|
|
|
A |
|
|
|
O |
|
N |
|
P |
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
NEXT |
1 |
de pain / gâteaux |
1 |
pan / kēki no |
1 |
パン / ケーキ の |
1 |
パン/ケーキの |
1 |
パン / ケーキ の |
|
|
PRECEDENT |
2 |
Pain |
2 |
pan |
2 |
パン |
2 |
パン |
2 |
パン |
|
|
|
|
|
|
pc |
3 |
lorsque le pain, les
gâteaux, etc. se lèvent, ils gonflent sous l'action de la levure ou de la
levure chimique |
3 |
pan ya kēki nado ga moriagaruto , īsuto ya bēkingupaudā no sayō de fukuramimasu |
3 |
パン や ケーキ など が 盛り上がると 、 イースト や ベーキングパウダー の 作用 で 膨らみます |
3 |
パンやケーキなどが盛り上がると、イーストやベーキングパウダーの作用で膨らみます |
3 |
パン や ケーキ など が もりあがると 、 イースト や ベーキングパウダー の さよう で ふくらみます |
|
1 |
5g |
4 |
Fermentation |
4 |
hakkō |
4 |
発酵 |
4 |
発酵 |
4 |
はっこう |
|
|
|
|
|
2 |
mobiles |
5 |
de personne décédée |
5 |
shinda hito no |
5 |
死んだ 人 の |
5 |
死んだ人の |
5 |
しんだ ひと の |
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
6 |
morte |
6 |
deddo |
6 |
デッド |
6 |
デッド |
6 |
デッド |
|
|
|
|
|
4 |
ANGLAIS |
7 |
~ (De qc) pour
reprendre vie |
7 |
〜 ( sth kara ) futatabi ikikaeru |
7 |
〜 ( sth から ) 再び 生き返る |
7 |
〜(sthから)再び生き返る |
7 |
〜 ( sth から ) ふたたび いきかえる |
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
8 |
Résurrection;
régénération: |
8 |
fukkatsu ; saisei : |
8 |
復活 ; 再生 : |
8 |
復活;再生: |
8 |
ふっかつ ; さいせい : |
|
|
|
|
|
6 |
BENGALI |
9 |
ressusciter des morts |
9 |
shi kara yomigaeru |
9 |
死 から よみがえる |
9 |
死からよみがえる |
9 |
し から よみがえる |
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
10 |
résurrection |
10 |
fukkatsu |
10 |
復活 |
10 |
復活 |
10 |
ふっかつ |
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
11 |
figuratif |
11 |
hiyu teki |
11 |
比喩 的 |
11 |
比喩的 |
11 |
ひゆ てき |
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
12 |
Un nouveau parti peut-il renaître des
cendres de l'ancien? |
12 |
furui pātī no hai kara atarashī pātī o tachiageru koto wa dekimasu ka ? |
12 |
古い パーティー の 灰 から 新しい パーティー を 立ち上げる こと は できます か ? |
12 |
古いパーティーの灰から新しいパーティーを立ち上げることはできますか? |
12 |
ふるい パーティー の はい から あたらしい パーティー お たちあげる こと わ できます か ? |
|
10 |
HINDI |
13 |
Un nouveau parti
naîtra-t-il de l'éblouissement gris de l'ancien parti? |
13 |
furui pātī no haīro no mabushi sa kara atarashī pātī ga umaremasu ka ? |
13 |
古い パーティー の 灰色 の まぶし さ から 新しい パーティー が 生まれます か ? |
13 |
古いパーティーの灰色のまぶしさから新しいパーティーが生まれますか? |
13 |
ふるい パーティー の はいいろ の まぶし さ から あたらしい パーティー が うまれます か ? |
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
14 |
lever et briller |
14 |
jōshō shite kagayaku |
14 |
上昇 して 輝く |
14 |
上昇して輝く |
14 |
じょうしょう して かがやく |
|
12 |
PANJABI |
15 |
démodé |
15 |
kofūna |
15 |
古風な |
15 |
古風な |
15 |
こふうな |
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
16 |
généralement utilisé pour dire à qn de se
lever et d'être actif |
16 |
tsūjō , sb ni beddo kara dete akutibu ni naru yō ni shiji suru tame ni shiyō saremasu |
16 |
通常 、 sb に ベッド から 出て アクティブ に なる よう に 指示 する ため に 使用 されます |
16 |
通常、sbにベッドから出てアクティブになるように指示するために使用されます |
16 |
つうじょう 、 sb に ベッド から でて アクティブ に なる よう に しじ する ため に しよう されます |
|
14 |
PORTUGAIS |
17 |
(Habituellement
utilisé pour pousser à se lever) |
17 |
( tsūjō , okiagaru yō ni unagasu tame ni shiyō saremasu ) |
17 |
( 通常 、 起き上がる よう に 促す ため に 使用 されます ) |
17 |
(通常、起き上がるように促すために使用されます) |
17 |
( つうじょう 、 おきあがる よう に うながす ため に しよう されます ) |
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
18 |
Plus à |
18 |
shōsai wa |
18 |
詳細 は |
18 |
詳細は |
18 |
しょうさい わ |
|
16 |
help1 |
19 |
gorge |
19 |
kyōkoku |
19 |
峡谷 |
19 |
峡谷 |
19 |
きょうこく |
|
|
|
|
|
17 |
help3 |
20 |
camail |
20 |
hakkuru |
20 |
ハックル |
20 |
ハックル |
20 |
はっくる |
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
la taille |
21 |
taka sa |
21 |
高 さ |
21 |
高さ |
21 |
たか さ |
|
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
monter au dessus de
qc |
22 |
sth o koeru |
22 |
sth を 超える |
22 |
sthを超える |
22 |
sth お こえる |
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
Au-delà de quelque
chose |
23 |
nani ka o koete |
23 |
何 か を 超えて |
23 |
何かを超えて |
23 |
なに か お こえて |
|
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
ne pas être affecté ou limité par des
problèmes, des insultes, etc. |
24 |
mondai ya bujoku nado no eikyō o uke tari seigen sare tari shinai koto . |
24 |
問題 や 侮辱 など の 影響 を 受け たり 制限 され たり しない こと 。 |
24 |
問題や侮辱などの影響を受けたり制限されたりしないこと。 |
24 |
もんだい や ぶじょく など の えいきょう お うけ たり せいげん され たり しない こと 。 |
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
Surmonter (obstacle);
transcender (limite); surmonter (difficulté) |
25 |
kokufuku suru ( shōgai ); chōetsu suru ( genkai ); kokufuku suru ( muzukashi sa ) |
25 |
克服 する ( 障害 ); 超越 する ( 限界 ); 克服 する ( 難し さ ) |
25 |
克服する(障害);超越する(限界);克服する(難しさ) |
25 |
こくふく する ( しょうがい ); ちょうえつ する ( げんかい ); こくふく する ( むずかし さ ) |
|
|
|
|
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
Non affecté ou limité par des problèmes,
des insultes, etc. |
26 |
mondai ya bujoku nado no eikyō o uke tari seigen sare tari suru koto wa arimasen . |
26 |
問題 や 侮辱 など の 影響 を 受け たり 制限 され たり する こと は ありません 。 |
26 |
問題や侮辱などの影響を受けたり制限されたりすることはありません。 |
26 |
もんだい や ぶじょく など の えいきょう お うけ たり せいげん され たり する こと わ ありません 。 |
|
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
espérer |
27 |
nozomu |
27 |
望む |
27 |
望む |
27 |
のぞむ |
|
|
|
|
|
25 |
lexos |
28 |
Elle a eu le courage
et la détermination de dépasser son handicap physique |
28 |
kanojo wa shintai shōgai o norikoeru yūki to ketsui o motteimashita |
28 |
彼女 は 身体 障害 を 乗り越える 勇気 と 決意 を 持っていました |
28 |
彼女は身体障害を乗り越える勇気と決意を持っていました |
28 |
かのじょ わ しんたい しょうがい お のりこえる ゆうき と けつい お もっていました |
|
|
|
|
|
26 |
27500 |
29 |
Elle a le courage et
la détermination de surmonter son handicap |
29 |
kanojo wa jibun no shōgai o kokufuku suru yūki to ketsui o motteimasu |
29 |
彼女 は 自分 の 障害 を 克服 する 勇気 と 決意 を 持っています |
29 |
彼女は自分の障害を克服する勇気と決意を持っています |
29 |
かのじょ わ じぶん の しょうがい お こくふく する ゆうき と けつい お もっています |
|
|
|
|
|
27 |
abc image |
30 |
Elle a le courage et
la détermination de surmonter son handicap physique |
30 |
kanojo wa shintai shōgai o kokufuku suru yūki to ketsui o motteimasu |
30 |
彼女 は 身体 障害 を 克服 する 勇気 と 決意 を 持っています |
30 |
彼女は身体障害を克服する勇気と決意を持っています |
30 |
かのじょ わ しんたい しょうがい お こくふく する ゆうき と けつい お もっています |
|
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
31 |
guerre |
31 |
sensō |
31 |
戦争 |
31 |
戦争 |
31 |
せんそう |
|
|
|
|
|
29 |
arabe |
32 |
Oui |
32 |
hai |
32 |
はい |
32 |
はい |
32 |
はい |
|
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
33 |
être assez sage ou
moralement assez bon pour ne pas faire de mal ou ne pas penser comme les
autres |
33 |
sth o machigae tari , ta no hito to onaji yō ni kangae tari shinai yō ni , jūbun ni kenmei mataha dōtoku teki ni sugureteiru koto |
33 |
sth を 間違え たり 、 他 の 人 と 同じ よう に 考え たり しない よう に 、 十分 に 賢明 または 道徳 的 に 優れている こと |
33 |
sthを間違えたり、他の人と同じように考えたりしないように、十分に賢明または道徳的に優れていること |
33 |
sth お まちがえ たり 、 た の ひと と おなじ よう に かんがえ たり しない よう に 、 じゅうぶん に けんめい または どうとく てき に すぐれている こと |
|
31 |
chinois |
34 |
Insensible à |
34 |
ugokanai |
34 |
動かない |
34 |
動かない |
34 |
うごかない |
|
|
|
|
|
32 |
chinois |
35 |
J'essaye, de
surmonter les préjugés |
35 |
watashi wa , henken o koete tachiagarō to shimasu |
35 |
私 は 、 偏見 を 超えて 立ち上がろう と します |
35 |
私は、偏見を超えて立ち上がろうとします |
35 |
わたし わ 、 へんけん お こえて たちあがろう と します |
|
|
|
|
|
33 |
pinyin |
36 |
Essayez de vous
débarrasser des préjugés |
36 |
henken o torinozoku yō ni shitekudasai |
36 |
偏見 を 取り除く よう に してください |
36 |
偏見を取り除くようにしてください |
36 |
へんけん お とりのぞく よう に してください |
|
|
|
|
|
34 |
wanik |
37 |
être d'un niveau plus
élevé que d'autres choses de même nature |
37 |
dōyō no shurui no hoka no mono yori mo takai kijundearu koto |
37 |
同様 の 種類 の 他 の もの より も 高い 基準である こと |
