A O N P
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS JAPONAIS KANA
1   NEXT équitation raidingu ライディング ライディング
らいぢんぐ
2   PRECEDENT aussi mata また また また  
3   pc équitation jōba 乗馬 乗馬 じょうば
4 1 5g aussi mata また また また  
5 2 mobiles monter à cheval jōba 乗馬 乗馬 じょうば  
6 3 ALLEMAND  le sport ou l'activité de l'équitation jōba no supōtsu mataha katsudō 乗馬  スポーツ または 活動  乗馬のスポーツまたは活動 じょうば  スポーツ または かつどう
7 4 ANGLAIS équitation jōba 乗馬 乗馬 じょうば  
8 5 ARABE Je prends des cours d’équitation. jōba no ressun o uketeimasu . 乗馬  レッスン  受けています 。 乗馬のレッスンを受けています。 じょうば  レッスン  うけています 。
9 6 BENGALI J'apprends à monter à cheval watashi wa uma ni noru koto o manandeimasu     乗る こと  学んでいます 私は馬に乗ることを学んでいます わたし  うま  のる こと  まなんでいます  
10 7 CHINOIS Bottes d'équitation raidingubūtsu ライディングブーツ ライディングブーツ らいぢんぐぶうつ  
11 8 ESPAGNOL Bottes d'équitation raidingubūtsu ライディングブーツ ライディングブーツ らいぢんぐぶうつ  
12 9 FRANCAIS aller à cheval notteiku 乗って行く 乗って行く のっていく
13 10 HINDI Faire de l'équitation jōba ni iku 乗馬  行く 乗馬に行く じょうば  いく  
14 11 JAPONAIS  faire de l'équitation jōba ni iku 乗馬  行く  乗馬に行く じょうば  いく
15 12 PANJABI Faire de l'équitation jōba ni iku 乗馬  行く 乗馬に行く じょうば  いく  
16 13 POLONAIS Équitation raidingu ライディング ライディング らいぢんぐ
17 14 PORTUGAIS l'une des trois anciennes parties du comté anglais du Yorkshire appelé East Riding, North Riding et West Riding igirisu no yōkushā gun no katsute no tsu no chīki no tsu wa , īsutoraidingu ,  suraidingu , uesutoraidingu to yobareteimashita . イギリス  ヨークシャー   かつて  3つ  地域  1つ  、 イーストライディング 、 ノー スライディング 、 ウエストライディング  呼ばれていました 。 イギリスのヨークシャー郡のかつての3つの地域の1つは、イーストライディング、ノースライディング、ウエストライディングと呼ばれていました。 イギリス  ヨークシャー ぐん  かつて    ちいき    、 いいすとらいぢんぐ 、 ノー スライディング 、 うえすとらいぢんぐ  よばれていました 。  
18 15 RUSSE District (une des trois divisions administratives Est, Ouest et Nord avant le Yorkshire en Angleterre) fd: test chiku ( ingurando no yōkushā no mae ni aru tōzai seibu no tsu no gyōsei kubun no tsu ) fd : test 地区 ( イングランド  ヨークシャー    ある 東西 西部  3つ  行政 区分  1つ ) fd : test 地区(イングランドのヨークシャーの前にある東西西部の3つの行政区分の1つ)fd:test ちく ( イングランド  ヨークシャー  まえ  ある とうざい せいぶ    ぎょうせい くぶん   ) fd : てst  
19 16 help1 D'un mot anglo-saxon signifiant un tiers 3 bunno 1 o imi suru angurosakusongo kara 3 分の 1  意味 する アングロサクソン語 から 3分の1を意味するアングロサクソン語から 3 ぶんの 1  いみ する あんぐろさくそんご から  
20 17 help3 Dérivé du mot anglo-saxon signifiant un tiers 3 bunno 1 o imi suru angurosakusongo kara hasei 3 分の 1  意味 する アングロサクソン語 から 派生 3分の1を意味するアングロサクソン語から派生 3 ぶんの 1  いみ する あんぐろさくそんご から はせい  
21 18 http://abcde.facile.free.fr  sévit habikoru はびこる  はびこる はびこる  
22 19 http://akirameru.free.fr  si qqch mauvais ou désagréable sévit dans un endroit, c'est très courant là-bas basho ni warui mataha fuyukaina mono ga manen shiteiru bāi , sore wa soko de hijō ni ippan tekidesu 場所  悪い または 不愉快な   蔓延 している 場合 、 それ  そこ  非常  一般 的です  場所に悪いまたは不愉快なものが蔓延している場合、それはそこで非常に一般的です ばしょ  わるい または ふゆかいな もの  まねん している ばあい 、 それ  そこ  ひじょう  いっぱん てきです
