A     A   C
  D   FRANCAIS   ESPAGNOL   CHINOIS   PINYIN
  NEXT 1 le bord de qc en forme de cercle 1 el borde de algo en forma de círculo 1 某物的边缘呈圆形 1 Mǒu wù de biānyuán chéng yuán xíng
  PRECEDENT 2  Bord (d'un objet rond) 2  Edge (de un objeto redondo) 2  (圆形物体的)边沿 2  (yuán xíng wùtǐ de) biānyán
  pc 3 Il les regarda par-dessus le bord de son verre 3 Los miró por encima del borde de su copa 3 他在酒杯的边缘看着他们 3 tā zài jiǔbēi de biānyuán kànzhe tāmen
1 5g 4  Il les regarda d'en haut de la coupe 4  Los miró desde arriba de la taza 4  他从杯口的上方看着他们 4  tā cóng bēi kǒu de shàngfāng kànzhe tāmen
2 mobiles 5 Il les regarda du bord du verre à vin 5 Los miró desde el borde de la copa de vino 5 他在酒杯的边缘看着他们 5 tā zài jiǔbēi de biānyuán kànzhe tāmen
3 ALLEMAND 6 Le bord de ses yeux était rouge de pleurs. 6 Los bordes de sus ojos estaban rojos de llanto. 6 她的眼睛的边缘因哭泣而发红。 6 tā de yǎnjīng de biānyuán yīn kūqì ér fà hóng.
4 ANGLAIS 7 Ses yeux sont rouges de pleurer 7 Sus ojos están rojos de llorar 7 她的眼眶都哭红了 7 Tā de yǎnkuàng dōu kū hóngle
5 ARABE 8 spectades avec des jantes dorées 8 anteojos con llantas de oro 8 带有金边的眼镜 8 dài yǒu jīnbiān de yǎnjìng
6 BENGALI 9 Lunettes à monture dorée 9 Gafas con montura dorada 9 金框眼镜 9 jīn kuāng yǎnjìng
7 CHINOIS 10 Lunettes avec bord doré 10 Gafas con borde dorado 10 带着金边的眼镜 10 dàizhe jīnbiān de yǎnjìng
8 ESPAGNOL 11 chaque 11 cada 11 11
9 FRANCAIS 12 le bord métallique d'une roue sur laquelle le pneu est fixé 12 el borde metálico de una rueda en la que se fija el neumático 12 轮胎固定在其上的车轮的金属边缘 12 lúntāi gùdìng zài qí shàng de chēlún de jīnshǔ biānyuán
10 HINDI 13 Jante; jante une 13 Borde; borde uno 13 轮辋;轮圈一 13 lúnwǎng; lún quān yī
11 JAPONAIS 14 image 14 imagen 14 图片 14 túpiàn
12 PANJABI 15 vélo 15 bicicleta 15 自行车 15 zìxíngchē
13 POLONAIS 16 bordé 16 bordeado 16 镶边 16 xiāng biān
14 PORTUGAIS 17 ayant un type particulier de jante 17 tener un tipo particular de llanta 17 具有特殊的轮辋 17 jùyǒu tèshū de lúnwǎng
15 RUSSE 18  Avec cadre (ou côté) 18  Con marco (o lateral) 18  有...框(或边)的 18  yǒu... Kuāng (huò biān) de
16 help1 19 lunettes cerclées d'or 19 anteojos con montura de oro 19 金边眼镜 19 jīnbiān yǎnjìng
17 help3 20 Lunettes à monture dorée 20 Gafas con montura dorada 20 金框眼镜 20 jīn kuāng yǎnjìng
18 http://abcde.facile.free.fr 21 yeux cerclés rouges (par exemple, en pleurant) 21 ojos enrojecidos (por ejemplo, de llorar) 21 红的眼睛(例如,哭泣) 21 hóng de yǎnjīng (lìrú, kūqì)
19 http://akirameru.free.fr 22  les yeux rouges 22  ojos rojos 22  眼眶红红的眼睛 22  yǎnkuàng hóng hóng de yǎnjīng
20 http://jiaoyu.free.fr 23 voir également 23 ver también 23 也可以看看 23 yě kěyǐ kàn kàn
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 corne cerclée 24 cuerno bordeado 24 角框 24 jiǎo kuāng
22 http://abcde.facile.free.fr 25 formel 25 formal 25 正式 25 zhèngshì
23 http://akirameru.free.fr 26  former un bord autour de qc 26  para formar un borde alrededor de algo 26  形成某处的边缘 26  xíngchéng mǒu chǔ de biānyuán
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Ne forme pas le côté de 27 No formar el lado de 27 形成...的边没;给...选定 27 xíngchéng... De biān méi; gěi... Xuǎn dìng
25 lexos 28 Former un bord quelque part 28 Forma un borde en alguna parte 28 形成某处的边缘 28 xíngchéng mǒu chǔ de biānyuán
26 27500 29 rime 29 escarcha 29 雾rim 29 wù rim
27 abc image 30 gel 30 escarcha 30 30 shuāng
28 KAKUKOTO 31 Haze Pine (cristaux de givre granuleux) 31 Haze Pine (cristales granulares de escarcha) 31 雾松(颗粒状的霜晶) 31 wù sōng (kēlì zhuàng de shuāng jīng)
29 arabe 32 sans monture 32 sin aros 32 无框 32 wú kuāng
30 JAPONAIS 33 de verres 33 de vasos 33 眼镜 33 yǎnjìng
31 chinois 34 des lunettes 34 gafas 34 眼镜 34 yǎnjìng
32 chinois 35  avoir des lentilles 35  tener lentes 35  有镜片 35  yǒu jìngpiàn
33 pinyin 36 (les parties transparentes que vous regardez à travers) 36 (las partes transparentes por las que miras) 36 (您浏览的透明部分) 36 (nín liúlǎn de tòumíng bùfèn)
34 wanik 37 qui ne sont pas entourés de cadres 37 que no están rodeados de marcos 37 没有被框架包围 37 méiyǒu bèi kuàngjià bāowéi
35 http://wanglik.free.fr/ 38 Sans cadre 38 Sin marco 38 无框的 38 wú kuāng de
36 navire 39 couenne 39 corteza 39 果皮 39 guǒpí
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  la peau extérieure épaisse de certains types de fruits 40  la piel exterior gruesa de algunos tipos de frutas 40  某些类型水果的外皮较厚 40  mǒu xiē lèixíng shuǐguǒ de wàipí jiào hòu
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 (De certains fruits) peau et coquille épaisses 41 (De ciertas frutas) piel gruesa y cáscara 41 (某些水果的)厚皮,外壳 41 (mǒu xiē shuǐguǒ de) hòu pí, wàiké
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Retrouvez les peaux épaisses de certains types de fruits 42 Encuentra la piel gruesa de ciertos tipos de frutas. 42 找到某些类型水果的厚皮 42 zhǎodào mǒu xiē lèixíng shuǐguǒ de hòu pí
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 zeste de citron 43 cascara de limon 43 柠檬皮 43 níngméng pí
41 http://benkyo.free.fr 44 écorces de citron 44 cáscara de limón 44 柠檬皮 44 níngméng pí