37 |
同様の種類の他のものよりも高い基準であること |
37 |
どうよう の しゅるい の ほか の もの より も たかい きじゅんである こと |
|
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
Exceptionnel |
38 |
mi kaiketsu no |
38 |
未 解決 の |
38 |
未解決の |
38 |
み かいけつ の |
|
|
|
|
|
36 |
navire |
39 |
Son travail dépasse
rarement le médiocre |
39 |
kare no sakuhin ga heibonna mono o koeru koto wa mettani arimasen |
39 |
彼 の 作品 が 平凡な もの を 超える こと は めったに ありません |
39 |
彼の作品が平凡なものを超えることはめったにありません |
39 |
かれ の さくひん が へいぼんな もの お こえる こと わ めったに ありません |
|
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
Il a un travail
médiocre avec quelques Qin Xian exceptionnels |
40 |
kare wa heibonna shigoto o shiteite , sugureta hata shīan wa hotondo arimasen |
40 |
彼 は 平凡な 仕事 を していて 、 優れた 秦 西安 は ほとんど ありません |
40 |
彼は平凡な仕事をしていて、優れた秦西安はほとんどありません |
40 |
かれ わ へいぼんな しごと お していて 、 すぐれた はた しいあん わ ほとんど ありません |
|
|
|
|
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
monter à qc |
41 |
sth ni jōshō |
41 |
sth に 上昇 |
41 |
sthに上昇 |
41 |
sth に じょうしょう |
|
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
pour montrer que vous êtes capable de faire
face à une situation inattendue, un problème, etc. |
42 |
yoki shinai jōkyō ya mondai nado ni taisho dekiru koto o shimesu tame . |
42 |
予期 しない 状況 や 問題 など に 対処 できる こと を 示す ため 。 |
42 |
予期しない状況や問題などに対処できることを示すため。 |
42 |
よき しない じょうきょう や もんだい など に たいしょ できる こと お しめす ため 。 |
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
Capable de gérer
(situations d'urgence, problèmes, etc.) |
43 |
shori kanō ( kinkyū jitai , mondai nado ) |
43 |
処理 可能 ( 緊急 事態 、 問題 など ) |
43 |
処理可能(緊急事態、問題など) |
43 |
しょり かのう ( きんきゅう じたい 、 もんだい など ) |
|
|
|
|
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
Heureusement, ma mère
a su saisir l'occasion |
44 |
saiwaina koto ni , watashi no haha wa sono kikai ni tachiagatta |
44 |
幸いな こと に 、 私 の 母 は その 機会 に 立ち上がった |
44 |
幸いなことに、私の母はその機会に立ち上がった |
44 |
さいわいな こと に 、 わたし の はは わ その きかい に たちあがった |
|
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
Heureusement, ma mère
s'est présentée et s'est préparée pour le traitement |
45 |
saiwaina koto ni , watashi no haha wa mae ni dete chiryō no junbi o shimashita |
45 |
幸いな こと に 、 私 の 母 は 前 に 出て 治療 の 準備 を しました |
45 |
幸いなことに、私の母は前に出て治療の準備をしました |
45 |
さいわいな こと に 、 わたし の はは わ まえ に でて ちりょう の じゅんび お しました |
|
|
|
|
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
Heureusement, ma mère
s'est levée |
46 |
saiwaina koto ni , watashi no haha wa okimashita |
46 |
幸いな こと に 、 私 の 母 は 起きました |
46 |
幸いなことに、私の母は起きました |
46 |
さいわいな こと に 、 わたし の はは わ おきました |
|
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
Il était déterminé à
relever le défi |
47 |
kare wa chōsen ni tachimukau kesshin o shimashita |
47 |
彼 は 挑戦 に 立ち向かう 決心 を しました |
47 |
彼は挑戦に立ち向かう決心をしました |
47 |
かれ わ ちょうせん に たちむかう けっしん お しました |
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
Il est déterminé à
surmonter les difficultés et à relever les défis |
48 |
kare wa konnan o kokufuku shi , kadai ni taisho suru koto o ketsui shiteimasu |
48 |
彼 は 困難 を 克服 し 、 課題 に 対処 する こと を 決意 しています |
48 |
彼は困難を克服し、課題に対処することを決意しています |
48 |
かれ わ こんなん お こくふく し 、 かだい に たいしょ する こと お けつい しています |
|
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
réagir quand qn
essaie délibérément de vous mettre en colère ou de vous intéresser à qc |
49 |
sb ga ito teki ni anata o okorase tari , sth ni kyōmi o mottemorau yō ni shiyō to shiteiru toki ni hannō suru |
49 |
sb が 意図 的 に あなた を 怒らせ たり 、 sth に 興味 を 持ってもらう よう に しよう と している とき に 反応 する |
49 |
sbが意図的にあなたを怒らせたり、sthに興味を持ってもらうようにしようとしているときに反応する |
49 |
sb が いと てき に あなた お おこらせ たり 、 sth に きょうみ お もってもらう よう に しよう と している とき に はんのう する |
|
|
|
50 |
Dupe; accro; caisse
claire |
50 |
damasareta ; hikkakatta ; wana |
50 |
だまされた ; 引っ掛かった ; わな |
50 |
だまされた;引っ掛かった;わな |
50 |
だまされた ; ひっかかった ; わな |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Réagissez lorsque
quelqu'un vous met délibérément en colère ou vous intéresse par quelque chose |
51 |
dareka ga koi ni anata o okorase tari nani ka ni kyōmi o mot tari shita toki ni hannō suru |
51 |
誰か が 故意 に あなた を 怒らせ たり 何 か に 興味 を 持っ たり した とき に 反応 する |
51 |
誰かが故意にあなたを怒らせたり何かに興味を持ったりしたときに反応する |
51 |
だれか が こい に あなた お おこらせ たり なに か に きょうみ お もっ たり した とき に はんのう する |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Je refuse de répondre
à ce genre de commentaire |
52 |
watashi wa sono yōna komento ni tachiagaru koto o kyohi shimasu |
52 |
私 は その ような コメント に 立ち上がる こと を 拒否 します |
52 |
私はそのようなコメントに立ち上がることを拒否します |
52 |
わたし わ その ような コメント に たちあがる こと お きょひ します |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Je refuse de répondre
à de telles évaluations |
53 |
watashi wa sono yōna hyōka ni kotaeru koto o kyohi shimasu |
53 |
私 は その ような 評価 に 答える こと を 拒否 します |
53 |
私はそのような評価に答えることを拒否します |
53 |
わたし わ その ような ひょうか に こたえる こと お きょひ します |
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Dès que j'ai
mentionné l'argent, il est passé à l'appât |
54 |
watashi ga okane nitsuite genkyū suruto sugu ni kare wa esa ni agarimashita |
54 |
私 が お金 について 言及 すると すぐ に 彼 は 餌 に 上がりました |
54 |
私がお金について言及するとすぐに彼は餌に上がりました |
54 |
わたし が おかね について げんきゅう すると すぐ に かれ わ えさ に あがりました |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Dès que j'ai
mentionné l'argent, il a pris l'appât |
55 |
watashi ga okane nitsuite genkyū suruto sugu ni , kare wa esa o torimashita |
55 |
私 が お金 について 言及 すると すぐ に 、 彼 は 餌 を 取りました |
55 |
私がお金について言及するとすぐに、彼は餌を取りました |
55 |
わたし が おかね について げんきゅう すると すぐ に 、 かれ わ えさ お とりました |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
riser |
56 |
raizā |
56 |
ライザー |
56 |
ライザー |
56 |
らいざあ |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Riser |
57 |
raizā |
57 |
ライザー |
57 |
ライザー |
57 |
らいざあ |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
tôt / tard |
58 |
hayai / osoi |
58 |
早い / 遅い |
58 |
早い/遅い |
58 |
はやい / おそい |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Début de nuit |
59 |
haya yoru / yoru |
59 |
早 夜 / 夜 |
59 |
早夜/夜 |
59 |
はや よる / よる |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
〜Une personne qui se lève
généralement tôt / tard le matin |
60 |
〜 fudan wa sōchō shinya ni beddo kara deru hito |
60 |
〜 普段 は 早朝 ・ 深夜 に ベッド から 出る 人 |
60 |
〜普段は早朝・深夜にベッドから出る人 |
60 |
〜 ふだん わ そうちょう ・ しにゃ に ベッド から でる ひと |
|
|
|
61 |
~ Les personnes qui se lèvent généralement
tôt / tard |
61 |
〜 fudan hayaku / osoku okiru hito |
61 |
〜 普段 早く / 遅く 起きる 人 |
61 |
〜普段早く/遅く起きる人 |
61 |
〜 ふだん はやく / おそく おきる ひと |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
(Utilisé pour se
lever tôt ou tard) |
62 |
( hayaku mataha osoku okiru tame ni shiyō saremasu ) |
62 |
( 早く または 遅く 起きる ため に 使用 されます ) |
62 |
(早くまたは遅く起きるために使用されます) |
62 |
( はやく または おそく おきる ため に しよう されます ) |
|
|
|
|
|
|
|
63 |
technique |
63 |
tekunikaru |
63 |
テクニカル |
63 |
テクニカル |
63 |
テクニカル |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
le terme |
64 |
yōgo |
64 |
用語 |
64 |
用語 |
64 |
ようご |
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Zhuo |
65 |
taku |
65 |
卓 |
65 |
卓 |
65 |
たく |
|
|
|
|
|
|
|
66 |
la partie verticale
entre deux marches d'un escalier |
66 |
ichiren no kaidan no tsu no suteppu no ma no suichoku bubun |
66 |
一連 の 階段 の 2つ の ステップ の 間 の 垂直 部分 |
66 |
一連の階段の2つのステップの間の垂直部分 |
66 |
いちれん の かいだん の つ の ステップ の ま の すいちょく ぶぶん |
|
|
|
67 |
Planche debout (la
partie verticale de la marche de l'escalier) |
67 |
sutandingubōdo ( kaidan 踏面 no suichoku bubun ) |
67 |
スタンディングボード ( 階段 踏面 の 垂直 部分 ) |
67 |
スタンディングボード(階段踏面の垂直部分) |
67 |
すたんぢんぐぼうど ( かいだん 踏面 の すいちょく ぶぶん ) |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
La partie verticale