23 20 http://jiaoyu.free.fr  (Les mauvaises choses) prévalent et prévalent ( warui koto ) katsu to katsu ( 悪い こと ) 勝つ  勝つ  (悪いこと)勝つと勝つ ( わるい こと ) かつ  かつ  
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Si de mauvaises choses ou des choses désagréables prévalent dans un endroit, c'est très courant là-bas basho ni warui mono ya fukaina mono ga hirogatteiru bāi , sore wa soko de hijō ni ippan tekidesu 場所  悪い もの  不快な もの  広がっている 場合 、 それ  そこ  非常  一般 的です 場所に悪いものや不快なものが広がっている場合、それはそこで非常に一般的です ばしょ  わるい もの  ふかいな もの  ひろがっている ばあい 、 それ  そこ  ひじょう  いっぱん てきです  
25 22 http://abcde.facile.free.fr synonyme shinonimu シノニム シノニム シノニム
26 23 http://akirameru.free.fr répandu kōhani 広範囲 広範囲 こうはに  
27 24 http://jiaoyu.free.fr C'est un pays où la corruption sévit fuhai ga manen shiteiru kunidesu 腐敗  蔓延 している 国です 腐敗が蔓延している国です ふはい  まねん している くにです
28 25 lexos C'est un pays plein de corruption kore wa fuhai ni michita kunidesu これ  腐敗  満ちた 国です これは腐敗に満ちた国です これ  ふはい  みちた くにです  
29 26 27500 Les rumeurs courent qu'il va démissionner kare ga jinin suru toiu uwasa ga manen shiteiru   辞任 する という   蔓延 している 彼が辞任するという噂が蔓延してい かれ  じにん する という うわさ  まねん している
30 27 abc image C'est répandu partout où il va démissionner kare ga jinin shiyō to shiteiru koto wa doko ni demo hirogatteimasu   辞任 しよう  している   どこ  でも 広がっています 彼が辞任しようとしていることはどこにでも広がっています かれ  じにん しよう  している こと  どこ  でも ひろがっています  
31 28 KAKUKOTO Il y a des rumeurs selon lesquelles il démissionnera kare ga jinin suru toiu uwasa ga arimasu   辞任 する という   あります 彼が辞任するという噂があります かれ  じにん する という うわさ  あります  
32 29 arabe ~ (Avec qc) plein, de qc mauvais ou désagréable 〜 ( sth ari ) ippai , sth ga warui mataha fuyukai 〜 ( sth あり ) いっぱい 、 sth  悪い または 不愉快 〜(sthあり)いっぱい、sthが悪いまたは不愉快 〜 ( sth あり ) いっぱい 、 sth  わるい または ふゆかい  
33 30 JAPONAIS  Plein de (cercle matière) ( marui jikō ) de ippai ( 丸い 事項 )  いっぱい  (丸い事項)でいっぱい ( まるい じこう )  いっぱい  
34 31 chinois Los Angeles regorge de ragots sur la vie privée des stars rosanzerusu wa , hoshi no shiseikatsu nitsuite no uwasa de ippaidesu ロサンゼルス  、   私生活 について  うわさ  いっぱいです ロサンゼルスは、星の私生活についてのうわさでいっぱいです ロサンゼルス  、 ほし  しせいかつ について  うわさ  いっぱいです  
35 32 chinois Rumeurs de Los Angeles sur la vie privée des célébrités rosanzerusu wa yūmeijin no shiseikatsu nitsuite no uwasa ロサンゼルス  有名人  私生活 について   ロサンゼルスは有名人の私生活についての噂 ロサンゼルス  ゆうめいじん  しせいかつ について  うわさ  
36 33 pinyin Los Angeles fait circuler des ragots sur la vie privée des stars rosanzerusu wa hoshi no shiseikatsu nitsuite no uwasa banashi o nagashiteimasu ロサンゼルス    私生活 ついて  うわさ   流しています ロサンゼルスは星の私生活についてのうわさ話を流しています ロサンゼルス  ほし  しせいかつ について  うわさ ばなし  ながしています  
37 34 wanik Une fois que ichi do   一度 いち   
38 35 http://wanglik.free.fr/ riff rifu リフ リフ りふ
