
227 |
correr |
227 |
奔 |
227 |
bēn |
|
|
228 |
des oreilles |
228 |
de orejas |
228 |
耳朵 |
228 |
ěrduǒ |
|
|
229 |
oreille |
229 |
oreja |
229 |
耳朵 |
229 |
ěrduǒ |
|
|
230 |
être mal à l'aise et
être incapable d'entendre clairement, généralement parce que vous avez
entendu un bruit fort, etc. |
230 |
sentirse incómodo y
no poder oír con claridad, generalmente porque ha escuchado un ruido fuerte,
etc. |
230 |
通常不舒服,听不清楚,通常是因为您听到了很大的声音等。 |
230 |
tōngcháng bú
shūfú, tīng bù qīngchǔ, tōngcháng shì yīnwèi
nín tīng dàole hěn dà de shēngyīn děng. |
|
|
231 |
Bourdonnant |
231 |
Zumbido |
231 |
嗡嗡作响 |
231 |
Wēng wēng
zuò xiǎng |
|
|
232 |
bouche |
232 |
boca |
232 |
嘴 |
232 |
zuǐ |
|
|
233 |
la musique était si
forte qu'elle a fait sonner mes oreilles |
233 |
la música era tan
fuerte que me hizo sonar los oídos |
233 |
音乐太大声使我的耳朵响了 |
233 |
yīnyuè tài
dàshēng shǐ wǒ de ěrduǒ xiǎngle |
|
|
234 |
La musique est trop
forte, ça m'a secoué les oreilles |
234 |
La música es
demasiado fuerte, me sacude los oídos |
234 |
音乐的声音太大了,震得我的耳朵嗡嗡嗡响 |
234 |
yīnyuè de
shēngyīn tài dàle, zhèn dé wǒ de ěrduǒ wēng
wēng wēng xiǎng |
|
|
235 |
sonner une cloche |
235 |
sonar una campana |
235 |
按门铃 |
235 |
àn mén líng |
|
|
236 |
informel |
236 |
informal |
236 |
非正式的 |
236 |
fēi zhèng shì de |
|
|
237 |
pour vous paraître familier, comme si vous
l'aviez déjà entendu |
237 |
para que te suene familiar, como si lo
hubieras oído antes |
237 |
让您听起来很熟悉,好像您以前听过一样 |
237 |
ràng nín tīng qǐlái hěn
shúxī, hǎoxiàng nín yǐqián tīngguò yīyàng |
|
|
238 |
Sonne familier |
238 |
Suena familiar |
238 |
听起来耳熟 |
238 |
tīng qǐlái
ěrshú |
|
|
239 |
Son nom sonne mais je
ne sais pas où nous nous sommes rencontrés |
239 |
Su nombre suena a
pero no puedo pensar donde nos conocimos |
239 |
他的名字响了一个,但我想不出我们在哪里见 |
239 |
tā de míngzì
xiǎngle yīgè, dàn wǒ xiǎng bù chū wǒmen zài
nǎlǐ jiàn |
|
|
240 |
Votre nom semble
familier, mais je ne me souviens plus où nous nous sommes rencontrés |
240 |
El nombre de Ye suena
familiar, pero no recuerdo dónde nos conocimos |
240 |
也的名字听着很熟,但我想不起我们在哪里见过 |
240 |
yě de míngzì
tīngzhe hěn shú, dàn wǒ xiǎng bù qǐ wǒmen zài
nǎlǐ jiànguò |
|
|
241 |
sonner les
changements (avec qc) |
241 |
suena los cambios
(con algo) |
241 |
响动(用某物) |
241 |
xiǎngdòng (yòng
mǒu wù) |
|
|
242 |
apporter des modifications à qc pour avoir
une plus grande variété |
242 |
hacer cambios en algo para tener una mayor
variedad |
242 |
为了某事做出改变 |
242 |
wèile mǒu shì zuò chū gǎibiàn |
|
|
243 |
Rendre plus
diversifié; changer les modèles |
243 |
Hacer más diverso;
cambiar patrones |
243 |
使更一点;变换花样 |
243 |
shǐ gèng