entre deux marches dans un ensemble d'escaliers |
68 |
ichiren no kaidan no tsu no suteppu no ma no suichoku bubun |
68 |
一連 の 階段 の 2つ の ステップ の 間 の 垂直 部分 |
68 |
一連の階段の2つのステップの間の垂直部分 |
68 |
いちれん の かいだん の つ の ステップ の ま の すいちょく ぶぶん |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
image |
69 |
gazō |
69 |
画像 |
69 |
画像 |
69 |
がぞう |
|
|
|
70 |
escalier |
70 |
kaidan |
70 |
階段 |
70 |
階段 |
70 |
かいだん |
|
|
|
71 |
comparer |
71 |
hikaku suru |
71 |
比較 する |
71 |
比較する |
71 |
ひかく する |
|
|
|
72 |
bande de roulement |
72 |
toreddo |
72 |
トレッド |
72 |
トレッド |
72 |
とれっど |
|
|
|
73 |
risible |
73 |
kikenna |
73 |
危険な |
73 |
危険な |
73 |
きけんな |
|
|
|
74 |
formel,
désapprobateur |
74 |
seishikina , fushōnin |
74 |
正式な 、 不承認 |
74 |
正式な、不承認 |
74 |
せいしきな 、 ふしょうにん |
|
|
|
75 |
méritant d'être ridiculisé plutôt que pris
au sérieux |
75 |
shinken ni uketomerareru node hanaku , warawareru ni ataisuru |
75 |
真剣 に 受け止められる ので はなく 、 笑われる に 値する |
75 |
真剣に受け止められるのではなく、笑われるに値する |
75 |
しんけん に うけとめられる ので はなく 、 わらわれる に あたいする |
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Ridicule |
76 |
bakageteiru |
76 |
ばかげている |
76 |
ばかげている |
76 |
ばかげている |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
synonyme |
77 |
shinonimu |
77 |
シノニム |
77 |
シノニム |
77 |
シノニム |
|
|
|
78 |
ridicule |
78 |
bakageteiru |
78 |
ばかげている |
78 |
ばかげている |
78 |
ばかげている |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
ridicule |
79 |
bakageteiru |
79 |
ばかげている |
79 |
ばかげている |
79 |
ばかげている |
|
|
|
80 |
en hausse |
80 |
jōshō |
80 |
上昇 |
80 |
上昇 |
80 |
じょうしょう |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
une situation dans laquelle un groupe de
personnes protestent et essaient de se débarrasser d'un gouvernement, d'un
dirigeant, etc. |
81 |
hitobito no gurūpu ga seifu , shidōsha nado ni kōgi shi , sore o torinozokō to suru jōkyō . |
81 |
人々 の グループ が 政府 、 指導者 など に 抗議 し 、 それ を 取り除こう と する 状況 。 |
81 |
人々のグループが政府、指導者などに抗議し、それを取り除こうとする状況。 |
81 |
ひとびと の グループ が せいふ 、 しどうしゃ など に こうぎ し 、 それ お とりのぞこう と する じょうきょう 。 |
|
|
|
82 |
Soulèvement |
82 |
hōki |
82 |
蜂起 |
82 |
蜂起 |
82 |
ほうき |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
synonyme |
83 |
shinonimu |
83 |
シノニム |
83 |
シノニム |
83 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
révolte* |
84 |
hanran * |
84 |
反乱 * |
84 |
反乱* |
84 |
はんらん * |
|
|
|
85 |
humidité ascendante |
85 |
jōshō suru shikke |
85 |
上昇 する 湿気 |
85 |
上昇する湿気 |
85 |
じょうしょう する しっけ |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
une condition dans laquelle de l'eau monte
du sol dans les murs d'un bâtiment, causant des dommages |
86 |
mizu ga jimen kara tatemono no kabe ni nagarekomi , sonshō o hikiokosu jōtai |
86 |
水 が 地面 から 建物 の 壁 に 流れ込み 、 損傷 を 引き起こす 状態 |
86 |
水が地面から建物の壁に流れ込み、損傷を引き起こす状態 |
86 |
みず が じめん から たてもの の かべ に ながれこみ 、 そんしょう お ひきおこす じょうたい |
|
|
|
87 |
L'humidité s'infiltre
dans les murs depuis le sol |
87 |
jimen kara kabe ni shintō suru shikke |
87 |
地面 から 壁 に 浸透 する 湿気 |
87 |
地面から壁に浸透する湿気 |
87 |
じめん から かべ に しんとう する しっけ |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
montée principale |
88 |
jōshō mein |
88 |
上昇 メイン |
88 |
上昇メイン |
88 |
じょうしょう メイン |
|
|
|
89 |
technique |
89 |
tekunikaru |
89 |
テクニカル |
89 |
テクニカル |
89 |
テクニカル |
|
|
|
90 |
un tuyau vertical qui
transporte l'eau du sous-sol dans un bâtiment |
90 |
chika kara tatemono ni mizu o hakobu suichoku paipu |
90 |
地下 から 建物 に 水 を 運ぶ 垂直 パイプ |
90 |
地下から建物に水を運ぶ垂直パイプ |
90 |
ちか から たてもの に みず お はこぶ すいちょく パイプ |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Conduites d'eau (du réseau de canalisations
principal d'un bâtiment) |
91 |
( tatemono no meinpaipurainshisutemu no ) suidō honkan |
91 |
( 建物 の メインパイプラインシステム の ) 水道 本管 |
91 |
(建物のメインパイプラインシステムの)水道本管 |
91 |
( たてもの の めいんぱいぷらいんしすてむ の ) すいどう ほんかん |
|
|
|
|
|
|
|
92 |
risque |
92 |
kiken |
92 |
危険 |
92 |
危険 |
92 |
きけん |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
~ (de qc) |
93 |
〜 ( sth no ) |
93 |
〜 ( sth の ) |
93 |
〜(sthの) |
93 |
〜 ( sth の ) |
|
|
|
94 |
~ (Cela) |
94 |
〜 ( are ) |
94 |
〜 ( あれ ) |
94 |
〜(あれ) |
94 |
〜 ( あれ ) |
|
|
|
95 |
~ (À qn / qc) |
95 |
〜 ( sb / sth e ) |
95 |
〜 ( sb / sth へ ) |
95 |
〜(sb / sthへ) |
95 |
〜 ( sb / sth え ) |
|
|
|
|
|
|
|
96 |
la possibilité que
quelque chose de mauvais se produise à un moment donné dans le futur; une
situation qui pourrait être dangereuse ou avoir un mauvais résultat |
96 |
shōrai no aru jiten de sthbad ga hassei suru kanōsei ; kiken mataha warui kekka o motarasu kanōsei no aru jōkyō |
96 |
将来 の ある 時点 で sthbad が 発生 する 可能性 ; 危険 または 悪い 結果 を もたらす 可能性 の ある 状況 |
96 |
将来のある時点でsthbadが発生する可能性;危険または悪い結果をもたらす可能性のある状況 |
96 |
しょうらい の ある じてん で sthばd が はっせい する かのうせい ; きけん または わるい けっか お もたらす かのうせい の ある じょうきょう |
|
|
|
97 |
Danger; risque: |
97 |
kiken ; risuku : |
97 |
危険 ; リスク : |
97 |
危険;リスク: |
97 |
きけん ; リスク : |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Le tabagisme peut
augmenter le risque de développer une maladie cardiaque |
98 |
kitsuen wa shinzōbyō o kaimetsu saseru risuku o takameru kanōsei ga arimasu |
98 |
喫煙 は 心臓病 を 壊滅 させる リスク を 高める 可能性 が あります |
98 |
喫煙は心臓病を壊滅させるリスクを高める可能性があります |
98 |
きつえん わ しんぞうびょう お かいめつ させる リスク お たかめる かのうせい が あります |
|
|
|
99 |
Le tabagisme augmente
le risque de maladie cardiaque |
99 |
kitsuen wa shinzōbyō no risuku o takamemasu |
99 |
喫煙 は 心臓病 の リスク を 高めます |
99 |
喫煙は心臓病のリスクを高めます |
99 |
きつえん わ しんぞうびょう の リスク お たかめます |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Les patients doivent
être informés des risques encourus avec ce traitement. |
100 |
kono chiryō ni tomonau risuku o kanja ni ninshiki saseru hitsuyō ga arimasu . |
100 |
この 治療 に 伴う リスク を 患者 に 認識 させる 必要 が あります 。 |
100 |
この治療に伴うリスクを患者に認識させる必要があります。 |
100 |
この ちりょう に ともなう リスク お かんじゃ に にんしき させる ひつよう が あります 。 |
|
|
|
101 |
Les patients doivent
être informés des risques associés à ce traitement |
101 |
kono chiryō ni tomonau risuku nitsuite kanja ni setsumei suru hitsuyō ga arimasu |
101 |
この 治療 に 伴う リスク について 患者 に 説明 する 必要 が あります |
101 |
この治療に伴うリスクについて患者に説明する必要があります |
101 |
この ちりょう に ともなう リスク について かんじゃ に せつめい する ひつよう が あります |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Il y a toujours un
risque que l'ensemble de l'accord échoue. |
102 |
torihiki zentai ga shippai suru risuku wa mada arimasu . |
102 |
取引 全体 が 失敗 する リスク は まだ あります 。 |
102 |
取引全体が失敗するリスクはまだあります。 |
102 |
とりひき ぜんたい が しっぱい する リスク わ まだ あります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Il y a toujours un
risque que l'ensemble de la transaction tombe dans une bulle |
103 |
toranzakushon zentai ga baburu ni ochīru risuku wa mada arimasu |
103 |
トランザクション 全体 が バブル に 陥る リスク は まだ あります |
103 |
トランザクション全体がバブルに陥るリスクはまだあります |
103 |
トランザクション ぜんたい が バブル に おちいる リスク わ まだ あります |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Le produit chimique
présente peu de risque |
104 |
kagaku busshitsu wa hotondo risuku o hikiokoshimasen |
104 |
化学 物質 は ほとんど リスク を 引き起こしません |
104 |
化学物質はほとんどリスクを引き起こしません |
104 |
かがく ぶっしつ わ ほとんど リスク お ひきおこしません |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
(ne sont pas dangereux) |
105 |
( kikende wa arimasen ) |
105 |
( 危険で は ありません ) |
105 |
(危険ではありません) |
105 |
( きけんで わ ありません ) |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
à la santé humaine. |
106 |
ningen no kenkō ni . |
106 |
人間 の 健康 に 。 |
106 |
人間の健康に。 |
106 |
にんげん の けんこう に 。 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Ces produits chimiques ne sont pas nocifs
pour la santé humaine |
107 |
korera no kagaku busshitsu wa ningen no kenkō ni gai wa arimasen |
107 |
これら の 化学 物質 は 人間 の 健康 に 害 は ありません |
107 |
これらの化学物質は人間の健康に害はありません |
107 |