39 36 navire un court motif répété de notes dans la musique populaire ou le jazz popyurā ongaku mataha jazu no mijikai kurikaeshi patān no nōto ポピュラー 音楽 または ジャズ  短い 繰り返し パターン  ノート ポピュラー音楽またはジャズの短い繰り返しパターンのノート ポピュラー おんがく または ジャズ  みじかい くりかえし パターン  ノート  
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm (Musique pop ou jazz) répéter ( poppu mataha jazu ongaku ) kurikaeshi ( ポップ または ジャズ 音楽 ) 繰り返し (ポップまたはジャズ音楽)繰り返 ( ポップ または ジャズ おんがく ) くりかえし  
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm Un court motif répétitif de notes pop ou jazz poppu mataha jazu no mijikai kurikaeshi patān ポップ または ジャズ  短い り返し パターン ポップまたはジャズの短い繰り返しパターン ポップ または ジャズ  みじかい くりかえし パターン  
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm  riffle sazanami さざ波  さざ波 さざなみ
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm ~ (à travers) qc pour retourner les papiers ou les pages d'un livre rapidement et sans les lire tous 〜 ( o kaishite ) sth o shiyō shite , ronbun ya hon no pēji o subayaku , subete yomu koto naku mekurimasu 〜 (  介して ) sth  使用  、 論文    ページ  すばやく 、 すべて 読む こと なく めくります 〜(を介して)sthを使用して、論文や本のページをすばやく、すべて読むことなくめくります 〜 (  かいして ) sth  しよう して 、 ろんぶん  ほん  ページ  すばやく 、 すべて よむ こと なく めくります
44 41 http://benkyo.free.fr Tournez rapidement (papier ou livre hommage) subayaku mawasu ( kami mataha hon no toribyūto ) すばやく 回す (  または   トリビュート ) すばやく回す(紙または本のトリビュート) すばやく まわす ( かみ または ほん  とりびゅうと )  
45 42 http://huduu.free.fr synonyme shinonimu シノニム シノニム シノニム
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm feuille ha  
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm il feuilletait les papiers sur son bureau kare wa tsukue no ue no shorui o zawameku       書類  ざわめ 彼は机の上の書類をざわめく かれ  つくえ  うえ  しょるい  ざわめく
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm Il feuilleta rapidement les documents sur son bureau kare wa sugu ni tsukue no ue no shorui o mekurimashita   すぐ      書類  めくりました 彼はすぐに机の上の書類をめくりました かれ  すぐ  つくえ  うえ  しょるい  めくりました  
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm Il feuillette les documents sur le bureau kare wa tsukue no ue no shorui o mekutteimasu       書類  めくっています 彼は机の上の書類をめくっています かれ  つくえ  うえ  しょるい  めくっています  
50     fouiller les pages d'un livre hon no pēji o namiutsu   ページ  波打つ 本のページを波打つ ほん  ページ  なみうつ  
51     Retourner les pages à volonté jiyū ni pēji o mekuru 自由  ページ  めくる 自由にページをめくる じゆう  ページ  めくる  
52     racaille rifurafu リフラフ リフラフ りふらふ  
53     désapprobateur fushōnin 不承認 不承認 ふしょうにん
54      une façon insultante de désigner des personnes de classe sociale inférieure ou des personnes qui ne sont pas considérées comme socialement acceptables shakai kaikyū no hikui hito ya shakai teki ni ukeirerareru to wa minasareteinai hito o bujoku suru hōhō 社会 階級  低い   社会   受け入れられる   見なされていない   侮辱 する 方法  社会階級の低い人や社会的に受け入れられるとは見なされていない人を侮辱する方法 しゃかい かいきゅう  ひくい ひと  しゃかい てき  うけいれられる   みなされていない ひと  ぶじょく する ほうほう  