yīdiǎn; biànhuàn huāyàng |
|
|
244 |
Sonnez les
changements avec une nouvelle couleur. |
244 |
Haz sonar los cambios
con un nuevo color. |
244 |
用新的颜色敲响更改。 |
244 |
yòng xīn de
yánsè qiāo xiǎng gēnggǎi. |
|
|
245 |
Changez-le avec une
nouvelle couleur |
245 |
Cámbialo con un nuevo
color |
245 |
用一种新的颜色来改变一下 |
245 |
Yòng yī
zhǒng xīn de yánsè lái gǎibiàn yīxià |
|
|
246 |
anneau dans vos
oreilles / tête |
246 |
suena en tus oídos /
cabeza |
246 |
在你的耳朵/头上响 |
246 |
zài nǐ de
ěrduǒ/tóu shàng xiǎng |
|
|
247 |
pour te faire sentir
que tu peux encore entendre qc |
247 |
para hacerte sentir
que todavía puedes escuchar algo |
247 |
让您感到仍然可以听到某事 |
247 |
ràng nín gǎndào
réngrán kěyǐ tīng dào mǒu shì |
|
|
248 |
Écho dans l'oreille |
248 |
Eco en el oído |
248 |
在耳边回响 |
248 |
zài ěr biān
huíxiǎng |
|
|
249 |
son avertissement
résonnait toujours dans mes oreilles. |
249 |
su advertencia aún
resonaba en mis oídos. |
249 |
他的警告仍然在我耳边响起。 |
249 |
tā de
jǐnggào réngrán zài wǒ ěr biān xiǎngqǐ. |
|
|
250 |
Son avertissement a
résonné dans mes oreilles |
250 |
Su advertencia resonó
en mis oídos |
250 |
他的警告成然在我耳边回响 |
250 |
Tā de
jǐnggào chéng rán zài wǒ ěr biān huíxiǎng |
|
|
251 |
sonner le crochet |
251 |
anillo del gancho |
251 |
摆脱困境 |
251 |
bǎituō
kùnjìng |
|
|
252 |
Sortez des ennuis |
252 |
Sal de problemas |
252 |
一流的 |
252 |
yīliú de |
|
|
253 |
(généralement utilisé
dans les temps progressifs) |
253 |
(generalmente usado
en los tiempos verbales progresivos) |
253 |
(通常用于渐进式时态) |
253 |
(tōngchángyòng
yú jiànjìn shì shí tài) |
|
|
254 |
Souvent utilisé en
cours |
254 |
Se utiliza a menudo
en procesos |
254 |
常用于进行时 |
254 |
cháng yòng yú jìnxíng
shí |
|
|
255 |
(Habituellement
utilisé au temps progressif) |
255 |
(Usualmente usado en
tiempo progresivo) |
255 |
(通常为渐进式时态) |
255 |
(tōngcháng wèi
jiànjìn shì shí tài) |
|
|
256 |
(d'un téléphone) |
256 |
(de un teléfono) |
256 |
(电话的) |
256 |
(diànhuà de) |
|
|
257 |
sonner plusieurs fois |
257 |
sonar muchas veces |
257 |
响了很多遍 |
257 |
xiǎngle
hěnduō biàn |
|
|
258 |
La sonnerie continue;
la sonnerie est trop forte |
258 |
El timbre sigue; el
timbre es demasiado fuerte |
258 |
响声不断;铃声太作 |
258 |
xiǎngshēng
bùduàn; língshēng tài zuò |
|
|
259 |
le téléphone a sonné
avec des offres d'aide |
259 |
el teléfono ha estado
sonando con ofertas de ayuda |
259 |
电话一直在提供帮助 |
259 |
diànhuà yīzhí
zài tígōng bāngzhù |
|
|
260 |
Il y a des appels
continus exprimant la volonté de fournir une assistance |
260 |
Hay llamadas
continuas que expresan su voluntad de brindar asistencia. |
260 |
表示愿意提供协助的电话接连不断 |
260 |
biǎoshì yuànyì
tígōng xiézhù de diànhuà jiēlián bùduàn |