42 http://huduu.free.fr 45 comparer 45 comparar 45 相比 45 xiāng bǐ
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 peler 46 pelar 46 46
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 peau 47 piel 47 皮肤 47 pífū
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 zeste 48 ánimo 48 热情 48 rèqíng
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49  la peau extérieure épaisse de certains aliments comme le bacon et certains types de fromage 49  la piel exterior gruesa de algunos alimentos como el tocino y algunos tipos de queso 49  一些食物(如培根和某些类型的奶酪)的厚皮 49  yīxiē shíwù (rú péigēn hé mǒu xiē lèixíng de nǎilào) de hòu pí
    50 La croûte d'aliments comme le bacon et certains fromages 50 La corteza de alimentos como el tocino y ciertos quesos. 50 (熏肉和某些干酪等食物的)外皮 50 (xūn ròu hé mǒu xiē gānlào děng shíwù de) wàipí
    51  peste bovine 51  peste bovina 51  牛瘟 51  niú wēn
    52 Peste bovine 52 Peste bovina 52 牛瘟 52 niú wēn
    53 aussi 53 además 53 53
    54 peste du bétail 54 plaga de ganado 54 牛瘟 54 niú wēn
    55 Peste bovine 55 Peste bovina 55 牛瘟 55 niú wēn
    56  une maladie infectieuse qui affecte les vaches et les animaux similaires 56  una enfermedad infecciosa que afecta a las vacas y animales similares 56  一种影响牛和类似动物的传染病 56  yī zhǒng yǐngxiǎng niú hé lèisì dòngwù de chuánrǎn bìng
    57  Peste bovine 57  Peste bovina 57  牛瘟;牛疫 57  niú wēn; niúyì
    58 bague 58 anillo 58 58 huán
    59 voir également 59 ver también 59 也可以看看 59 yě kěyǐ kàn kàn
    60 bague 60 anillo 60 60 huán
    61 bijoux 61 joyería 61 首饰 61 shǒushì
    62 bijoux 62 joyería 62 首饰 62 shǒushì
    63 un bijou que vous portez au doigt, composé d'une bande ronde en or, argent, etc., parfois décorée de pierres précieuses 63 una joya que se lleva en el dedo, que consiste en una banda redonda de oro, plata, etc., a veces decorada con piedras preciosas 63 戴在手指上的珠宝,包括金,银等的圆形表带,有时用宝石装饰 63 dài zài shǒuzhǐ shàng de zhūbǎo, bāokuò jīn, yín děng de yuán xíng biǎo dài, yǒushí yòng bǎoshí zhuāngshì
    64 Bague 64 anillo 64 戒指;指环 64 jièzhǐ; zhǐhuán
    65 une bague en or 65 un anillo de oro 65 金戒指 65 jīn jièzhǐ
    66 bague en or  66 anillo de oro  66 金戒指 66 jīn jièzhǐ
    67 Un diamant scintillait sur son annulaire 67 Un diamante brillaba en su dedo anular 67 钻石在她的无名指上闪闪发光 67 zuànshí zài tā de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng
    68 Le diamant brillait sur son annulaire 68 El diamante brillaba en su dedo anular 68 钻石在她的无名指上闪闪发光 68 zuànshí zài tā de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng
    69 (le doigt à côté du petit doigt, surtout sur la main gauche) 69 (el dedo junto al meñique, especialmente en la mano izquierda) 69 (手指靠近小指,尤其是左手) 69 (shǒuzhǐ kàojìn xiǎozhǐ, yóuqí shì zuǒshǒu)
    70 (Le doigt est proche du petit doigt, en particulier la main gauche) 70 (El dedo está cerca del dedo meñique, especialmente la mano izquierda) 70 (手指靠近小指,尤其是左手) 70 (shǒuzhǐ kàojìn xiǎozhǐ, yóuqí shì zuǒshǒu)
    71 Un diamant brille sur son annulaire 71 Un diamante brilla en su dedo anular 71 一颗钻石在她的无名指上闪闪发光 71 yī kē zuànshí zài tā de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng
    72 bijoux d'image 72 joyas de imagen 72 图片珠宝 72 túpiàn zhūbǎo
    73 aussi 73 además 73 73
    74 bague de fiançailles 74 anillo de compromiso 74 订婚戒指 74 dìnghūn jièzhǐ
    75 chevalière 75 anillo de sello 75 图章戒指 75 túzhāng jièzhǐ
    76 Alliance 76 anillo de bodas 76 结婚戒指 76 jiéhūn jièzhǐ
    77 cercle 77 circulo 77 77 quān
    78 Cercle 78 Circulo 78 圆圈 78 yuánquān
    79 un objet en forme de cercle avec un grand trou au milieu 79 un objeto en forma de círculo con un gran agujero en el medio 79 中间有大孔的圆形物体 79 zhōngjiān yǒu dà kǒng de yuán xíng wùtǐ
    80 Bague 80 anillo 80 冠物;圈形的东西 80 guān wù; quān xíng de dōngxī
    81 Un porte-clés 81 un llavero 81 钥匙圈 81 yàoshi quān
    82 porte-clés 82 llavero 82 钥匙环 82 yàoshi huán
    83 anneaux de rideau 83 anillos de cortina 83 窗帘环 83 chuānglián huán
    84 Anneau de rideau 84 Anillo de cortina 84 窗帘环 84 chuānglián huán
    85 rondelles d'oignon 85 aros de cebolla 85 洋葱圈 85 yángcōng quān
    86 Rondelles d'oignon 86 Aros de cebolla  86 洋葱圈 86 yángcōng quān
    87 une marque ou une forme ronde 87 una marca o forma redonda 87 圆形标记或形状 87 yuán xíng biāojì huò xíngzhuàng
    88 Marque ronde; ronde 88 Marca redonda; redonda 88 圆形标记;圆形 88 yuán xíng biāojì; yuán xíng
    89 Elle avait des cernes autour des yeux du manque de sommeil 89 Tenía anillos alrededor de los ojos por falta de sueño. 89 由于缺乏睡眠,她的眼睛周围响起了戒指 89 yóuyú quēfá shuìmián, tā de yǎnjīng zhōuwéi xiǎngqǐle jièzhǐ
    90 Ses yeux sont sombres à cause du manque de sommeil 90 Sus ojos están oscuros por falta de sueño. 90 她因为缺觉,眼圈儿都黑了 90 tā yīnwèi quē jué, yǎnquān er dōu hēile
    91 Les enfants étaient assis sur le sol dans un anneau 91 Los niños se sentaron en el suelo en un anillo 91 孩子们围成一圈坐在地板上 91 háizimen wéi chéng yī quān zuò zài dìbǎn shàng