55     Intouchables; personnes inférieures antacchaburu , ototta hitobito アンタッチャブル 、 劣った 人々 アンタッチャブル、劣った人々 アンタッチャブル 、 おとった ひとびと  
56     Fait référence aux manières insultantes de personnes qui sont en bas de la classe sociale ou qui ne sont pas reconnues par la société tei gakunen no hito ya shakai kara mitomerareteinai hito no bujoku tekina hōhō o sasu 低 学年    社会 から 認められていない   侮辱 的な 方法  指す 低学年の人や社会から認められていない人の侮辱的な方法を指す てい がくねん  ひと  しゃかい から みとめられていない ひと  ぶじょく てきな ほうほう  さす  
57     Trois san さん  
58     rivière kawa かわ  
59     fusil raifuru ライフル ライフル ライフル  
60      un pistolet avec un long canon que vous tenez à l'épaule pour tirer jūshin no nagai jūshin o kata ni kazashite happō 銃身  長い 銃身    かざし 発砲  銃身の長い銃身を肩にかざして発砲 じゅうしん  ながい じゅうしん  かた  かざして はっぽう
61      Fusil raifuru ライフル  ライフル ライフル  
62     ~ (à travers) qc pour rechercher rapidement qc afin de trouver ou voler qc 〜 ( thrōgh ) sth wa , sth o mitsuke tari nusun dari suru tame ni sth o subayaku kensaku shimasu 〜 ( through ) sth  、 sth  見つけ たり 盗ん だり する ため  sth  すばやく 検索 します 〜(through)sthは、sthを見つけたり盗んだりするためにsthをすばやく検索します 〜 ( thろうgh ) sth  、 sth  みつけ たり ぬすん だり する ため  sth  すばやく けんさく します
63      Recherchez rapidement; recherchez rapidement subayaku kensaku , isoide kensaku すばやく 検索 、 急いで 検索  すばやく検索、急いで検索 すばやく けんさく 、 いそいで けんさく  
64     Elle fouilla, à travers ses vêtements, pour trouver quelque chose de convenable à porter. kanojo wa kirunoni fusawashī nani ka no tame ni kanojo no fuku wotōshite mi o noridashita . 彼女  着るのに ふさわしい    ため  彼女   を通して   乗り出した 。 彼女は着るのにふさわしい何かのために彼女の服を通して身を乗り出した。 かのじょ  きるのに ふさわしい なに   ため  かのじょ  ふく をとうして   のりだした 。
65      Elle a cherché à la hâte des vêtements appropriés dans la pile de vêtements kanojo wa isoide fuku no yama no naka kara tekisetsuna fuku o sagashimashita 彼女  急いで       適切な   探しました  彼女は急いで服の山の中から適切な服を探しました かのじょ  いそいで ふく  やま  なか から てきせつな ふく  さがしました  
66     voler qc de quelque part doko ka kara sth o nusumu tame ni どこ  から sth  盗む ため  どこかからsthを盗むために どこ  から sth  ぬすむ ため 
67     Voler suchīru スチール スチール スチール  
68     Son portefeuille avait été rayé kare no saifu wa rifuru sareteita   財布  リフル されていた 彼の財布はリフルされていた かれ  さいふ  りふる されていた
69     Son portefeuille a été volé kare no saifu ga nusumareta   財布  盗まれた 彼の財布が盗まれた かれ  さいふ  ぬすまれた  
70      frapper un ballon très fort et droit dans un match de football sakkā no shiai de bōru o hijō ni tsuyoku massugu ni keru サッカー  試合  ボール    強く まっすぐ  蹴る  サッカーの試合でボールを非常に強くまっすぐに蹴る サッカー  しあい  ボール  ひじょう  つよく まっすぐ  ける
71     (football) ( sakkā ) ( サッカー ) (サッカー) ( サッカー )
72     Hard kick 丨 pied en émail) hādo kikku  futtoenameru ) ハード キック  フットエナメル  ハードキック丨フットエナメル) ハード キック  ふっとえなめる )
73     fusilier raifu ruman ライフ ルマン ライフルマン ライフ ルマン
74     fusiliers raifu ruman ライフ ルマン ライフルマン ライフ ルマン