|
|
261 |
Le téléphone aide
toujours |
261 |
El teléfono siempre
ayuda |
261 |
电话一直在提供帮助 |
261 |
diànhuà yīzhí
zài tígōng bāngzhù |
|
|
262 |
Chaque |
262 |
Cada |
262 |
逢 |
262 |
féng |
|
|
263 |
mention |
263 |
mencionar |
263 |
提 |
263 |
tí |
|
|
264 |
sonne vrai / creux /
faux |
264 |
suena verdadero /
hueco / falso |
264 |
正确/空心/假 |
264 |
zhèngquè/kōngxīn/jiǎ |
|
|
265 |
donner l'impression d'être sincère / vrai ou
pas sincère / vrai |
265 |
dar la impresión de ser sincero / verdadero
o no sincero / verdadero |
265 |
给人以真诚/真实或不真诚/真实的印象 |
265 |
jǐ rén yǐ
zhēnchéng/zhēnshí huò bù zhēnchéng/zhēnshí de yìnxiàng |
|
|
266 |
Donner aux gens
l'impression de vérité (ou vide ou fausse) |
266 |
Da a la gente la
impresión de verdad (o vacía o falsa) |
266 |
给人以真实(或空洞,虚假)的印象 |
266 |
jǐ rén yǐ
zhēnshí (huò kōngdòng, xūjiǎ) de yìnxiàng |
|
|
267 |
cela peut sembler une
histoire étrange mais cela me semble vrai. |
267 |
Puede parecer una
historia extraña, pero me suena a verdad. |
267 |
这似乎是一个奇怪的故事,但对我而言确实如此。 |
267 |
zhè sìhū shì
yīgè qíguài de gùshì, dàn duì wǒ ér yán quèshí rúcǐ. |
|
|
268 |
Cette histoire peut
sembler bizarre, mais je pense que c'est vrai |
268 |
Esta historia puede
parecer extraña, pero creo que es verdad |
268 |
这个故事也许会有离奇,但我刼觉得很真实 |
268 |
Zhège gùshì
yěxǔ huì yǒu líqí, dàn wǒ jié juédé hěn zhēnshí |
|
|
269 |
Plus à |
269 |
mas en |
269 |
更多 |
269 |
gèng duō |
|
|
270 |
alarme |
270 |
alarma |
270 |
报警 |
270 |
bàojǐng |
|
|
271 |
anneau autour |
271 |
anillo alrededor |
271 |
响 |
271 |
xiǎng |
|
|
272 |
anneau rond |
272 |
anillo redondo |
272 |
圆环 |
272 |
yuán huán |
|
|
273 |
rappeler |
273 |
volver a llamar |
273 |
回电 |
273 |
huídiàn |
|
|
274 |
anneau sb retour |
274 |
ring sb back |
274 |
向某人回铃音 |
274 |
xiàng mǒu rén
huí líng yīn |
|
|
275 |
de téléphoner à nouveau à sb, par exemple
parce qu'ils n'étaient pas là lorsque vous avez appelé plus tôt, ou pour
retourner un appel qu'ils vous ont adressé |
275 |
llamar a sb de nuevo, por ejemplo, porque no
estaban allí cuando llamó antes, o para devolver una llamada que le hicieron |
275 |
再次拨打sb的电话,例如,因为您较早打来的电话不在那里,或者打回了他们打给您的电话 |
275 |
zàicì bōdǎ sb de diànhuà, lìrú,
yīnwèi nín jiào zǎo dǎ lái de diànhuà bùzài nàlǐ,
huòzhě dǎ huíle tāmen dǎ gěi nín de diànhuà |
|
|
276 |
(À quelqu'un) appeler à nouveau, répondre à
l'appel |
276 |
(A alguien) llama de nuevo, responde la
llamada |
276 |
(给某人)再打电话,回复电话 |
276 |
(gěi mǒu rén) zài dǎ diànhuà,
huífù diànhuà |
|
|
277 |
Il n’est pas là
maintenant, pourriez-vous rappeler plus tard? |
277 |
No está aquí ahora,
¿podrías llamar más tarde? |
277 |