    92 Les enfants forment un cercle et s'assoient sur le sol 92 Los niños forman un círculo y se sientan en el suelo. 92 孩子们围成一圈,坐在地板上 92 háizimen wéi chéng yī quān, zuò zài dìbǎn shàng
    93 pour performance / composition 93 para rendimiento / composición 93 性能/组成 93 xìngnéng/zǔchéng
    94 Performance 94 Actuación 94 表演;比赛 94 biǎoyǎn; bǐsài
    95 une zone confinée dans laquelle des animaux ou des personnes se produisent ou s'affrontent, avec des sièges à l'extérieur pour le public 95 un área confinada en la que los animales o las personas actúan o compiten, con asientos en el exterior para la audiencia 95 动物或人表演或竞争的密闭区域,观众席在外面 95 dòngwù huò rén biǎoyǎn huò jìngzhēng de mìbì qūyù, guānzhòng xí zài wàimiàn
    96 Arène ronde (ou arène) 96 Arena redonda (o arena) 96 圆形表演场(或竞技场) 96 yuán xíng biǎoyǎn chǎng (huò jìngjì chǎng)
    97 Un espace clos où des animaux ou des personnes jouent ou rivalisent, avec l'auditorium à l'extérieur 97 Un área cerrada donde los animales o las personas actúan o compiten, con el auditorio afuera 97 动物或人表演或竞争的密闭区域,观众席在外面 97 dòngwù huò rén biǎoyǎn huò jìngzhēng de mìbì qūyù, guānzhòng xí zài wàimiàn
    98 un ring de boxe 98 un ring de boxeo 98 拳击台 98 quánjí tái
    99 Ring de boxe 99 Ring de boxeo 99 拳击场 99 quánjí chǎng
    100 un cirque 100 un anillo de circo 100 马戏团的戒指 100 mǎxì tuán de jièzhǐ
    101  Cirque 101  Circo 101  马戏场 101  mǎxì chǎng
    102 voir également 102 ver también 102 也可以看看 102 yě kěyǐ kàn kàn
    103 arène 103 plaza de toros 103 斗牛场 103 dòuniú chǎng
    104 pour cuisiner 104 para cocinar 104 为了做饭 104 wèile zuò fàn
    105  Cuisine 105  Cocinando 105  烹饪 105  pēngrèn
    106 un petit plat sur une cuisinière / cuisinière chauffée au gaz ou à l'électricité et utilisée pour la cuisson 106 un lugar pequeño y plano en una cocina / estufa que se calienta con gas o electricidad y se usa para cocinar en 106 炊具/炉子上的一个小平坦的地方,用煤气或电加热,用于在炉子上做饭 106 chuījù/lúzǐ shàng de yīgè xiǎo píngtǎn dì dìfāng, yòng méiqì huò diàn jiārè, yòng yú zài lúzǐ shàng zuò fàn
    107 Bouche de poêle 107 Boca de estufa 107 炉口;灶盘 107 lú kǒu; zào pán
    108 synonyme 108 sinónimo 108 代名词 108 dàimíngcí
    109 brûleur 109 quemador 109 刻录机 109 kèlù jī
    110 pour éteindre l'anneau de gaz 110 para apagar el anillo de gas 110 关掉煤气环 110 guān diào méiqì huán
    111 Éteignez la cuisinière à gaz 111 Apaga la estufa de gas 111 关上煤气灶 111 guānshàng méiqì zào
    112 page d'image R015 112 página de imágenes R015 112 图片页R015 112 túpiàn yè R015
    113 groupe de personnes 113 grupo de personas 113 一群人 113 yīqún rén
    114 foule 114 multitud 114 人群 114 rénqún
    115 un groupe de personnes qui travaillent ensemble, surtout en secret ou illégalement 115 un grupo de personas que trabajan juntas, especialmente en secreto o ilegalmente 115 一群一起工作的人,尤其是秘密或非法工作的人 115 yīqún yīqǐ gōngzuò de rén, yóuqí shì mìmì huò fēifǎ gōngzuò de rén
    116 (Surtout un gang, un gang, un groupe secret ou illégal) 116 (Especialmente un secreto o ilegal) pandilla, pandilla, grupo 116 (尤指秘密的或非法的)团伙,帮派,集团 116 (yóu zhǐ mìmì de huò fēifǎ de) tuánhuǒ, bāngpài, jítuán
    117 un anneau d'espionnage 117 un anillo de espías 117 间谍圈 117 jiàndié quān
    118 Réseau d'espionnage 118 Red de espías 118 间谍网 118 jiàndié wǎng
    119 un anneau de drogue 119 un anillo de drogas 119 毒品圈 119 dúpǐn quān
    120 Cartel de drogue 120 Cartel de la droga 120 贩毒集团 120 fàndú jítuán
    121 courir anneaux autour / rond sb 121 correr anillos alrededor / ronda sb 121 使某人转转 121 shǐ mǒu rén zhuàn zhuǎn
    122 Tourner quelqu'un 122 Dar la vuelta a alguien 122 使某人转转 122 shǐ mǒu rén zhuàn zhuǎn
    123 informel 123 informal 123 非正式的 123 fēi zhèngshì de
    124  être beaucoup mieux à faire qc que qc d'autre 124  ser mucho mejor haciendo algo que algo más 124  比其他人做的更好 124  bǐ qítā rén zuò de gèng hǎo
    125 Faites les choses bien mieux que les gars de table; loin devant 125 Haz las cosas mucho mejor que los chicos de la mesa; muy por delante 125 做事远比桌人好;遥遥领先 125 zuòshì yuǎn bǐ zhuō rén hǎo; yáoyáo lǐngxiān
    126 Faire mieux que les autres 126 Hacerlo mejor que otros 126 比其他人做的更好 126 bǐ qítā rén zuò de gèng hǎo
    127 Plus à 127 mas en 127 更多 127 gèng duō
    128 chapeau 128 sombrero 128 帽子 128 màozi
    129 encerclé 129 anillado 129 响了 129 xiǎngle
    130 encerclé 130 anillado 130 响了 130 xiǎngle
    131 entourer 131 rodear 131 环绕 131 huánrào
    132 Entouré 132 Rodeado 132 包围 132 bāowéi
    133 ~ sb / sth (avec sth) pour entourer sb / sth 133 ~ sb / sth (con algo) para rodear sb / sth 133 〜sb / sth(含sth)环绕sb / sth 133 〜sb/ sth(hán sth) huánrào sb/ sth
    134 Entourer 134 Rodear 134 包围;包围 134 bāowéi; bāowéi
    135 ~ sb / sth (y compris sth) surround sb / sth 135 ~ sb / sth (incluido algo) envolvente sb / sth 135 〜sb / sth(含sth)周围 135 〜sb/ sth(hán sth) zhōuwéi
    136 Des milliers de manifestants ont encerclé le bâtiment. 136 Miles de manifestantes rodearon el edificio. 136 成千上万的示威者在建筑物上响了起来。 136 chéng qiān shàng wàn de shìwēi zhě zài jiànzhú wù shàng xiǎngle qǐlái.