75     un soldat qui porte un fusil raifuru o hakobu heishi ライフル  運ぶ 兵士 ライフルを運ぶ兵士 ライフル  はこぶ へいし  
76      Infanterie (équipée d'un fusil) hohei ( raifuru o sōbi ) 歩兵 ( ライフル  装備 )  歩兵(ライフルを装備) ほへい ( ライフル  そうび )  
77     champ de tir raifuru shatei ライフル 射程 ライフル射程 ライフル しゃてい
78      un endroit où les gens pratiquent le tir avec des fusils raifuru de shageki o renshū suru basho ライフル  射撃  練習 する   ライフルで射撃を練習する場所 ライフル  しゃげき  れんしゅう する ばしょ  
79     Champ de tir à la carabine raifuru shagekijō ライフル 射撃場 ライフル射撃場 ライフル しゃげきじょう  
80     Rencontre icchi 一致 一致 いっち  
81     Ardu hageshī 激しい 激しい はげしい  
82      la distance parcourue par une balle d'une carabine raifuru kara no dangan ga idō suru kyori ライフル から  弾丸  移動  距離  ライフルからの弾丸が移動する距離 ライフル から  だんがん  いどう する きょり
83     Champ de tir raifuru shatei ライフル 射程 ライフル射程 ライフル しゃてい  
84     La distance parcourue par la balle du fusil raifuru no dangan ga ugoku kyori ライフル  弾丸  動く 距離 ライフルの弾丸が動く距離 ライフル  だんがん  うごく きょり  
85     crevasse rifuto リフト リフト リフト  
86      un désaccord grave entre les personnes qui empêche leur relation de se poursuivre kankei ga tsuzuku no o samatageru hitobito no ma no shinkokuna fuicchi 関係  続く   妨げる 人々    深刻な 不一致  関係が続くのを妨げる人々の間の深刻な不一致 かんけい  つずく   さまたげる ひとびと    しんこくな ふいっち
87     Division; désaccord; discorde grave bunretsu , iken no sōi , shinkokuna fuwa 分裂 、 意見  相違 、 深刻な  分裂、意見の相違、深刻な不和 ぶんれつ 、 いけん  そうい 、 しんこくな ふわ  
88     synonyme shinonimu シノニム シノニム シノニム
89     violation ihan 違反 違反 いはん
90     division bunkatsu 分割 分割 ぶんかつ  
91     Le fossé au sein du parti s'est approfondi. tōnai no kiretsu ga fukamatta . 党内  亀裂  深まった 。 党内の亀裂が深まった。 とうない  きれつ  ふかまった 。  
92     Les différences au sein du parti ont commencé à s'approfondir tōnai no chigai ga fukamarihajimeta 党内  違い  深まり始めた 党内の違いが深まり始めた とうない  ちがい  ふかまりはじめた  
93     les efforts pour combler le fossé entre les deux pays ont échoué ryōkokukan no kiretsu o iyasu doryoku wa shippai shimashita 両国間  亀裂  癒す 努力   しました 両国間の亀裂を癒す努力は失敗しました りょうこくかん  きれつ  いやす どりょく  しっぱい しました
94      Les efforts visant à combler les différences entre les deux pays ont échoué ryōkoku no chigai o umeru doryoku wa shippai shimashita 両国  違い  埋める 努力   しました  両国の違いを埋める努力は失敗しました りょうこく  ちがい  うめる どりょく  しっぱい しました  
95     Les efforts pour combler le fossé entre les deux pays ont échoué ryōkokukan no kiretsu o iyasu doryoku wa shippai shimashita 両国間  亀裂  癒す 努力   しました 両国間の亀裂を癒す努力は失敗しました りょうこくかん  きれつ  いやす どりょく  しっぱい しました  
96     une grande fissure ou ouverture dans le sol, des rochers de nuages ōkina kiretsu ya jimen no kaikōbu , kumo no iwa 大きな 亀裂  地面  開口部 、    大きな亀裂や地面の開口部、雲の岩 おうきな きれつ  じめん  かいこうぶ 、 くも  いわ
97      Fracture kossetsu 骨折  骨折 こっせつ  
98     la vallée du Rift rifuto barē リフト バレー リフトバレー リフト バレー