他现在不在这里,你能再回电话吗? |
277 |
tā xiànzài bùzài
zhèlǐ, nǐ néng zài huí diànhuà ma? |
|
|
278 |
Il n'est pas ici
maintenant, vous rappellerez plus tard? |
278 |
No está aquí ahora,
¿volverás a llamar más tarde? |
278 |
他现在不在;你过会儿再打电话来好吗? |
278 |
Tā xiànzài
bùzài; nǐguò huì er zài dǎ diànhuà lái hǎo ma? |
|
|
279 |
Je demanderai à Simon
de te rappeler quand il rentrera |
279 |
Le pediré a Simon que
te llame cuando entre |
279 |
我要西蒙进来给你回电话 |
279 |
Wǒ yào
xīméng jìnlái gěi nǐ huí diànhuà |
|
|
280 |
Quand Simon viendra,
je lui demanderai de vous rappeler |
280 |
Cuando llegue Simón,
le pediré que te llame. |
280 |
等西蒙来了,我让他给你回电话 |
280 |
děng xīméng
láile, wǒ ràng tā gěi nǐ huí diànhuà |
|
|
281 |
Contre-interrogatoire |
281 |
Interrogatorio |
281 |
诘 |
281 |
jí |
|
|
282 |
mots |
282 |
palabras |
282 |
话 |
282 |
huà |
|
|
283 |
sonner |
283 |
anillo |
283 |
振铃 |
283 |
zhèn líng |
|
|
284 |
pour téléphoner à une
émission de télévision ou de radio, ou à l'endroit où vous travaillez |
284 |
para llamar por
teléfono a un programa de televisión o radio, o al lugar donde trabaja |
284 |
给电视或广播节目或您工作的地方打电话 |
284 |
gěi diànshì huò
guǎngbò jiémù huò nín gōngzuò dì dìfāng dǎ diànhuà |
|
|
285 |
Appelez un programme
TV (ou radio); appelez votre propre unité de travail |
285 |
Llame a un programa
de TV (o radio); llame a su propia unidad de trabajo |
285 |
给电视(或电台)节目打电话;给自己的工作单位打电话 |
285 |
gěi diànshì (huò
diàntái) jiémù dǎ diànhuà; jǐ zìjǐ de gōngzuò dānwèi
dǎ diànhuà |
|
|
286 |
anneau en qc |
286 |
anillo en algo |
286 |
鸣响 |
286 |
míng xiǎng |
|
|
287 |
faire sonner les
cloches pour fêter qc, surtout la nouvelle année |
287 |
tocar campanas para
celebrar algo, especialmente el año nuevo |
287 |
鸣钟庆祝某事,尤其是新年 |
287 |
míng zhōng
qìngzhù mǒu shì, yóuqí shì xīnnián |
|
|
288 |
Sonnez la cloche pour
célébrer (en particulier le nouvel an) |
288 |
Toque la campana para
celebrar (especialmente el Año Nuevo) |
288 |
鸣指欢庆(尤指新年) |
288 |
míng zhǐ
huān qìng (yóu zhǐ xīnnián) |
|
|
289 |
raccrocher |
289 |
colgar |
289 |
挂断电话 |
289 |
guà duàn diànhuà |
|
|
290 |
de poser le téléphone car vous avez fini de
parler |
290 |
colgar el teléfono porque has terminado de
hablar |
290 |
讲完电话就放下电话 |
290 |
jiǎng wán diànhuà jiù fàngxià diànhuà |
|
|
291 |
raccrocher le téléphone |
291 |
colgar el teléfono |
291 |
挂断电话 |
291 |
guà duàn diànhuà |
|
|
292 |
Il a sonné avant que
je puisse expliquer |
292 |
Colgó antes de que
pudiera explicar |
292 |
他在我无法解释之前就离职了 |
292 |
tā zài wǒ
wúfǎ jiěshì zhīqián jiù lízhíle |
|
|
293 |
Il a raccroché avant
que je puisse expliquer |
293 |
Colgó antes de que
pudiera explicar |