    137 Des milliers de manifestants ont encerclé le bâtiment 137 Miles de manifestantes rodearon el edificio 137 成千上万的示威者包围了大楼 137 Chéng qiān shàng wàn de shìwēi zhě bāowéile dàlóu
    138 Des milliers de manifestants ont sonné sur le bâtiment 138 Miles de manifestantes llamaron al edificio 138 成千上万的示威者在建筑物上响了起来 138 chéng qiān shàng wàn de shìwēi zhě zài jiànzhú wù shàng xiǎngle qǐlái
    139 patte d'oiseau 139 pata de pájaro 139 鸟的腿 139 niǎo de tuǐ
    140 Pattes d'oiseaux 140 Patas de pájaro 140 鸟腿 140 niǎo tuǐ
    141 pour mettre un anneau en métal autour de la patte d'un oiseau afin qu'il puisse être facilement identifié à l'avenir 141 poner un anillo de metal alrededor de la pata de un pájaro para que pueda identificarse fácilmente en el futuro 141 在鸟的腿上放一个金属环,以便将来轻松识别 141 zài niǎo de tuǐ shàng fàng yīgè jīnshǔ huán, yǐbiàn jiānglái qīngsōng shìbié
    142 Mettez un anneau en métal (pour une identification future) 142 Colóquese un anillo de metal (para identificación futura) 142 给...戴上金属环(盔甲将来辨认) 142 gěi... Dài shàng jīnshǔ huán (kuījiǎ jiānglái biànrèn)
    143 dessiner un cercle 143 dibujar circulo 143 画圆 143 huà yuán
    144 Tracez un cercle 144 Dibuja un circulo 144 画圆 144 huà yuán
    145 dessiner un cercle autour de qc 145 dibujar un círculo alrededor de algo 145 在某事上画一个圆 145 zài mǒu shì shàng huà yīgè yuán
    146 Dessinez un cercle autour; encerclez ... 146 Dibujar un círculo alrededor; rodear ... 146 绕…画圆;把…圈起来 146 rào…huà yuán; bǎ…quān qǐlái
    147 Tracez un cercle sur quelque chose 147 Dibuja un círculo en algo 147 在某事上画一个圆 147 zài mǒu shì shàng huà yīgè yuán
    148 synonyme 148 sinónimo 148 代名词 148 dàimíngcí
    149 cercle 149 circulo 149 149 quān
    150 Bague 150 anillo 150 150 huán
    151  la bonne réponse au crayon 151  la respuesta correcta a lápiz 151  铅笔的正确答案 151  qiānbǐ de zhèngquè dá'àn
    152 Entourez la bonne réponse avec un crayon 152 Encierra en un círculo la respuesta correcta con un lápiz 152 用铅笔圈出正确答案 152 yòng qiānbǐ quān chū zhèngquè dá'àn
    153 La bonne réponse de Pencil 153 La respuesta correcta del lápiz 153 铅笔的正确答案 153 qiānbǐ de zhèngquè dá'àn
    154 bague 154 anillo 154 154 huán
    155 voir également 155 ver también 155 也可以看看 155 yě kěyǐ kàn kàn
    156 bague 156 anillo 156 156 huán
    157 a sonné 157 sonó 157 响了 157 xiǎngle
    158 échelon 158 peldaño 158 横档 158 héng dàng
    159 téléphoner 159 telefonear 159 电话 159 diànhuà
    160 Téléphone 160 Teléfono 160 电话 160 diànhuà
    161 aussi 161 además 161 161
    162 appel 162 llamada 162 呼叫 162 hūjiào
    163  ~ sb / sth (up) au téléphone sb / sth 163  ~ sb / sth (arriba) al teléfono sb / sth 163  〜sb / sth(向上)至电话sb / sth 163  〜sb/ sth(xiàngshàng) zhì diànhuà sb/ sth
    164 Appel 164 Llamada 164 给...打电话 164 Gěi... Dǎ diànhuà
    165 Je t'appellerai plus tard 165 Te llamaré más tarde 165 我待会再打给你 165 wǒ dài huì zài dǎ gěi nǐ
    166 je t'appellerai plus tard 166 te llamaré mas tarde 166 我以后再给你打电话 166 wǒ yǐhòu zài gěi nǐ dǎ diànhuà
    167 il a appelé le poste de police 167 llamó a la estación de policía 167 他给警察局打电话 167 tā gěi jǐngchá jú dǎ diànhuà
    168 Il a appelé le poste de police 168 Llamó a la comisaría 168 他给警察局打电话 168 tā gěi jǐngchá jú dǎ diànhuà
    169 Il a appelé le poste de police 169 Llamó a la comisaría 169 他给警察局打了电话 169 tā gěi jǐngchá jú dǎle diànhuà
    170 Quel est le meilleur moment pour appeler New York? 170 ¿Cuándo es el mejor momento para llamar a Nueva York? 170 什么时候是打纽约的最佳时间? 170 shénme shíhòu shì dǎ niǔyuē de zuì jiā shíjiān?
    171 Quel est le meilleur moment pour prendre rendez-vous? 171 ¿Cuándo es el mejor momento para concertar una cita? 171 什么时间给也约打电话最好? 171 Shénme shíjiān gěi yě yuē dǎ diànhuà zuì hǎo?
    172 Quelle est la meilleure période pour jouer à New York? 172 ¿Cuándo es el mejor momento para jugar en Nueva York? 172 什么时候是打纽约的最佳时间? 172 Shénme shíhòu shì dǎ niǔyuē de zuì jiā shíjiān?
    173 David vous a téléphoné. 173 David llamó, estabas fuera. 173 大卫给你打电话了。 173 Dà wèi gěi nǐ dǎ diànhuàle.
    174 David a appelé pendant que tu étais absent 174 David llamó mientras estabas fuera 174 你不在的时候戴维打电话来了 174 Nǐ bùzài de shíhòu dài wéi dǎ diànhuà láile
    175  il a dit qu'il sonnait de Londres 175  dijo que estaba llamando desde Londres 175  他说他正在伦敦打铃 175  tā shuō tā zhèngzài lúndūn dǎ líng
    176 Il a dit qu'il appelait de Londres 176 Dijo que estaba llamando desde Londres 176 他说他是从伦敦打来的电话 176 tā shuō tā shì cóng lúndūn dǎ lái de diànhuà
    177 Il a dit qu'il sonnait la cloche à Londres 177 Dijo que estaba tocando el timbre en Londres 177 他说他正在伦敦打铃 177 tā shuō tā zhèngzài lúndūn dǎ líng
    178 Je sonne à propos de votre publicité dans le journal 178 Te llamo por tu anuncio en el periódico 178 我在你的报纸上打广告 178 wǒ zài nǐ de bàozhǐ shàng dǎ guǎnggào
    179  J'ai appelé pour poser des questions sur votre annonce dans le journal 179  Llamé para preguntar sobre su anuncio en el periódico. 179  我打电话来问一下你们在报纸上登的广告 179  wǒ dǎ diànhuà lái wèn yīxià nǐmen zài bàozhǐ shàng dēng de guǎnggào
    180 Je veux entendre votre annonce dans le journal. 180 Quiero escuchar tu anuncio en el periódico. 180 我想在报纸上听听您的广告。 180 wǒ xiǎng zài bàozhǐ shàng tīng tīng nín de guǎnggào.