99     une vallée avec des flancs escarpés formée lorsque deux fissures parallèles se développent à la surface de la terre et que la terre entre elles s'enfonce chihyō ni tsu no heikōna kiretsu ga hattatsu shi , sorera no ma no tochi ga shizumuto kyūna sokumen ga keisei sareru tani 地表  2つ  平行な 亀裂    、 それら    土地  沈むと 急な 側面  形成 される  地表に2つの平行な亀裂が発達し、それらの間の土地が沈むと急な側面が形成される谷 ちひょう    へいこうな きれつ  はったつ  、 それら    とち  しずむと きゅうな そくめん  けいせい される たに  
100     Tige moulue chijō kuki 地上  地上茎 ちじょう くき
101      plate-forme sōsa 操作  操作 そうさ  
102     rigg rigu リグ リグ りぐ  
103     d'arranger ou d'influencer qc de manière malhonnête afin d'obtenir le résultat souhaité ito shita kekka o eru tame ni fuseina hōhō de sth o chōsei mataha eikyō suru 意図 した 結果  得る ため  正な 方法  sth  調整 または 影響 する 意図した結果を得るために不正な方法でsthを調整または影響する いと した けっか  える ため  ふせいな ほうほう  sth  ちょうせい または えいきょう する
104     (Par des moyens inappropriés) manipuler, contrôler ( futekisetsuna shudan niyoru ) sōsa , seigyo ( 不適切な 手段 による ) 操作 、 制御 (不適切な手段による)操作、制御 ( ふてきせつな しゅだん による ) そうさ 、 せいぎょ  
105     Organisez ou influencez quelque chose de manière malhonnête pour obtenir le résultat souhaité fuseina hōhō de nani ka o chōsei mataha eikyō o ataete , hitsuyōna kekka o eru 不正な 方法     調整 または 影響  与えて 、 必要な 結果  得る 不正な方法で何かを調整または影響を与えて、必要な結果を得る ふせいな ほうほう  なに   ちょうせい または えいきょう  あたえて 、 ひつような けっか  える  
106     Technique gijutsu 技術 技術 ぎじゅつ  
107     Mou ムー ムー むう  
108     synonyme shinonimu シノニム シノニム シノニム  
109     réparer naosu 直す 直す なおす  
110     il a dit que l'élection avait été truquée kare wa senkyo ga fuseidatta to nobemashita   選挙  不正だった  述べました 彼は選挙が不正だったと述べました かれ  せんきょ  ふせいだった  のべました
111     Il a dit que l'élection avait été truquée kare wa senkyo ga fuseidearu to nobemashita   選挙  不正である  述べました 彼は選挙が不正であると述べました かれ  せんきょ  ふせいである  のべました  
112     Il a dit que l'élection avait été truquée kare wa senkyo ga fuseideatta to nobemashita gawa   選挙  不正であった  べました  彼は選挙が不正であったと述べまし かれ  せんきょ  ふせいであった  のべました がわ  
113     côté    
114     Lin hayashi はやし  
115     truquer le marché shijō o rigingu suru 市場  リギング する 市場をリギングする しじょう  りぎんぐ する  
116     (tb provoquer une hausse ou une baisse artificielle des prix, afin de réaliser un profit) ( tb wa , rieki o ageru tame ni , jini teki ni kakaku o jōshō mataha kakō sasemasu ) ( tb  、 利益  上げる ため  、 人為   価格  上昇 または 下降 させます ) (tbは、利益を上げるために、人為的に価格を上昇または下降させます) ( tb  、 りえき  あげる ため  、 じに てき  かかく  じょうしょう または かこう させます )
117     Manipulation du marché shijō sōsa 市場 操作 市場操作 しじょう そうさ  
118     ~ qc (avec qc) pour fournir un bateau ou un bateau avec des cordes, des voiles, etc.; pour mettre les voiles, etc. en position 〜 sth ( tsuki ) wa , fune ya bōto ni rōpu ya ho nado o teikyō shi , ho nado o shotei no ichi ni osamemasu . 〜 sth ( sth付き )  、   ボート  ロープ   など  提供  、  など  所定  位置  収めます 。 〜sth(sth付き)は、船やボートにロープや帆などを提供し、帆などを所定の位置に収めます。 〜 sth ( つき )  、 ふね  ボート  ロープ   など  ていきょう  、  など  しょてい  いち  おさめます 。  