これら の かがく ぶっしつ わ にんげん の けんこう に がい わ ありません |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
un risque calculé |
108 |
keisan sareta risuku |
108 |
計算 された リスク |
108 |
計算されたリスク |
108 |
けいさん された リスク |
|
|
|
|
|
|
|
109 |
(celui que vous jugez
petit par rapport aux avantages possibles) |
109 |
( kangaerareru riten to hikaku shite chīsai to omō mono ) |
109 |
( 考えられる 利点 と 比較 して 小さい と 思う もの ) |
109 |
(考えられる利点と比較して小さいと思うもの) |
109 |
( かんがえられる りてん と ひかく して ちいさい と おもう もの ) |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Un risque à prendre |
110 |
toru kachi no aru risuku |
110 |
取る 価値 の ある リスク |
110 |
取る価値のあるリスク |
110 |
とる かち の ある リスク |
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Toute entreprise
commerciale contient un élément de risque |
111 |
subete no bijinesu benchā ni wa risuku no yōso ga fukumareteimasu |
111 |
すべて の ビジネス ベンチャー に は リスク の 要素 が 含まれています |
111 |
すべてのビジネスベンチャーにはリスクの要素が含まれています |
111 |
すべて の ビジネス ベンチャー に わ リスク の ようそ が ふくまれています |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Tout investissement *
dans l'industrie contient certains facteurs de risque |
112 |
* gyōkai e no tōshi ni wa tokutei no risuku yōin ga fukumaremasu |
112 |
* 業界 へ の 投資 に は 特定 の リスク 要因 が 含まれます |
112 |
*業界への投資には特定のリスク要因が含まれます |
112 |
* ぎょうかい え の とうし に わ とくてい の リスク よういん が ふくまれます |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Toute entreprise
contient des facteurs de risque |
113 |
subete no bijinesu ni wa risuku yōin ga fukumareteimasu |
113 |
すべて の ビジネス に は リスク 要因 が 含まれています |
113 |
すべてのビジネスにはリスク要因が含まれています |
113 |
すべて の ビジネス に わ リスク よういん が ふくまれています |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
nous pourrions
probablement lui faire confiance avec les informations, mais cela ne vaut
tout simplement pas le risque |
114 |
jōhō de kanojo o shinrai dekiru kamo shiremasenga , risuku o okasu dake no kachi wa arimasen |
114 |
情報 で 彼女 を 信頼 できる かも しれませんが 、 リスク を 冒す だけ の 価値 は ありません |
114 |
情報で彼女を信頼できるかもしれませんが、リスクを冒すだけの価値はありません |
114 |
じょうほう で かのじょ お しんらい できる かも しれませんが 、 リスク お おかす だけ の かち わ ありません |
|
|
|
|
|
|
|
115 |
On pourra peut-être
lui confier ces informations, mais ça ne vaut vraiment pas le risque |
115 |
watashitachi wa korera no jōhō o kanojo ni makaseru koto ga dekiru kamo shiremasenga , sore wa hontōni risuku no kachi ga arimasen |
115 |
私たち は これら の 情報 を 彼女 に 任せる こと が できる かも しれませんが 、 それ は 本当に リスク の 価値 が ありません |
115 |
私たちはこれらの情報を彼女に任せることができるかもしれませんが、それは本当にリスクの価値がありません |
115 |
わたしたち わ これら の じょうほう お かのじょ に まかせる こと が できる かも しれませんが 、 それ わ ほんとうに リスク の かち が ありません |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
~ (à qc) une personne
ou une chose qui est susceptible de causer des problèmes ou un danger à un
moment donné dans le futur |
116 |
〜 ( sth ni ) shōrai no aru jiten de mondai ya kiken o hikiokosu kanōsei no aru hito ya mono |
116 |
〜 ( sth に ) 将来 の ある 時点 で 問題 や 危険 を 引き起こす 可能性 の ある 人 や 物 |
116 |
〜(sthに)将来のある時点で問題や危険を引き起こす可能性のある人や物 |
116 |
〜 ( sth に ) しょうらい の ある じてん で もんだい や きけん お ひきおこす かのうせい の ある ひと や もの |
|
|
|
117 |
Personnes dangereuses; choses qui comportent
des risques |
117 |
kikenna hitobito ; risuku o motarasu mono |
117 |
危険な 人々 ; リスク を もたらす もの |
117 |
危険な人々;リスクをもたらすもの |
117 |
きけんな ひとびと ; リスク お もたらす もの |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Le groupe était
considéré comme un risque pour la sécurité nationale |
118 |
kono gurūpu wa kokka anzen hoshō e no risukudearu to kangaerareteimashita |
118 |
この グループ は 国家 安全 保障 へ の リスクである と 考えられていました |
118 |
このグループは国家安全保障へのリスクであると考えられていました |
118 |
この グループ わ こっか あんぜん ほしょう え の りすくである と かんがえられていました |
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Ce groupe pense qu'il
s'agit d'éléments dangereux menaçant la sécurité nationale |
119 |
kono gurūpu wa , sorera ga kokka no anzen o obiyakasu kikenna yōsodearu to kangaeteimasu |
119 |
この グループ は 、 それら が 国家 の 安全 を 脅かす 危険な 要素である と 考えています |
119 |
このグループは、それらが国家の安全を脅かす危険な要素であると考えています |
119 |
この グループ わ 、 それら が こっか の あんぜん お おびやかす きけんな ようそである と かんがえています |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
L'équipe est
considérée comme une menace pour la sécurité nationale |
120 |
chīmu wa kokka anzen hoshō e no kyōi to minasareteimasu |
120 |
チーム は 国家 安全 保障 へ の 脅威 と 見なされています |
120 |
チームは国家安全保障への脅威と見なされています |
120 |
チーム わ こっか あんぜん ほしょう え の きょうい と みなされています |
|
|
|
|
|
|
|
121 |
un risque majeur pour
la santé / incendie |
121 |
shuyōna kenkō / kasai risuku |
121 |
主要な 健康 / 火災 リスク |
121 |
主要な健康/火災リスク |
121 |
しゅような けんこう / かさい リスク |
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Un risque majeur pour
la santé / le feu |
122 |
kenkō / kasai e no omona kiken |
122 |
健康 / 火災 へ の 主な 危険 |
122 |
健康/火災への主な危険 |
122 |
けんこう / かさい え の おもな きけん |
|
|
|
|
|
|
|
123 |
un bon / mauvais /
pauvre |
123 |
yoi / warui / warui |
123 |
良い / 悪い / 悪い |
123 |
良い/悪い/悪い |
123 |
よい / わるい / わるい |
|
|
|
124 |
~ une personne ou une
entreprise à laquelle une banque ou une compagnie d'assurance est disposée /
ne veut pas prêter de l'argent ou vendre une assurance parce qu'elle est
susceptible / peu susceptible de rembourser l'argent, etc. |
124 |
〜 ginkō mataha hoken kaisha ga , okane o hensai suru kanōsei ga takai / ari sō ninai nado no riyū de , okane o kashi tari , hoken o hanbai shi tari suru ishi ga aru / nozomanai kojin mataha kigyō . |
124 |
〜 銀行 または 保険 会社 が 、 お金 を 返済 する 可能性 が 高い / あり そう にない など の 理由 で 、 お金 を 貸し たり 、 保険 を 販売 し たり する 意思 が ある / 望まない 個人 または 企業 。 |
124 |
〜銀行または保険会社が、お金を返済する可能性が高い/ありそうにないなどの理由で、お金を貸したり、保険を販売したりする意思がある/望まない個人または企業。 |
124 |
〜 ぎんこう または ほけん かいしゃ が 、 おかね お へんさい する かのうせい が たかい / あり そう にない など の りゆう で 、 おかね お かし たり 、 ほけん お はんばい し たり する いし が ある / のぞまない こじん または きぎょう 。 |
|
|
|
|
|
125 |
Emprunteur (à risque
faible ou élevé), objet d'assurance |
125 |
( risuku ga hikui mataha takai ) karite , hoken taishō |
125 |
( リスク が 低い または 高い ) 借り手 、 保険 対象 |
125 |
(リスクが低いまたは高い)借り手、保険対象 |
125 |
( リスク が ひくい または たかい ) かりて 、 ほけん たいしょう |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Avec cinq
réclamations précédentes, il représente désormais un mauvais risque
d'assurance |
126 |
izen no tsu no shuchō de , kare wa imaya warui hoken risuku ni natteimasu |
126 |
以前 の 5つ の 主張 で 、 彼 は 今や 悪い 保険 リスク に なっています |
126 |
以前の5つの主張で、彼は今や悪い保険リスクになっています |
126 |
いぜん の つ の しゅちょう で 、 かれ わ いまや わるい ほけん リスク に なっています |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Puisqu'il y a eu cinq
réclamations, il est maintenant un assuré très risqué |
127 |
5 ken no seikyū ga atta tame , kare wa genzai hijō ni kikenna hi hokenshadesu |
127 |
5 件 の 請求 が あった ため 、 彼 は 現在 非常 に 危険な 被 保険者です |
127 |
5件の請求があったため、彼は現在非常に危険な被保険者です |
127 |
5 けん の せいきゅう が あった ため 、 かれ わ げんざい ひじょう に きけんな ひ ほけんしゃです |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Il y avait cinq
réclamations auparavant, et il a maintenant de sérieux risques d'assurance. |
128 |
izen wa 5 ken no seikyū ga ari , genzai wa shinkokuna hoken risuku ga arimasu . |
128 |
以前 は 5 件 の 請求 が あり 、 現在 は 深刻な 保険 リスク が あります 。 |
128 |
以前は5件の請求があり、現在は深刻な保険リスクがあります。 |
128 |
いぜん わ 5 けん の せいきゅう が あり 、 げんざい わ しんこくな ほけん リスク が あります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
à risque |
129 |
kiken ni sarasareteiru |
129 |
危険 に さらされている |
129 |
危険にさらされている |
129 |
きけん に さらされている |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(de / de qc) |
130 |
( sth kara / no ) |
130 |
( sth から / の ) |
130 |
(sthから/の) |
130 |
( sth から / の ) |
|
|
|
131 |
en danger de chose désagréable ou nuisible |
131 |
fukai mataha yūgaina dekigoto no kiken ni sarasareteiru |
131 |
不快 または 有害な 出来事 の 危険 に さらされている |
131 |
不快または有害な出来事の危険にさらされている |
131 |