    181 Pourriez-vous appeler un taxi? 181 ¿Podrías llamar a un taxi? 181 你能打车去吗? 181 Nǐ néng dǎchē qù ma?
    182 Souhaitez-vous appeler un taxi? 182 ¿Pedirías un taxi? 182 你打电话叫辆出租车来好吗? 182 Nǐ dǎ diànhuà jiào liàng chūzū chē lái hǎo ma?
    183 Pouvez-vous prendre un taxi? 183 ¿Puedes tomar un taxi? 183 你能打车去吗? 183 Nǐ néng dǎchē qù ma?
    184  Elle a sonné pour dire qu'elle serait en retard 184  Ella llamó para decir que llegaría tarde 184  她打电话说要迟到 184  Tā dǎ diànhuà shuō yào chídào
    185 Elle a appelé et a dit qu'elle allait être en retard 185 Ella llamó y dijo que iba a llegar tarde 185 她打电话来说她要迟到 185 tā dǎ diànhuà lái shuō tā yào chídào
    186 Elle a appelé et a dit qu'elle allait être en retard. 186 Llamó y dijo que llegaría tarde. 186 她打电话说要迟到。 186 tā dǎ diànhuà shuō yào chídào.
    187 Ne pas manger 187 No comer 187 不吃 187 Bù chī
    188 téléphone 188 teléfono 188 电话 188 diànhuà
    189 d'un téléphone 189 de un telefono 189 电话的 189 diànhuà de
    190  téléphone 190  teléfono 190  电话 190  diànhuà
    191 faire un son parce que sb essaie de te téléphoner 191 hacer un sonido porque sb está tratando de telefonearle 191 发出声音,因为某人正试图给您打电 191 fāchū shēngyīn, yīnwèi mǒu rén zhèngshìtú gěi nín dǎ diànhuà
    192 Sonnerie 192 El sonar 192 发出铃声 192 fāchū língshēng
    193 Répondrez-vous au téléphone s'il sonne? 193 ¿Contestarás el teléfono si suena? 193 如果电话响了,您会接电话吗? 193 rúguǒ diànhuà xiǎngle, nín huì jiē diànhuà ma?
    194 Répondrez-vous au téléphone lorsqu'il sonne? 194 ¿Contestarás el teléfono cuando suene? 194 电话铃响时你接一下好吗? 194 Diànhuà líng xiǎng shí nǐ jiē yīxià hǎo ma?
    195 cloche 195 campana 195 195 Zhōng
    196 Horloge cloche 196 Reloj de campana 196 铃钟 196 líng zhōng
    197 si vous sonnez une cloche ou si une cloche sonne, cela produit un son 197 si toca una campana o si suena una campana, produce un sonido 197 如果您按门铃或按门铃会发出声音 197 rúguǒ nín àn ménlíng huò àn ménlíng huì fāchū shēngyīn
    198 Pour faire sonner une cloche 198 Para hacer sonar una campana 198 (使)发出钟声,响起铃声 198 (shǐ) fāchū zhōng shēng, xiǎngqǐ língshēng
    199 Quelqu'un sonnait à la porte 199 Alguien estaba tocando el timbre 199 有人在敲门铃 199 yǒurén zài qiāo ménlíng
    200 Quelqu'un sonne à la porte 200 Alguien está tocando el timbre 200 有人在按门铃 200 yǒurén zài àn ménlíng
    201 les cloches de l'église ont sonné 201 las campanas de la iglesia sonaron 201 教堂的钟声响了 201 jiàotáng de zhōng shēngxiǎngle
    202 La cloche de l'église a sonné 202 La campana de la iglesia sonó 202 教堂的钟声响了 202 jiàotáng de zhōng shēngxiǎngle
    203 Sonne juste pour l'infirmière 203 Solo llama a la enfermera 203 只是给护士打电话 203 zhǐshì gěi hùshì dǎ diànhuà
    204 (attirer l'attention infirmière en faisant sonner une cloche) 204 (atraiga la atención de la enfermera tocando una campana) 204 (通过打铃吸引护理人员的注意) 204 (tōngguò dǎ líng xīyǐn hùlǐ rényuán de zhùyì)
    205 (si tu as besoin d'elle 205 (si la necesitas 205 (如果您需要她 205 (rúguǒ nín xūyào tā
    206 Si vous avez besoin d'une infirmière, appuyez simplement sur la cloche 206 Si necesita una enfermera, solo presione el timbre 206 如果需要护士,按一下铃就行了 206 rúguǒ xūyào hùshì, àn yīxià líng jiùxíngle
    207 avec son 207 con sonido 207 有声音的 207 yǒu shēngyīn de
    208 du son 208 sonido 208 声响 208 shēngxiǎng
    209 ~ (avec qc) 209 ~ (con algo) 209 〜(某物) 209 〜(mǒu wù)
    210 littéralement 210 literalmente 210 字面上 210 zìmiàn shàng
    211  être plein d'un son; remplir un endroit de son 211  estar lleno de un sonido; llenar un lugar con sonido 211  充满声音;充满声音的地方 211  chōngmǎn shēngyīn; chōngmǎn shēngyīn dì dìfāng
    212 Réverbérer 212 Reverberar 212 回响;响彻 212 huíxiǎng; xiǎng chè
    213 synonyme 213 sinónimo 213 代名词 213 dàimíngcí
    214 retentir 214 resonar 214 回响 214 huíxiǎng
    215 La maison a sonné du rire des enfants 215 La casa sonó con risas de niños. 215 房子响起了孩子们的笑声 215 fángzi xiǎngqǐle háizimen de xiào shēng
    216 Les rires des enfants résonnaient dans la maison 216 La risa de los niños resonaba en la casa 216 房子里回响着孩子们的笑声 216 fángzi lǐ huíxiǎngzhe háizimen de xiào shēng
    217 Il y avait des rires des enfants de la maison. 217 Hubo risas de los niños en la casa. 217 房子响起了孩子们的笑声〇 217 fángzi xiǎngqǐle háizimen de xiào shēng líng
    218 Des applaudissements ont sonné dans la salle 218 Los aplausos resonaron en el pasillo 218 大厅里响起掌声 218 dàtīng lǐ xiǎngqǐ zhǎngshēng
    219 Des applaudissements ont retenti dans toute la salle 219 Los aplausos resonaron en todo el salón 219 掌声响彻整个大厅 219 zhǎngshēng xiǎng chè zhěnggè dàtīng
    220 avec qualité 220 con calidad 220 高品质 220 gāo pǐnzhí
    221 Bien spécial 221 Bien especial 221 特佳 221 tè jiā
    222 être plein d'une qualité particulière 222 estar lleno de una cualidad particular 222 充满特殊的品质 222 chōngmǎn tèshū de pǐnzhí
    223 plein 223 completo 223 充满活力 223 chōngmǎn huólì
    224 ses mots ont sonné de fierté 224 sus palabras sonaron con orgullo 224 他的话充满自豪 224 tā dehuà chōngmǎn zìháo
    225 Ses paroles sont pleines de fierté 225 Sus palabras están llenas de orgullo 225 他的话充满了骄废 225 tā dehuà chōngmǎnle jiāo fèi
    226 Ses paroles sont pleines de fierté 226 Sus palabras están llenas de orgullo 226 他的话充满自豪 226 tā dehuà chōngmǎn zìháo
    227 Courir 227 correr 227 227 bēn
    228 des oreilles 228 de orejas 228 耳朵 228 ěrduǒ
    229 oreille 229 oreja 229 耳朵 229 ěrduǒ
    230 être mal à l'aise et être incapable d'entendre clairement, généralement parce que vous avez entendu un bruit fort, etc. 230 sentirse incómodo y no poder oír con claridad, generalmente porque ha escuchado un ruido fuerte, etc. 230 通常不舒服,听不清楚,通常是因为您听到了很大的声音等。 230 tōngcháng bú shūfú, tīng bù qīngchǔ, tōngcháng shì yīnwèi nín tīng dàole hěn dà de shēngyīn děng.