293 |
我还没来得及解释他就挂了 |
293 |
wǒ hái méi
láidéjí jiěshì tā jiù guàle |
|
|
294 |
retentir |
294 |
anillo fuera |
294 |
响了 |
294 |
xiǎngle |
|
|
295 |
être entendu haut et
fort |
295 |
para ser escuchado
alto y claro |
295 |
大声而清晰地听到 |
295 |
dàshēng ér
qīngxī de tīng dào |
|
|
296 |
Clair et audible; émettre un son net |
296 |
Claro y audible; haz un sonido nítido |
296 |
清晰可闻;发出清脆的响声 |
296 |
qīngxī kě wén;
fāchū qīngcuì de xiǎngshēng |
|
|
297 |
Un certain nombre de
coups de feu ont retenti |
297 |
Sonaron varios
disparos |
297 |
响起许多枪声 |
297 |
xiǎngqǐ
xǔduō qiāng shēng |
|
|
298 |
A ce moment, j'ai
entendu quelques prières |
298 |
En este momento,
escuché algunas oraciones. |
298 |
这时听见几声祷祷脆给硌声 |
298 |
zhè shí tīngjiàn
jǐ shēng dǎo dǎo cuì gěi gè shēng |
|
|
299 |
De nombreux coups de
feu |
299 |
Muchos disparos |
299 |
响起许多枪声 |
299 |
xiǎngqǐ
xǔduō qiāng shēng |
|
|
300 |
révéler |
300 |
regalar |
300 |
送 |
300 |
sòng |
|
|
301 |
Divergent |
301 |
Divergente |
301 |
纷 |
301 |
fēn |
|
|
302 |
anneau rond (qn / qc) |
302 |
anillo redondo (sb /
sth) |
302 |
圆环(sb / sth) |
302 |
yuán huán (sb/ sth) |
|
|
303 |
sonne un mund (sb /
qc) |
303 |
ring a mund (sb /
sth) |
303 |
响一声(某人/某事) |
303 |
xiǎng
yīshēng (mǒu rén/mǒu shì) |
|
|
304 |
téléphoner à plusieurs personnes pour
organiser qc ou pour obtenir des informations, etc.etc |
304 |
llamar a varias personas para organizar algo
u obtener información, .etc |
304 |
给很多人打电话以便组织或获得一些信息,等等。 |
304 |
gěi hěnduō rén dǎ
diànhuà yǐbiàn zǔzhī huò huòdé yīxiē xìnxī,
děng děng. |
|
|
305 |
Notification
téléphonique, enquête téléphonique (chaque personne) |
305 |
Notificación
telefónica, consulta telefónica (cada persona) |
305 |
电话通知,电话询问(各人) |
305 |
Diànhuà
tōngzhī, diànhuà xúnwèn (gè rén) |
|
|
306 |
J'ai sonné autour de
tous les agents de voyages de la région. |
306 |
Llamé a todas las
agencias de viajes de la zona. |
306 |
我环顾了该地区所有旅行社。 |
306 |
wǒ huángùle
gāi dìqū suǒyǒu lǚxíngshè. |
|
|
307 |
J'ai appelé toutes
les agences de voyages de cette région |
307 |
Llamé a todas las
agencias de viajes de esa zona. |
307 |
我打电话询问了那个地区所有的旅行社 |
307 |
Wǒ dǎ
diànhuà xúnwènle nàgè dìqū suǒyǒu de lǚxíngshè |
|
|
308 |
sonner à travers (à
qn) |
308 |
ring through (a
alguien) |
308 |
通过(到某人) |
308 |
tōngguò (dào
mǒu rén) |
|
|
309 |
téléphoner à qn,
surtout dans le même bâtiment |
309 |
para hacer una
llamada telefónica a sb, especialmente dentro del mismo edificio |
309 |
打电话给某人,特别是在同一栋楼里 |
309 |
dǎ diànhuà
gěi mǒu rén, tèbié shì zài tóngyī dòng lóu lǐ |
|
|
310 |
Appeler (à quelqu'un
dans le même bâtiment) |
310 |
Llamar (a alguien en