ふかい または ゆうがいな できごと の きけん に さらされている |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Être dangereux |
132 |
kikendearu koto |
132 |
危険である こと |
132 |
危険であること |
132 |
きけんである こと |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Comme pour toutes les
maladies, certains groupes seront plus à risque que d'autres. |
133 |
subete no byōki to dōyō ni , tokutei no gurūpu wa ta no gurūpu yori mo risuku ga takaku narimasu . |
133 |
すべて の 病気 と 同様 に 、 特定 の グループ は 他 の グループ より も リスク が 高く なります 。 |
133 |
すべての病気と同様に、特定のグループは他のグループよりもリスクが高くなります。 |
133 |
すべて の びょうき と どうよう に 、 とくてい の グループ わ た の グループ より も リスク が たかく なります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Ceci est vrai pour
toutes les maladies, certaines personnes sont plus vulnérables que d'autres |
134 |
kore wa subete no byōki ni atehamari , ichibu no hito wa ta no hito yori mo zeijakudesu |
134 |
これ は すべて の 病気 に 当てはまり 、 一部 の 人 は 他 の 人 より も 脆弱です |
134 |
これはすべての病気に当てはまり、一部の人は他の人よりも脆弱です |
134 |
これ わ すべて の びょうき に あてはまり 、 いちぶ の ひと わ た の ひと より も ぜいじゃくです |
|
|
|
|
|
|
|
135 |
si nous partons en
guerre, des vies innocentes seront mises en danger |
135 |
watashitachi ga sensō ni ikuto , tsumi no nai inochi ga kiken ni sarasaremasu |
135 |
私たち が 戦争 に 行くと 、 罪 の ない 命 が 危険 に さらされます |
135 |
私たちが戦争に行くと、罪のない命が危険にさらされます |
135 |
わたしたち が せんそう に いくと 、 つみ の ない いのち が きけん に さらされます |
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Si nous commençons
une guerre, des vies innocentes seront menacées |
136 |
watashitachi ga sensō o hajimeruto , tsumi no nai inochi ga obiyakasaremasu |
136 |
私たち が 戦争 を 始めると 、 罪 の ない 命 が 脅かされます |
136 |
私たちが戦争を始めると、罪のない命が脅かされます |
136 |
わたしたち が せんそう お はじめると 、 つみ の ない いのち が おびやかされます |
|
|
|
|
|
|
|
137 |
au risque de faire qc
utilisé pour introduire qc qui peut sembler stupide ou offenser qn |
137 |
oroka ni kikoeru ka , sb o okoraseru kanōsei no aru sth o dōnyū suru tame ni shiyō sareru sth o jikkō suru risuku ga arimasu |
137 |
愚か に 聞こえる か 、 sb を 怒らせる 可能性 の ある sth を 導入 する ため に 使用 される sth を 実行 する リスク が あります |
137 |
愚かに聞こえるか、sbを怒らせる可能性のあるsthを導入するために使用されるsthを実行するリスクがあります |
137 |
おろか に きこえる か 、 sb お おこらせる かのうせい の ある sth お どうにゅう する ため に しよう される sth お じっこう する リスク が あります |
|
|
|
138 |
(Utilisé pour introduire des mots qui
peuvent paraître stupides ou offensants) Au risque de ... |
138 |
( oroka mataha fukai ni kikoeru kamo shirenai kotoba o shōkai suru tame ni shiyō saremasu ) kiken ni sarasarete ... |
138 |
( 愚か または 不快 に 聞こえる かも しれない 言葉 を 紹介 する ため に 使用 されます ) 危険 に さらされて ... |
138 |
(愚かまたは不快に聞こえるかもしれない言葉を紹介するために使用されます)危険にさらされて... |
138 |
( おろか または ふかい に きこえる かも しれない ことば お しょうかい する ため に しよう されます ) きけん に さらされて 。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
139 |
En danger de faire
quelque chose |
139 |
nani ka o suru kiken ga aru |
139 |
何 か を する 危険 が ある |
139 |
何かをする危険がある |
139 |
なに か お する きけん が ある |
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Au risque de montrer
mon ignorance, comment fonctionne exactement Internet? |
140 |
watashi no muchi o 示su kiken o okashite , intānetto wa dono yō ni seikaku ni kinō shimasu ka ? |
140 |
私 の 無知 を 示 す 危険 を 冒して 、 インターネット は どの よう に 正確 に 機能 します か ? |
140 |
私の無知を示す危険を冒して、インターネットはどのように正確に機能しますか? |
140 |
わたし の むち お 示す きけん お おかして 、 インターネット わ どの よう に せいかく に きのう します か ? |
|
|
|
141 |
Peut-être que je ne
suis pas au courant, mais comment fonctionne Internet? |
141 |
shiranai kamo shiremasenga , intānetto wa dono yō ni kinō shimasu ka ? |
141 |
知らない かも しれませんが 、 インターネット は どの よう に 機能 します か ? |
141 |
知らないかもしれませんが、インターネットはどのように機能しますか? |
141 |
しらない かも しれませんが 、 インターネット わ どの よう に きのう します か ? |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Au risque d'exposer
mon ignorance, comment fonctionne Internet? |
142 |
watashi no muchi o bakuro suru kiken o okashite , intānetto wa dono yō ni kinō shimasu ka ? |
142 |
私 の 無知 を 暴露 する 危険 を 冒して 、 インターネット は どの よう に 機能 します か ? |
142 |
私の無知を暴露する危険を冒して、インターネットはどのように機能しますか? |
142 |
わたし の むち お ばくろ する きけん お おかして 、 インターネット わ どの よう に きのう します か ? |
|
|
|
|
|
|
|
143 |
en danger pour vous-même / qn / qc |
143 |
jibun jishin e no kiken ni sarasareteiru / sb / sth |
143 |
自分 自身 へ の 危険 に さらされている / sb / sth |
143 |
自分自身への危険にさらされている/
sb / sth |
143 |
じぶん じしん え の きけん に さらされている / sb / sth |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
avec la possibilité de se faire du mal / sb
/ qc |
144 |
jibun jishin / sb / sth o kizutsukeru kanōsei ga aru |
144 |
自分 自身 / sb / sth を 傷つける 可能性 が ある |
144 |
自分自身/ sb /
sthを傷つける可能性がある |
144 |
じぶん じしん / sb / sth お きずつける かのうせい が ある |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Pour risquer de
blesser: |
145 |
kizutsuku kiken o okasu tame ni : |
145 |
傷つく 危険 を 冒す ため に : |
145 |
傷つく危険を冒すために: |
145 |
きずつく きけん お おかす ため に : |
|
|
|
|
|
|
|
146 |
il a plongé pour
sauver le chien au risque considérable pour sa propre vie |
146 |
kare wa jibun no inochi ni kanari no kiken o okashite inu o sukū tame ni tobikonda |
146 |
彼 は 自分 の 命 に かなり の 危険 を 冒して 犬 を 救う ため に 飛び込んだ |
146 |
彼は自分の命にかなりの危険を冒して犬を救うために飛び込んだ |
146 |
かれ わ じぶん の いのち に かなり の きけん お おかして いぬ お すくう ため に とびこんだ |
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Il a risqué sa vie
considérable en sautant dans l'eau pour sauver le chien |
147 |
kare wa inu o sukū tame ni mizu ni tobikomu koto niyotte kare no kanari no inochi o kiken ni sarashimashita |
147 |
彼 は 犬 を 救う ため に 水 に 飛び込む こと によって 彼 の かなり の 命 を 危険 に さらしました |
147 |
彼は犬を救うために水に飛び込むことによって彼のかなりの命を危険にさらしました |
147 |
かれ わ いぬ お すくう ため に みず に とびこむ こと によって かれ の かなり の いのち お きけん に さらしました |
|
|
|
|
|
|
|
148 |
faites qc à vos
risques et périls |
148 |
anata jishin no risuku de sth o okonau |
148 |
あなた 自身 の リスク で sth を 行う |
148 |
あなた自身のリスクでsthを行う |
148 |
あなた じしん の リスク で sth お おこなう |
|
|
|
149 |
faire qc même si vous
avez été averti des dangers possibles et que vous devrez assumer la
responsabilité de tout ce qui arrive mal |
149 |
okoriuru kiken nitsuite keikoku sareteite , okotta warui koto nitaishite sekinin o owanakerebanaranai bāi demo , sth o okonau |
149 |
起こりうる 危険 について 警告 されていて 、 起こった 悪い こと に対して 責任 を 負わなければならない 場合 でも 、 sth を 行う |
149 |
起こりうる危険について警告されていて、起こった悪いことに対して責任を負わなければならない場合でも、sthを行う |
149 |
おこりうる きけん について けいこく されていて 、 おこった わるい こと にたいして せきにん お おわなければならない ばあい でも 、 sth お おこなう |
|
|
|
150 |
À vos propres
risques, à vos propres risques |
150 |
anata jishin no sekinin de ; anata jishin no sekinin de |
150 |
あなた 自身 の 責任 で ; あなた 自身 の 責任 で |
150 |
あなた自身の責任で;あなた自身の責任で |
150 |
あなた じしん の せきにん で ; あなた じしん の せきにん で |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
glouton |
151 |
donyoku |
151 |
貪欲 |
151 |
貪欲 |
151 |
どにょく |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
négatif |
152 |
make |
152 |
負 |
152 |
負 |
152 |
まけ |
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Les personnes nageant
au-delà de ce point le font à leurs propres risques |
153 |
kono pointo o koete oyogu hito wa , jiko sekinin de okonattekudasai |
153 |
この ポイント を 超えて 泳ぐ 人 は 、 自己 責任 で 行ってください |
153 |
このポイントを超えて泳ぐ人は、自己責任で行ってください |
153 |
この ポイント お こえて およぐ ひと わ 、 じこ せきにん で おこなってください |
|
|
|
|
|
|
|
154 |
(sur un avis). |
154 |
( tsūchi de ) . |
154 |
( 通知 で ) 。 |
154 |
(通知で)。 |
154 |
( つうち で ) 。 |
|
|
|
155 |
Les nageurs qui
franchissent cette limite sont à leurs propres risques |
155 |
kono seigen o koeru suimā wa jiko sekinin de |
155 |
この 制限 を 超える スイマー は 自己 責任 で |
155 |
この制限を超えるスイマーは自己責任で |
155 |
この せいげん お こえる すいまあ わ じこ せきにん で |
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Ceux qui nagent
au-delà de cette plage sont à leurs propres risques. |
156 |
kono hani o koete oyogu hito wa , jiko sekinin de okonattekudasai . |