    231 Bourdonnant 231 Zumbido 231 嗡嗡作响 231 Wēng wēng zuò xiǎng
    232 bouche 232 boca 232 232 zuǐ
    233 la musique était si forte qu'elle a fait sonner mes oreilles 233 la música era tan fuerte que me hizo sonar los oídos 233 音乐太大声使我的耳朵响了 233 yīnyuè tài dàshēng shǐ wǒ de ěrduǒ xiǎngle
    234 La musique est trop forte, ça m'a secoué les oreilles 234 La música es demasiado fuerte, me sacude los oídos 234 音乐的声音太大了,震得我的耳朵嗡嗡嗡响 234 yīnyuè de shēngyīn tài dàle, zhèn dé wǒ de ěrduǒ wēng wēng wēng xiǎng
    235 sonner une cloche 235 sonar una campana 235 按门铃 235 àn mén líng
    236 informel 236 informal 236 非正式的 236 fēi zhèng shì de
    237  pour vous paraître familier, comme si vous l'aviez déjà entendu 237  para que te suene familiar, como si lo hubieras oído antes 237  让您听起来很熟悉,好像您以前听过一样 237  ràng nín tīng qǐlái hěn shúxī, hǎoxiàng nín yǐqián tīngguò yīyàng
    238 Sonne familier 238 Suena familiar 238 听起来耳熟 238 tīng qǐlái ěrshú
    239 Son nom sonne mais je ne sais pas où nous nous sommes rencontrés 239 Su nombre suena a pero no puedo pensar donde nos conocimos 239 他的名字响了一个,但我想不出我们在哪里见 239 tā de míngzì xiǎngle yīgè, dàn wǒ xiǎng bù chū wǒmen zài nǎlǐ jiàn
    240 Votre nom semble familier, mais je ne me souviens plus où nous nous sommes rencontrés 240 El nombre de Ye suena familiar, pero no recuerdo dónde nos conocimos 240 也的名字听着很熟,但我想不起我们在哪里见过 240 yě de míngzì tīngzhe hěn shú, dàn wǒ xiǎng bù qǐ wǒmen zài nǎlǐ jiànguò
    241 sonner les changements (avec qc) 241 suena los cambios (con algo) 241 响动(用某物) 241 xiǎngdòng (yòng mǒu wù)
    242  apporter des modifications à qc pour avoir une plus grande variété 242  hacer cambios en algo para tener una mayor variedad 242  为了某事做出改变 242  wèile mǒu shì zuò chū gǎibiàn
    243 Rendre plus diversifié; changer les modèles 243 Hacer más diverso; cambiar patrones 243 使更一点;变换花样 243 shǐ gèng yīdiǎn; biànhuàn huāyàng
    244 Sonnez les changements avec une nouvelle couleur. 244 Haz sonar los cambios con un nuevo color. 244 用新的颜色敲响更改。 244 yòng xīn de yánsè qiāo xiǎng gēnggǎi.
    245 Changez-le avec une nouvelle couleur 245 Cámbialo con un nuevo color 245 用一种新的颜色来改变一下 245 Yòng yī zhǒng xīn de yánsè lái gǎibiàn yīxià
    246 anneau dans vos oreilles / tête 246 suena en tus oídos / cabeza 246 在你的耳朵/头上响 246 zài nǐ de ěrduǒ/tóu shàng xiǎng
    247 pour te faire sentir que tu peux encore entendre qc 247 para hacerte sentir que todavía puedes escuchar algo 247 让您感到仍然可以听到某事 247 ràng nín gǎndào réngrán kěyǐ tīng dào mǒu shì
    248 Écho dans l'oreille 248 Eco en el oído 248 在耳边回响 248 zài ěr biān huíxiǎng
    249 son avertissement résonnait toujours dans mes oreilles. 249 su advertencia aún resonaba en mis oídos. 249 他的警告仍然在我耳边响起。 249 tā de jǐnggào réngrán zài wǒ ěr biān xiǎngqǐ.