el mismo edificio) |
310 |
打电话(给同一栋备大楼内的人) |
310 |
dǎ diànhuà
(gěi tóngyī dòng bèi dàlóu nèi de rén) |
|
|
311 |
Appeler quelqu'un,
surtout dans le même bâtiment |
311 |
Llame a alguien,
especialmente en el mismo edificio |
311 |
打电话给某人,特别是在同一栋楼里 |
311 |
dǎ diànhuà
gěi mǒu rén, tèbié shì zài tóngyī dòng lóu lǐ |
|
|
312 |
la réception vient de
sonner pour dire que mon vainqueur est arrivé. |
312 |
la recepción acaba de
llamar para decir que ha llegado mi vencedor. |
312 |
接待刚刚响起,说我的胜利者已经到了。 |
312 |
jiēdài
gānggāng xiǎngqǐ, shuō wǒ de shènglì zhě
yǐjīng dàole. |
|
|
313 |
La station service
vient d'appeler pour dire que mon invité est arrivé |
313 |
La estación de
servicio acaba de llamar para decir que ha llegado mi invitado. |
313 |
服萎台刚刚打电话来说我的客人到了 |
313 |
Fú wēi tái
gānggāng dǎ diànhuà lái shuō wǒ de kèrén dàole |
|
|
314 |
sonner qc |
314 |
suena algo |
314 |
振作起来 |
314 |
zhènzuò qǐlái |
|
|
315 |
pour saisir le coût
des marchandises achetées dans un magasin / magasin sur une caisse
enregistreuse en appuyant sur les boutons;, pour effectuer des ventes d'une
valeur particulière |
315 |
para ingresar el
costo de los bienes que se compran en una tienda / tienda en una caja
registradora presionando los botones ;, para realizar ventas de un valor
particular |
315 |
按下按钮,在收银机上输入在商店/商店中购买商品的成本;进行特定价值的销售 |
315 |
àn xià ànniǔ,
zài shōuyín jīshàng shūrù zài shāngdiàn/shāngdiàn
zhōng gòumǎi shāngpǐn de chéngběn; jìnxíng tèdìng
jiàzhí de xiāoshòu |
|
|
316 |
Entrez (montant) dans
la caisse enregistreuse; atteignez le montant de ... |
316 |
Ingrese (monto) en la
caja registradora; alcance el monto de ... |
316 |
将(款额〉输入现金出纳机;达到...销旧额 |
316 |
jiāng
(kuǎn'é〉 shūrù xiànjīn chūnà jī; dádào...
Xiāo jiù é |
|
|
317 |
Elle a appelé tous
les articles sur le |
317 |
Llamó a todos los
elementos del |
317 |
她整理了所有物品 |
317 |
tā
zhěnglǐle suǒyǒu wùpǐn |
|
|
318 |
Elle a saisi tous les
montants dans la caisse enregistreuse |
318 |
Ingresó todas las
cantidades en la caja registradora |
318 |
她将法定款额都输入了现金出纳机 |
318 |
tā jiàng
fǎdìng kuǎn'é dōu shūrùle xiànjīn chūnà jī |
|
|
319 |
La société a
enregistré des ventes de 166 millions de dollars l'an dernier. |
319 |
La compañía registró
ventas por $ 166 millones el año pasado. |
319 |
该公司去年的销售额为1.66亿美元。 |
319 |
gāi
gōngsī qùnián de xiāoshòu é wèi 1.66 Yì měiyuán. |
|
|
320 |
Les ventes de
l'entreprise l'année dernière étaient de 166 millions de yuans |
320 |
Las ventas de la
compañía el año pasado fueron de 166 millones de yuanes. |
320 |
公司去年的预算为1.66亿 |
320 |
Gōngsī
qùnián de yùsuàn wèi 1.66 Yì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|