156 |
この 範囲 を 超えて 泳ぐ 人 は 、 自己 責任 で 行ってください 。 |
156 |
この範囲を超えて泳ぐ人は、自己責任で行ってください。 |
156 |
この はに お こえて およぐ ひと わ 、 じこ せきにん で おこなってください 。 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Les objets de valeur
sont laissés aux risques de leur propriétaire |
157 |
kichōhin wa shoyūsha no risuku ni yudanerareteimasu |
157 |
貴重品 は 所有者 の リスク に 委ねられています |
157 |
貴重品は所有者のリスクに委ねられています |
157 |
きちょうひん わ しょゆうしゃ の リスク に ゆだねられています |
|
|
|
158 |
(sur un avis) |
158 |
( tsūchi ) |
158 |
( 通知 ) |
158 |
(通知) |
158 |
( つうち ) |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Les objets de valeur
doivent être pris en charge, sinon à vos propres risques |
159 |
kichōhin wa sewa o suru hitsuyō ga arimasu , samonakereba anata jishin no sekinin de |
159 |
貴重品 は 世話 を する 必要 が あります 、 さもなければ あなた 自身 の 責任 で |
159 |
貴重品は世話をする必要があります、さもなければあなた自身の責任で |
159 |
きちょうひん わ せわ お する ひつよう が あります 、 さもなければ あなた じしん の せきにん で |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
courir le risque |
160 |
risuku o okasu |
160 |
リスク を 冒す |
160 |
リスクを冒す |
160 |
リスク お おかす |
|
|
|
161 |
(de qc / de faire qc) |
161 |
( sth no / sth o okonau no ) |
161 |
( sth の / sth を 行う の ) |
161 |
(sthの/
sthを行うの) |
161 |
( sth の / sth お おこなう の ) |
|
|
|
162 |
être dans une
situation où quelque chose de mauvais pourrait vous arriver |
162 |
sthbad ga anata ni okoru kanōsei ga aru jōkyō ni aru koto |
162 |
sthbad が あなた に 起こる 可能性 が ある 状況 に ある こと |
162 |
sthbadがあなたに起こる可能性がある状況にあること |
162 |
sthばd が あなた に おこる かのうせい が ある じょうきょう に ある こと |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Prenez un risque, soyez en danger |
163 |
kiken o okashitekudasai ; kiken ni sarasaretekudasai |
163 |
危険 を 冒してください ; 危険 に さらされてください |
163 |
危険を冒してください;危険にさらされてください |
163 |
きけん お おかしてください ; きけん に さらされてください |
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Les personnes en
surpoids courent un risque de crise cardiaque ou d'accident vasculaire
cérébral. |
164 |
futorisugi no hito wa shinzō hossa ya nōsocchū no risuku ga arimasu . |
164 |
太りすぎ の 人 は 心臓 発作 や 脳卒中 の リスク が あります 。 |
164 |
太りすぎの人は心臓発作や脳卒中のリスクがあります。 |
164 |
ふとりすぎ の ひと わ しんぞう ほっさ や のうそっちゅう の リスク が あります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Les personnes en
surpoids sont à risque de crise cardiaque et d'accident vasculaire cérébral |
165 |
futorisugi no hito wa shinzō hossa ya nōsocchū no risuku ga arimasu |
165 |
太りすぎ の 人 は 心臓 発作 や 脳卒中 の リスク が あります |
165 |
太りすぎの人は心臓発作や脳卒中のリスクがあります |
165 |
ふとりすぎ の ひと わ しんぞう ほっさ や のうそっちゅう の リスク が あります |
|
|
|
|
|
|
|
166 |
courir le risque (de qc / de faire qc) |
166 |
( sth no / sth o jikkō suru ) risuku o jikkō shimasu |
166 |
( sth の / sth を 実行 する ) リスク を 実行 します |
166 |
(sthの/
sthを実行する)リスクを実行します |
166 |
( sth の / sth お じっこう する ) リスク お じっこう します |
|
|
|
|
|
|
|
167 |
courir des risques |
167 |
risuku o jikkō suru |
167 |
リスク を 実行 する |
167 |
リスクを実行する |
167 |
リスク お じっこう する |
|
|
|
168 |
être ou vous mettre dans une situation dans
laquelle quelque chose de mal pourrait vous arriver |
168 |
sthbad ga anata ni okoru kanōsei no aru jōkyō ni aru ka jibun jishin o oku koto |
168 |
sthbad が あなた に 起こる 可能性 の ある 状況 に ある か 自分 自身 を 置く こと |
168 |
sthbadがあなたに起こる可能性のある状況にあるか自分自身を置くこと |
168 |
sthばd が あなた に おこる かのうせい の ある じょうきょう に ある か じぶん じしん お おく こと |
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Prendre le risque de; prendre un risque
(faire quelque chose) |
169 |
risuku o toru ; risuku o toru ( nani ka o suru tame ni ) |
169 |
リスク を 取る ; リスク を 取る ( 何 か を する ため に ) |
169 |
リスクを取る;リスクを取る(何かをするために) |
169 |
リスク お とる ; リスク お とる ( なに か お する ため に ) |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
nous ne voulons pas
courir le risque de perdre leur entreprise |
170 |
bijinesu o ushinau risuku o okashitakunai |
170 |
ビジネス を 失う リスク を 冒したくない |
170 |
ビジネスを失うリスクを冒したくない |
170 |
ビジネス お うしなう リスク お おかしたくない |
|
|
|
171 |
Nous ne voulons pas
risquer de perdre leur entreprise |
171 |
bijinesu o ushinau risuku o okashitakunai |
171 |
ビジネス を 失う リスク を 冒したくない |
171 |
ビジネスを失うリスクを冒したくない |
171 |
ビジネス お うしなう リスク お おかしたくない |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Nous ne voulons pas
risquer de perdre des affaires |
172 |
bijinesu o ushinau risuku o okashitakunai |
172 |
ビジネス を 失う リスク を 冒したくない |
172 |
ビジネスを失うリスクを冒したくない |
172 |
ビジネス お うしなう リスク お おかしたくない |
|
|
|
|
|
|
|
173 |
l'investissement,
c'est courir des risques |
173 |
tōshi to wa risuku o okasu kotodesu |
173 |
投資 と は リスク を 冒す ことです |
173 |
投資とはリスクを冒すことです |
173 |
とうし と わ リスク お おかす ことです |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Investir c'est
prendre des risques |
174 |
tōshi wa risuku o toru kotodesu |
174 |
投資 は リスク を 取る ことです |
174 |
投資はリスクを取ることです |
174 |
とうし わ リスク お とる ことです |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
prendre un risque |
175 |
risuku o toru |
175 |
リスク を 取る |
175 |
リスクを取る |
175 |
リスク お とる |
|
|
|
|
|
|
|
176 |
prendre des risques |
176 |
kiken o okashimasu |
176 |
危険 を 冒します |
176 |
危険を冒します |
176 |
きけん お おかします |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
faire qc même si vous savez que qc du mal
pourrait en résulter |
177 |
kekka toshite sthbad ga hassei suru kanōsei ga aru koto o shitteite mo , sth o jikkō suru |
177 |
結果 として sthbad が 発生 する 可能性 が ある こと を 知っていて も 、 sth を 実行 する |
177 |
結果としてsthbadが発生する可能性があることを知っていても、sthを実行する |
177 |
けっか として sthばd が はっせい する かのうせい が ある こと お しっていて も 、 sth お じっこう する |
|
|
|
178 |
Prendre des risques (faire quelque chose) |
178 |
risuku o toru ( nani ka o suru ) |
178 |
リスク を 取る ( 何 か を する ) |
178 |
リスクを取る(何かをする) |
178 |
リスク お とる ( なに か お する ) |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
c'est un risque que
je ne suis pas prêt à prendre |
179 |
sore wa watashi ga toru junbi ga dekiteinai risukudesu |
179 |
それ は 私 が 取る 準備 が できていない リスクです |
179 |
それは私が取る準備ができていないリスクです |
179 |
それ わ わたし が とる じゅんび が できていない りすくです |
|
|
|
180 |
Je ne veux pas que
Jia prenne ce risque |
180 |
Jia ni kono risuku o owasetakunai |
180 |
Jia に この リスク を 負わせたくない |
180 |
Jiaにこのリスクを負わせたくない |
180 |
じあ に この リスク お おわせたくない |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
C'est un risque que
je ne suis pas prêt à prendre |
181 |
kore wa watashi ga toru junbi ga dekiteinai risukudesu |
181 |
これ は 私 が 取る 準備 が できていない リスクです |
181 |
これは私が取る準備ができていないリスクです |
181 |
これ わ わたし が とる じゅんび が できていない りすくです |
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Vous n’avez pas le
droit de prendre des risques avec la vie d’autrui |
182 |
tanin no inochi o kiken ni sarasu kenri wa arimasen |
182 |
他人 の 命 を 危険 に さらす 権利 は ありません |
182 |
他人の命を危険にさらす権利はありません |
182 |
たにん の いのち お きけん に さらす けんり わ ありません |
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Vous n'avez pas le
droit de risquer la vie des autres |
183 |
tanin no inochi o kiken ni sarasu kenri wa arimasen |
183 |
他人 の 命 を 危険 に さらす 権利 は ありません |
183 |
他人の命を危険にさらす権利はありません |
183 |
たにん の いのち お きけん に さらす けんり わ ありません |
|
|
|
|
|
|
|
184 |
mettre qq ue
précieuse ou importante dans une situation dangereuse, dans laquelle elle
pourrait être perdue ou endommagée |
184 |
funshitsu mataha sonshō suru kanōsei no aru kikenna jōkyō de sth o kichō mataha jūyōna mono ni suru tame |
184 |
紛失 または 損傷 する 可能性 の ある 危険な 状況 で sth を 貴重 または 重要な もの に する ため |
184 |
紛失または損傷する可能性のある危険な状況でsthを貴重または重要なものにするため |
184 |
ふんしつ または そんしょう する かのうせい の ある きけんな じょうきょう で sth お きちょう または じゅうような もの に する ため |
|
|
|
185 |
Mettre en danger (ou
faire face au danger) |
185 |
kiken ni sarasu ( mataha kiken ni chokumen suru ) |
185 |
危険 に さらす ( または 危険 に 直面 する ) |
185 |
危険にさらす(または危険に直面する) |
185 |