    250 Son avertissement a résonné dans mes oreilles 250 Su advertencia resonó en mis oídos 250 他的警告成然在我耳边回响 250 Tā de jǐnggào chéng rán zài wǒ ěr biān huíxiǎng
    251 sonner le crochet 251 anillo del gancho 251 摆脱困境 251 bǎituō kùnjìng
    252 Sortez des ennuis 252 Sal de problemas 252 一流的 252 yīliú de
    253 (généralement utilisé dans les temps progressifs) 253 (generalmente usado en los tiempos verbales progresivos) 253 (通常用于渐进式时态) 253 (tōngchángyòng yú jiànjìn shì shí tài)
    254 Souvent utilisé en cours 254 Se utiliza a menudo en procesos 254 常用于进行时 254 cháng yòng yú jìnxíng shí
    255 (Habituellement utilisé au temps progressif) 255 (Usualmente usado en tiempo progresivo) 255 (通常为渐进式时态) 255 (tōngcháng wèi jiànjìn shì shí tài)
256 (d'un téléphone) 256 (de un teléfono) 256 (电话的) 256 (diànhuà de)
    257 sonner plusieurs fois 257 sonar muchas veces 257 响了很多遍 257 xiǎngle hěnduō biàn
    258 La sonnerie continue; la sonnerie est trop forte 258 El timbre sigue; el timbre es demasiado fuerte 258 响声不断;铃声太作 258 xiǎngshēng bùduàn; língshēng tài zuò
    259 le téléphone a sonné avec des offres d'aide 259 el teléfono ha estado sonando con ofertas de ayuda 259 电话一直在提供帮助 259 diànhuà yīzhí zài tígōng bāngzhù
    260 Il y a des appels continus exprimant la volonté de fournir une assistance 260 Hay llamadas continuas que expresan su voluntad de brindar asistencia. 260 表示愿意提供协助的电话接连不断 260 biǎoshì yuànyì tígōng xiézhù de diànhuà jiēlián bùduàn
    261 Le téléphone aide toujours 261 El teléfono siempre ayuda 261 电话一直在提供帮助 261 diànhuà yīzhí zài tígōng bāngzhù
    262 Chaque 262 Cada 262 262 féng
    263 mention 263 mencionar 263 263
    264 sonne vrai / creux / faux 264 suena verdadero / hueco / falso 264 正确/空心/假 264 zhèngquè/kōngxīn/jiǎ
    265  donner l'impression d'être sincère / vrai ou pas sincère / vrai 265  dar la impresión de ser sincero / verdadero o no sincero / verdadero 265  给人以真诚/真实或不真诚/真实的印 265  jǐ rén yǐ zhēnchéng/zhēnshí huò bù zhēnchéng/zhēnshí de yìnxiàng
    266 Donner aux gens l'impression de vérité (ou vide ou fausse) 266 Da a la gente la impresión de verdad (o vacía o falsa) 266 给人以真实(或空洞,虚假)的印象 266 jǐ rén yǐ zhēnshí (huò kōngdòng, xūjiǎ) de yìnxiàng
267 cela peut sembler une histoire étrange mais cela me semble vrai. 267 Puede parecer una historia extraña, pero me suena a verdad. 267 这似乎是一个奇怪的故事,但对我而言确实如此。 267 zhè sìhū shì yīgè qíguài de gùshì, dàn duì wǒ ér yán quèshí rúcǐ.
    268 Cette histoire peut sembler bizarre, mais je pense que c'est vrai 268 Esta historia puede parecer extraña, pero creo que es verdad 268 这个故事也许会有离奇,但我刼觉得很真实 268 Zhège gùshì yěxǔ huì yǒu líqí, dàn wǒ jié juédé hěn zhēnshí
269 Plus à 269 mas en 269 更多 269 gèng duō
    270 alarme 270 alarma 270 报警 270 bàojǐng
271 anneau autour 271 anillo alrededor 271 271 xiǎng
    272 anneau rond 272 anillo redondo 272 圆环 272 yuán huán
273 rappeler 273 volver a llamar 273 回电 273 huídiàn
274 anneau sb retour 274 ring sb back 274 向某人回铃音 274 xiàng mǒu rén huí líng yīn
    275  de téléphoner à nouveau à sb, par exemple parce qu'ils n'étaient pas là lorsque vous avez appelé plus tôt, ou pour retourner un appel qu'ils vous ont adressé 275  llamar a sb de nuevo, por ejemplo, porque no estaban allí cuando llamó antes, o para devolver una llamada que le hicieron 275  再次拨打sb的电话,例如,因为您较早打来的电话不在那里,或者打回了他们打给您的电话 275  zàicì bōdǎ sb de diànhuà, lìrú, yīnwèi nín jiào zǎo dǎ lái de diànhuà bùzài nàlǐ, huòzhě dǎ huíle tāmen dǎ gěi nín de diànhuà
    276  (À quelqu'un) appeler à nouveau, répondre à l'appel 276  (A alguien) llama de nuevo, responde la llamada 276  (给某人)再打电话,回复电话 276  (gěi mǒu rén) zài dǎ diànhuà, huífù diànhuà
    277 Il n’est pas là maintenant, pourriez-vous rappeler plus tard? 277 No está aquí ahora, ¿podrías llamar más tarde? 277 他现在不在这里,你能再回电话吗? 277 tā xiànzài bùzài zhèlǐ, nǐ néng zài huí diànhuà ma?
    278 Il n'est pas ici maintenant, vous rappellerez plus tard? 278 No está aquí ahora, ¿volverás a llamar más tarde? 278 他现在不在;你过会儿再打电话来好吗 278 Tā xiànzài bùzài; nǐguò huì er zài dǎ diànhuà lái hǎo ma?
    279 Je demanderai à Simon de te rappeler quand il rentrera 279 Le pediré a Simon que te llame cuando entre 279 我要西蒙进来给你回电话 279 Wǒ yào xīméng jìnlái gěi nǐ huí diànhuà
    280 Quand Simon viendra, je lui demanderai de vous rappeler 280 Cuando llegue Simón, le pediré que te llame. 280 等西蒙来了,我让他给你回电话 280 děng xīméng láile, wǒ ràng tā gěi nǐ huí diànhuà
    281 Contre-interrogatoire 281 Interrogatorio 281 281
    282 mots 282 palabras 282 282 huà
    283 sonner 283 anillo 283 振铃 283 zhèn líng
    284 pour téléphoner à une émission de télévision ou de radio, ou à l'endroit où vous travaillez 284 para llamar por teléfono a un programa de televisión o radio, o al lugar donde trabaja 284 给电视或广播节目或您工作的地方打电话 284 gěi diànshì huò guǎngbò jiémù huò nín gōngzuò dì dìfāng dǎ diànhuà
    285 Appelez un programme TV (ou radio); appelez votre propre unité de travail 285 Llame a un programa de TV (o radio); llame a su propia unidad de trabajo 285 给电视(或电台)节目打电话;给自己的工作单位打电话 285 gěi diànshì (huò diàntái) jiémù dǎ diànhuà; jǐ zìjǐ de gōngzuò dānwèi dǎ diànhuà
286 anneau en qc 286 anillo en algo 286 鸣响 286 míng xiǎng
287 faire sonner les cloches pour fêter qc, surtout la nouvelle année 287 tocar campanas para celebrar algo, especialmente el año nuevo 287 鸣钟庆祝某事,尤其是新年 287 míng zhōng qìngzhù mǒu shì, yóuqí shì xīnnián
    288 Sonnez la cloche pour célébrer (en particulier le nouvel an) 288 Toque la campana para celebrar (especialmente el Año Nuevo) 288 鸣指欢庆(尤指新年) 288 míng zhǐ huān qìng (yóu zhǐ xīnnián)
    289 raccrocher 289 colgar 289 挂断电话 289 guà duàn diànhuà
290  de poser le téléphone car vous avez fini de parler 290  colgar el teléfono porque has terminado de hablar 290  讲完电话就放下电话 290  jiǎng wán diànhuà jiù fàngxià diànhuà
    291  raccrocher le téléphone 291  colgar el teléfono 291  挂断电话 291  guà duàn diànhuà
292 Il a sonné avant que je puisse expliquer 292 Colgó antes de que pudiera explicar 292 他在我无法解释之前就离职了 292 tā zài wǒ wúfǎ jiěshì zhīqián jiù lízhíle
    293 Il a raccroché avant que je puisse expliquer 293 Colgó antes de que pudiera explicar 293 我还没来得及解释他就挂了 293 wǒ hái méi láidéjí jiěshì tā jiù guàle
294 retentir 294 anillo fuera 294 响了 294 xiǎngle
    295 être entendu haut et fort 295 para ser escuchado alto y claro 295 大声而清晰地听到 295 dàshēng ér qīngxī de tīng dào
    296  Clair et audible; émettre un son net 296  Claro y audible; haz un sonido nítido 296  清晰可闻;发出清脆的响声 296  qīngxī kě wén; fāchū qīngcuì de xiǎngshēng
297 Un certain nombre de coups de feu ont retenti 297 Sonaron varios disparos 297 响起许多枪声 297 xiǎngqǐ xǔduō qiāng shēng
    298 A ce moment, j'ai entendu quelques prières 298 En este momento, escuché algunas oraciones. 298 这时听见几声祷祷脆给硌声 298 zhè shí tīngjiàn jǐ shēng dǎo dǎo cuì gěi gè shēng
    299 De nombreux coups de feu 299 Muchos disparos 299 响起许多枪声 299 xiǎngqǐ xǔduō qiāng shēng
    300 révéler 300 regalar 300 300 sòng
    301 Divergent 301 Divergente 301 301 fēn
302 anneau rond (qn / qc) 302 anillo redondo (sb / sth) 302 圆环(sb / sth) 302 yuán huán (sb/ sth)
303 sonne un mund (sb / qc) 303 ring a mund (sb / sth) 303 响一声(某人/某事) 303 xiǎng yīshēng (mǒu rén/mǒu shì)
304  téléphoner à plusieurs personnes pour organiser qc ou pour obtenir des informations, etc.etc 304  llamar a varias personas para organizar algo u obtener información, .etc 304  给很多人打电话以便组织或获得一些信息,等等。 304  gěi hěnduō rén dǎ diànhuà yǐbiàn zǔzhī huò huòdé yīxiē xìnxī, děng děng.
    305 Notification téléphonique, enquête téléphonique (chaque personne) 305 Notificación telefónica, consulta telefónica (cada persona) 305 电话通知,电话询问(各人) 305 Diànhuà tōngzhī, diànhuà xúnwèn (gè rén)
306 J'ai sonné autour de tous les agents de voyages de la région. 306 Llamé a todas las agencias de viajes de la zona. 306 我环顾了该地区所有旅行社。 306 wǒ huángùle gāi dìqū suǒyǒu lǚxíngshè.
    307 J'ai appelé toutes les agences de voyages de cette région 307 Llamé a todas las agencias de viajes de esa zona. 307 我打电话询问了那个地区所有的旅行 307 Wǒ dǎ diànhuà xúnwènle nàgè dìqū suǒyǒu de lǚxíngshè
308 sonner à travers (à qn) 308 ring through (a alguien) 308 通过(到某人) 308 tōngguò (dào mǒu rén)
309 téléphoner à qn, surtout dans le même bâtiment 309 para hacer una llamada telefónica a sb, especialmente dentro del mismo edificio 309 打电话给某人,特别是在同一栋楼里 309 dǎ diànhuà gěi mǒu rén, tèbié shì zài tóngyī dòng lóu lǐ
    310 Appeler (à quelqu'un dans le même bâtiment) 310 Llamar (a alguien en el mismo edificio) 310 打电话(给同一栋备大楼内的人) 310 dǎ diànhuà (gěi tóngyī dòng bèi dàlóu nèi de rén)
    311 Appeler quelqu'un, surtout dans le même bâtiment 311 Llame a alguien, especialmente en el mismo edificio 311 打电话给某人,特别是在同一栋楼里 311 dǎ diànhuà gěi mǒu rén, tèbié shì zài tóngyī dòng lóu lǐ
312 la réception vient de sonner pour dire que mon vainqueur est arrivé. 312 la recepción acaba de llamar para decir que ha llegado mi vencedor. 312 接待刚刚响起,说我的胜利者已经到了。 312 jiēdài gānggāng xiǎngqǐ, shuō wǒ de shènglì zhě yǐjīng dàole.
    313 La station service vient d'appeler pour dire que mon invité est arrivé 313 La estación de servicio acaba de llamar para decir que ha llegado mi invitado. 313 服萎台刚刚打电话来说我的客人到了 313 Fú wēi tái gānggāng dǎ diànhuà lái shuō wǒ de kèrén dàole
314 sonner qc 314 suena algo 314 振作起来 314 zhènzuò qǐlái
315 pour saisir le coût des marchandises achetées dans un magasin / magasin sur une caisse enregistreuse en appuyant sur les boutons;, pour effectuer des ventes d'une valeur particulière 315 para ingresar el costo de los bienes que se compran en una tienda / tienda en una caja registradora presionando los botones ;, para realizar ventas de un valor particular 315 按下按钮,在收银机上输入在商店/商店中购买商品的成本;进行特定价值的销售 315 àn xià ànniǔ, zài shōuyín jīshàng shūrù zài shāngdiàn/shāngdiàn zhōng gòumǎi shāngpǐn de chéngběn; jìnxíng tèdìng jiàzhí de xiāoshòu
    316 Entrez (montant) dans la caisse enregistreuse; atteignez le montant de ... 316 Ingrese (monto) en la caja registradora; alcance el monto de ... 316 将(款额〉输入现金出纳机;达到...销旧额 316 jiāng (kuǎn'é〉 shūrù xiànjīn chūnà jī; dádào... Xiāo jiù é
317 Elle a appelé tous les articles sur le 317 Llamó a todos los elementos del 317 她整理了所有物品 317 tā zhěnglǐle suǒyǒu wùpǐn
    318 Elle a saisi tous les montants dans la caisse enregistreuse 318 Ingresó todas las cantidades en la caja registradora 318 她将法定款额都输入了现金出纳机 318 tā jiàng fǎdìng kuǎn'é dōu shūrùle xiànjīn chūnà jī
319 La société a enregistré des ventes de 166 millions de dollars l'an dernier. 319 La compañía registró ventas por $ 166 millones el año pasado. 319 该公司去年的销售额为1.66亿美元。 319 gāi gōngsī qùnián de xiāoshòu é wèi 1.66 Yì měiyuán.
    320 Les ventes de l'entreprise l'année dernière étaient de 166 millions de yuans 320 Las ventas de la compañía el año pasado fueron de 166 millones de yuanes. 320 公司去年的预算为1.66亿 320 Gōngsī qùnián de yùsuàn wèi 1.66 Yì