きけん に さらす ( または きけん に ちょくめん する ) |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Il a risqué sa vie
pour la sauver. |
186 |
kare wa kanojo o sukū tame ni inochi o kaketa . |
186 |
彼 は 彼女 を 救う ため に 命 を 賭けた 。 |
186 |
彼は彼女を救うために命を賭けた。 |
186 |
かれ わ かのじょ お すくう ため に いのち お かけた 。 |
|
|
|
187 |
Il a risqué sa vie
pour la sauver |
187 |
kare wa kanojo o sukū tame ni inochi o kaketa |
187 |
彼 は 彼女 を 救う ため に 命 を 賭けた |
187 |
彼は彼女を救うために命を賭けた |
187 |
かれ わ かのじょ お すくう ため に いのち お かけた |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Il a risqué sa vie
pour la sauver |
188 |
kare wa kanojo o sukū tame ni inochi o kaketa |
188 |
彼 は 彼女 を 救う ため に 命 を 賭けた |
188 |
彼は彼女を救うために命を賭けた |
188 |
かれ わ かのじょ お すくう ため に いのち お かけた |
|
|
|
|
|
|
|
189 |
plat |
189 |
tairana |
189 |
平らな |
189 |
平らな |
189 |
たいらな |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Elle risquait la
santé de ses enfants |
190 |
kanojo wa jibun no ami o kiken ni sarashiteita kanojo no kodomo no kenkō |
190 |
彼女 は 自分 の アミ を 危険 に さらしていた 彼女 の 子供 の 健康 |
190 |
彼女は自分のアミを危険にさらしていた彼女の子供の健康 |
190 |
かのじょ わ じぶん の アミ お きけん に さらしていた かのじょ の こども の けんこう |
|
|
|
191 |
Elle menace sa santé
et celle de ses enfants |
191 |
kanojo wa jibun jishin to kanojo no kodomotachi no kenkō o obiyakashiteimasu |
191 |
彼女 は 自分 自身 と 彼女 の 子供たち の 健康 を 脅かしています |
191 |
彼女は自分自身と彼女の子供たちの健康を脅かしています |
191 |
かのじょ わ じぶん じしん と かのじょ の こどもたち の けんこう お おびやかしています |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Elle a risqué la
santé de son enfant à ses propres risques |
192 |
kanojo wa jibun no sekinin de kodomo no kenkō o kiken ni sarashita |
192 |
彼女 は 自分 の 責任 で 子供 の 健康 を 危険 に さらした |
192 |
彼女は自分の責任で子供の健康を危険にさらした |
192 |
かのじょ わ じぶん の せきにん で こども の けんこう お きけん に さらした |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Il a risqué tout son
argent sur un jeu de cartes |
193 |
kare wa kādo no gēmu de subete no okane o kiken ni sarashita |
193 |
彼 は カード の ゲーム で すべて の お金 を 危険 に さらした |
193 |
彼はカードのゲームですべてのお金を危険にさらした |
193 |
かれ わ カード の ゲーム で すべて の おかね お きけん に さらした |
|
|
|
194 |
Il a pris le risque
de parier tout son argent sur un jeu de cartes |
194 |
kare wa risuku o okashite kādo gēmu ni subete no okane o kakemashita |
194 |
彼 は リスク を 冒して カード ゲーム に すべて の お金 を 賭けました |
194 |
彼はリスクを冒してカードゲームにすべてのお金を賭けました |
194 |
かれ わ リスク お おかして カード ゲーム に すべて の おかね お かけました |
|
|
|
|
|
|
|
195 |
faire quelque chose
qui peut signifier que vous vous retrouvez dans une situation désagréable
pour vous |
195 |
anata ga anata nitotte fukaina jōkyō ni ochīru koto o imi suru kamo shirenai sth o suru koto |
195 |
あなた が あなた にとって 不快な 状況 に 陥る こと を 意味 する かも しれない sth を する こと |
195 |
あなたがあなたにとって不快な状況に陥ることを意味するかもしれないsthをすること |
195 |
あなた が あなた にとって ふかいな じょうきょう に おちいる こと お いみ する かも しれない sth お する こと |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Prenez le risque (ou le danger) de |
196 |
no risuku ( mataha kiken ) o toru |
196 |
の リスク ( または 危険 ) を 取る |
196 |
のリスク(または危険)を取る |
196 |
の リスク ( または きけん ) お とる |
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Il n'y avait pas le
choix. S'ils y restaient, ils risquaient la mort |
197 |
shikata ga nakatta karera ga soko ni todomaru to shinu kiken o okashita |
197 |
仕方 が なかった 彼ら が そこ に とどまる と 死ぬ 危険 を 冒した |
197 |
仕方がなかった彼らがそこにとどまると死ぬ危険を冒した |
197 |
しかた が なかった かれら が そこ に とどまる と しぬ きけん お おかした |
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Ils n'ont pas le
choix. Si tu restes là, tu affrontes la mort |
198 |
karera ni wa sentaku no yochi ga arimasen . anata ga soko ni todomarunaraba , anata wa shini chokumen shimasu |
198 |
彼ら に は 選択 の 余地 が ありません 。 あなた が そこ に とどまるならば 、 あなた は 死に 直面 します |
198 |
彼らには選択の余地がありません。あなたがそこにとどまるならば、あなたは死に直面します |
198 |
かれら に わ せんたく の よち が ありません 。 あなた が そこ に とどまるならば 、 あなた わ しに ちょくめん します |
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Ils savaient qu'ils
risquaient d'être arrêtés |
199 |
karera wa thg ga taiho sareru kiken ga aru koto o shitteimashita |
199 |
彼ら は thg が 逮捕 される 危険 が ある こと を 知っていました |
199 |
彼らはthgが逮捕される危険があることを知っていました |
199 |
かれら わ thg が たいほ される きけん が ある こと お しっていました |
|
|
|
200 |
Ils savent qu'ils
risquaient d'être arrêtés |
200 |
karera wa taiho sareru kiken ga aru koto o shitteimasu |
200 |
彼ら は 逮捕 される 危険 が ある こと を 知っています |
200 |
彼らは逮捕される危険があることを知っています |
200 |
かれら わ たいほ される きけん が ある こと お しっています |
|
|
|
|
|
|
|
201 |
faire ce que vous
savez n'est pas vraiment une bonne idée ou peut ne pas réussir |
201 |
anata ga shitteiru sth o suru koto wa hontōni yoi kangae de hanai ka , seikō shinai kamo shiremasen |
201 |
あなた が 知っている sth を する こと は 本当に 良い 考え で はない か 、 成功 しない かも しれません |
201 |
あなたが知っているsthをすることは本当に良い考えではないか、成功しないかもしれません |
201 |
あなた が しっている sth お する こと わ ほんとうに よい かんがえ で はない か 、 せいこう しない かも しれません |
|
|
|
202 |
Prenez des risques;
(connaissant le résultat) faites hardiment |
202 |
risuku o okasu ;( kekka o shiru ) daitan ni okonau |
202 |
リスク を 冒す ;( 結果 を 知る ) 大胆 に 行う |
202 |
リスクを冒す;(結果を知る)大胆に行う |
202 |
リスク お おかす ;( けっか お しる ) だいたん に おこなう |
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Elle a risqué la
santé de son enfant à ses propres risques |
203 |
kanojo wa jibun no sekinin de kodomo no kenkō o kiken ni sarashita |
203 |
彼女 は 自分 の 責任 で 子供 の 健康 を 危険 に さらした |
203 |
彼女は自分の責任で子供の健康を危険にさらした |
203 |
かのじょ わ じぶん の せきにん で こども の けんこう お きけん に さらした |
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Métaphore |
204 |
hiyu |
204 |
比喩 |
204 |
比喩 |
204 |
ひゆ |
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Il risqua un regard
sur son visage furieux |
205 |
kare wa kanojo no mōretsuna kao o ichibetsu suru kiken o okashita |
205 |
彼 は 彼女 の 猛烈な 顔 を 一瞥 する 危険 を 冒した |
205 |
彼は彼女の猛烈な顔を一瞥する危険を冒した |
205 |
かれ わ かのじょ の もうれつな かお お いちべつ する きけん お おかした |
|
|
|
206 |
Il a courageusement
regardé son visage en colère |
206 |
kare wa yūki o dashite kanojo no okotta kao o chiratto mita |
206 |
彼 は 勇気 を 出して 彼女 の 怒った 顔 を ちらっと 見た |
206 |
彼は勇気を出して彼女の怒った顔をちらっと見た |
206 |
かれ わ ゆうき お だして かのじょ の おこった かお お ちらっと みた |
|
|
|
|
|
|
|
207 |
c'était une décision
difficile mais nous avons décidé de la risquer |
207 |
sore wa muzukashī ketsudandeshitaga , watashitachi wa sore o kiken ni sarasu koto ni kimemashita |
207 |
それ は 難しい 決断でしたが 、 私たち は それ を 危険 に さらす こと に 決めました |
207 |
それは難しい決断でしたが、私たちはそれを危険にさらすことに決めました |
207 |
それ わ むずかしい けつだんでしたが 、 わたしたち わ それ お きけん に さらす こと に きめました |
|
|
|
208 |
Cette question est
difficile à résoudre, mais nous avons décidé de prendre un risque |
208 |
kono mondai o kaiketsu suru no wa muzukashīdesuga , watashitachi wa risuku o toru koto ni shimashita |
208 |
この 問題 を 解決 する の は 難しいですが 、 私たち は リスク を 取る こと に しました |
208 |
この問題を解決するのは難しいですが、私たちはリスクを取ることにしました |
208 |
この もんだい お かいけつ する の わ むずかしいですが 、 わたしたち わ リスク お とる こと に しました |
|
|
|
|
|
|
|
209 |
On nous a conseillé
de ne pas risquer de voyager dans ces conditions |
209 |
korera no jōken de ryokō suru kiken o okasanai yō ni adobaisu sareteimasu |
209 |
これら の 条件 で 旅行 する 危険 を 冒さない よう に アドバイス されています |
209 |
これらの条件で旅行する危険を冒さないようにアドバイスされています |
209 |
これら の じょうけん で りょこう する きけん お おかさない よう に アドバイス されています |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Il est conseillé de
ne pas risquer de voyager dans ces conditions |
210 |
korera no jōkenka de ryokō suru kiken o okasanai koto o o susume shimasu |
210 |
これら の 条件下 で 旅行 する 危険 を 冒さない こと を お 勧め します |
210 |
これらの条件下で旅行する危険を冒さないことをお勧めします |
210 |
これら の じょうけんか で りょこう する きけん お おかさない こと お お すすめ します |
|
|
|
|
|
|
|
211 |
le risque, la vie et
l'intégrité physique |
211 |
risuku , seimei , teashi |
211 |
リスク 、 生命 、 手足 |
211 |
リスク、生命、手足 |
211 |
リスク 、 せいめい 、 てあし |
|
|
|
|
|
|
|
212 |
risquer ton cou |
212 |
anata no kubi o kiken ni sarasu |
212 |
あなた の 首 を 危険 に さらす |
212 |
あなたの首を危険にさらす |
212 |
あなた の くび お きけん に さらす |
|
|
|
213 |
risquer d'être tué ou
blessé pour faire qc |
213 |
sth o okonau tame ni korosare tari fushō shi tari suru kiken o okasu |
213 |
sth を 行う ため に 殺され たり 負傷 し たり する 危険 を 冒す |
213 |
sthを行うために殺されたり負傷したりする危険を冒す |
213 |
sth お おこなう ため に ころされ たり ふしょう し たり する きけん お おかす |
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Risquez la mort;
n'hésitez pas à vous blesser |
214 |
shi no kiken o okashitekudasai ; kega o suru koto o chūcho shinaidekudasai |
214 |
死 の 危険 を 冒してください ; 怪我 を する こと を 躊躇 しないでください |
214 |
死の危険を冒してください;怪我をすることを躊躇しないでください |
214 |
し の きけん お おかしてください ; けが お する こと お ちゅうちょ しないでください |
|
|
|
|
|
|
|
215 |
prise de risque |
215 |
kiken futan |
215 |
危険 負担 |
215 |
危険負担 |
215 |
きけん ふたん |
|
|
|
|
|
|
|
216 |
la pratique de faire
des choses qui comportent des risques pour atteindre qc |
216 |
sth o tassei suru tame ni risuku o tomonau koto o okonau jissen |
216 |
sth を 達成 する ため に リスク を 伴う こと を 行う 実践 |
216 |
sthを達成するためにリスクを伴うことを行う実践 |
216 |
sth お たっせい する ため に リスク お ともなう こと お おこなう じっせん |
|
|
|
217 |
Prendre des risques |
217 |
kiken o okashimasu |
217 |
危険 を 冒します |
217 |
危険を冒します |
217 |
きけん お おかします |
|
|
|
|
|
|
|
218 |
risqué |
218 |
risukīna |
218 |
リスキーな |
218 |
リスキーな |
218 |
りすきいな |
|
|
|
219 |
plus risqué |
219 |
risuku ga takai |
219 |
リスク が 高い |
219 |
リスクが高い |
219 |
リスク が たかい |
|
|
|
|
|
|
|
220 |
le plus risqué |
220 |
mottomo kikenna |
220 |
最も 危険な |
220 |
最も危険な |
220 |
もっとも きけんな |
|
|
|
221 |
Vous pouvez également
utiliser les plus risqués et les plus risqués |
221 |
yori kikende mottomo kikenna mono o shiyō suru koto mo dekimasu |
221 |
より 危険で 最も 危険な もの を 使用 する こと も できます |
221 |
より危険で最も危険なものを使用することもできます |
221 |
より きけんで もっとも きけんな もの お しよう する こと も できます |
|
|
|
222 |
Peut également être
utilisé |
222 |
shiyō suru koto mo dekimasu |
222 |
使用 する こと も できます |
222 |
使用することもできます |
222 |
しよう する こと も できます |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
plus risqué |
223 |
yori kiken |
223 |
より 危険 |
223 |
より危険 |
223 |
より きけん |
|
|
|
224 |
avec |
224 |
to |
224 |
と |
224 |
と |
224 |
と |
|
|
|
|
|
|
|
225 |
le plus risqué |
225 |
mottomo kikenna |
225 |
最も 危険な |
225 |
最も危険な |
225 |
もっとも きけんな |
|
|
|
226 |
Le plus dangereux |
226 |
mottomo kikenna |
226 |
最も 危険な |
226 |
最も危険な |
226 |
もっとも きけんな |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
impliquant la
possibilité que quelque chose de mauvais se produise |
227 |
sth warui dekigoto no kanōsei o fukumu |
227 |
sth 悪い 出来事 の 可能性 を 含む |
227 |
sth悪い出来事の可能性を含む |
227 |
sth わるい できごと の かのうせい お ふくむ |
|
|
|
228 |
Dangereux (ou risqué) |
228 |
kiken ( mataha kiken ) |
228 |
危険 ( または 危険 ) |
228 |
危険(または危険) |
228 |
きけん ( または きけん ) |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Implique la
possibilité que quelque chose se passe |
229 |
nani ka ga okoru kanōsei o tomonau |
229 |
何 か が 起こる 可能性 を 伴う |
229 |
何かが起こる可能性を伴う |
229 |
なに か が おこる かのうせい お ともなう |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
synonyme |
230 |
shinonimu |
230 |
シノニム |
230 |
シノニム |
230 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
|
231 |
dangereux |
231 |
kikenna |
231 |
危険な |
231 |
危険な |
231 |
きけんな |
|
|
|
|
|
|
|
232 |
dangereux |
232 |
kikenna |
232 |
危険な |
232 |
危険な |
232 |
きけんな |
|
|
|
|
|
|
|
233 |
La vie de travailleur
humanitaire peut être une entreprise risquée |
233 |
enjo rōdōsha toshite no seikatsu wa kikenna bijinesu ni naru kanōsei ga arimasu |
233 |
援助 労働者 として の 生活 は 危険な ビジネス に なる 可能性 が あります |
233 |
援助労働者としての生活は危険なビジネスになる可能性があります |
233 |
えんじょ ろうどうしゃ として の せいかつ わ きけんな ビジネス に なる かのうせい が あります |
|
|
|
234 |
(dangereux) |
234 |
( kikenna ) |
234 |
( 危険な ) |
234 |
(危険な) |
234 |
( きけんな ) |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Le travail des
sauveteurs est dangereux |
235 |
kyūjosha no shigoto wa kikendesu |
235 |
救助者 の 仕事 は 危険です |
235 |
救助者の仕事は危険です |
235 |
きゅうじょしゃ の しごと わ きけんです |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
La vie de travailleur
humanitaire peut être une entreprise risquée |
236 |
enjo rōdōsha toshite no seikatsu wa kikenna bijinesu ni naru kanōsei ga arimasu |
236 |
援助 労働者 として の 生活 は 危険な ビジネス に なる 可能性 が あります |
236 |
援助労働者としての生活は危険なビジネスになる可能性があります |
236 |
えんじょ ろうどうしゃ として の せいかつ わ きけんな ビジネス に なる かのうせい が あります |
|
|
|
|
|
|
|
237 |
un investissement
risqué |
237 |
kikenna tōshi |
237 |
危険な 投資 |
237 |
危険な投資 |
237 |
きけんな とうし |
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Investissement risqué |
238 |
risuku no takai tōshi |
238 |
リスク の 高い 投資 |
238 |
リスクの高い投資 |
238 |
リスク の たかい とうし |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Investissement risqué |
239 |
risuku no takai tōshi |
239 |
リスク の 高い 投資 |
239 |
リスクの高い投資 |
239 |
リスク の たかい とうし |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Il est beaucoup trop
risqué de généraliser à partir d'un ensemble de résultats |
240 |
1 setto no kekka kara ippan ka suru ni wa risuku ga takasugiru bāi |
240 |
1 セット の 結果 から 一般 化 する に は リスク が 高すぎる 場合 |
240 |
1セットの結果から一般化するにはリスクが高すぎる場合 |
240 |
1 セット の けっか から いっぱん か する に わ リスク が たかすぎる ばあい |
|
|
|
|
|
|
|
241 |
La généralisation basée sur un seul ensemble
de résultats est très peu fiable |
241 |
1 setto no kekka nomi ni motozuite ippan ka suru koto wa hijō ni shinrai dekimasen |
241 |
1 セット の 結果 のみ に 基づいて 一般 化 する こと は 非常 に 信頼 できません |
241 |
1セットの結果のみに基づいて一般化することは非常に信頼できません |
241 |
1 セット の けっか のみ に もとずいて いっぱん か する こと わ ひじょう に しんらい できません |
|
|
|
|
|
|
|
242 |
risqué |
242 |
kikenna hodo |
242 |
危険な ほど |
242 |
危険なほど |
242 |
きけんな ほど |
|
|
|
243 |
risque |
243 |
kikensei |
243 |
危険性 |
243 |
危険性 |
243 |
きけんせい |
|
|
|
244 |
Risotto |
244 |
rizotto |
244 |
リゾット |
244 |
リゾット |
244 |
リゾット |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
risottos |
245 |
risotto |
245 |
リソット |
245 |
リソット |
245 |
りそっと |
|
|
|
246 |
Risotto |
246 |
rizotto |
246 |
リゾット |
246 |
リゾット |
246 |
リゾット |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
un plat italien de
riz cuit avec des légumes, de la viande, etc. |
247 |
yasai ya niku nado o tsukatte chōri shita itaria ryōri . |
247 |
野菜 や 肉 など を 使って 調理 した イタリア 料理 。 |
247 |
野菜や肉などを使って調理したイタリア料理。 |
247 |
やさい や にく など お つかって ちょうり した イタリア りょうり 。 |
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Risotto à la sauce
italienne |
248 |
itaria no gureibīrizotto |
248 |
イタリア の グレイビーリゾット |
248 |
イタリアのグレイビーリゾット |
248 |
イタリア の ぐれいびいりぞっと |
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Riz italien cuit avec
des légumes, de la viande, etc. |
249 |
yasai ya niku nado de tsukutta itarian raisu . |
249 |
野菜 や 肉 など で 作った イタリアン ライス 。 |
249 |
野菜や肉などで作ったイタリアンライス。 |
249 |
やさい や にく など で つくった イタリアン ライス 。 |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
risqué |
250 |
risqué |
250 |
risqué |
250 |
risqué |
250 |
りsqうé |
|
|
|
251 |
une performance
risquée, un commentaire, une blague, etc. est un peu choquant, généralement
parce qu'il s'agit de sexe |
251 |
kikenna pafōmansu , komento , jōku nado wa sukoshi shōgeki tekidesu . tsūjō wa sekkusu nikansuru monodakaradesu . |
251 |
危険な パフォーマンス 、 コメント 、 ジョーク など は 少し 衝撃 的です 。 通常 は セックス に関する ものだからです 。 |
251 |
危険なパフォーマンス、コメント、ジョークなどは少し衝撃的です。通常はセックスに関するものだからです。 |
251 |
きけんな パフォーマンス 、 コメント 、 ジョーク など わ すこし しょうげき てきです 。 つうじょう わ セックス にかんする ものだからです 。 |
|
|
|
252 |
(Jouer, parler, plaisanter, etc.) offensant |
252 |
( engi , kaiwa , jōdan nado ) kōgeki teki |
252 |
( 演技 、 会話 、 冗談 など ) 攻撃 的 |
252 |
(演技、会話、冗談など)攻撃的 |
252 |
( えんぎ 、 かいわ 、 じょうだん など ) こうげき てき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|