119     (Pour expédier) naviguer, fournir le gréement ( hassō suru ) hansen , sakugu o teikyō ( 発送 する ) 帆船 、 索具  提供 (発送する)帆船、索具を提供 ( はっそう する ) はんせん 、 さくぐ  ていきょう  
120     ~ (Apportez quelque chose) pour fournir des cordes, des voiles, etc. pour le navire ou le bateau; fixer les voiles en place 〜 ( nani ka o motte ) fune ya bōto ni rōpu ya ho nado o teikyō shi , ho nado o kotei shimasu 〜 (    持って )   ート  ロープ   など  提供  、  など  固定 します 〜(何かを持って)船やボートにロープや帆などを提供し、帆などを固定します 〜 ( なに   もって ) ふね  ボート  ロープ   など  ていきょう  、  など  こてい します  
121     tuer koroshimasu 殺します 殺します ころします  
122     ~ qq (up) (avec qc) pour installer l'équipement quelque part, parfois secrètement 〜 sth ( ue ) ( sth o shiyō ) 〜 sth (  ) ( sth  使用 ) 〜sth(上)(sthを使用) 〜 sth ( うえ ) ( sth  しよう )
123     (Secrètement) installation, assemblage ( hisoka ni ) toritsuke , kumitate ( 密か  ) 取り付け 、 組み立 (密かに)取り付け、組み立て ( ひそか  ) とりつけ 、 くみたて  
124     ~ (Quelque chose) (quelque chose) installe l'équipement quelque part, parfois secrètement 〜 ( nani ka ) ( nani ka ) kiki o doko ka ni , tokiniha hisoka ni secchi suru 〜 (   ) (   ) 機器  どこ   、 時には ひそか  設置 する 〜(何か)(何か)機器をどこかに、時にはひそかに設置する 〜 ( なに  ) ( なに  ) きき  どこ   、 ときには ひそか  せっち する  
125     les lumières avaient été gréées (vers le haut) mais pas encore testées. raito wa sōbi sareteimashitaga , mada tesuto sareteimasen . ライト  装備 されていましたが 、 まだ テスト されていません 。 ライトは装備されていましたが、まだテストされていません。 ライト  そうび されていましたが 、 まだ テスト されていません 。
126     La lampe est installée, mais elle n'a pas été testée ranpu wa toritsukerareteimasuga , tesuto sareteimasen ランプ  取り付けられています 、 テスト されていません ランプは取り付けられていますが、テストされていません ランプ  とりつけられていますが 、 テスト されていません  
127     La voiture avait été gréée avec environ 300 livres d'explosif kuruma wa yaku 300 pondo no bakuyaku de sōbi sareteimashita   約 300 ポンド  爆薬   されていました 車は約300ポンドの爆薬で装備されていました くるま  やく 300 ポンド  ばくやく  そうび されていました  
128     Quelqu'un a secrètement mis environ 300 livres d'explosifs dans la voiture dareka ga hisoka ni kuruma ni yaku 300 pondo no bakuyaku o ireta 誰か  密か    約 300 ポン  爆薬  入れた 誰かが密かに車に約300ポンドの爆薬を入れた だれか  ひそか  くるま  やく 300 ポンド  ばくやく  いれた  
129     Cette voiture contient environ 300 livres d'explosifs kono kuruma ni wa yaku 300 pondo no bakuyaku ga haitteimasu この    約 300 ポンド    入っています この車には約300ポンドの爆薬が入っています この くるま   やく 300 ポンド  ばくやく  はいっています  
130     livre pondo ポンド ポンド ポンド  
131     rig sb / qc / vous-même dehors (dans / avec qc) rigu sb / sth / yōrself ōt ( in / with sth ) リグ sb / sth / yourself out ( in / with sth ) リグsb / sth / yourself out(in / with sth) りぐ sb / sth / ようrせrf おうt ( いん / うぃth sth )  
132     démodé kofūna 古風な 古風な こふうな  
133      fournir à qn / qc un type particulier de vêtements ou d'équipement sb / sth ni tokutei no shurui no ifuku mataha sōbi o teikyō suru sb / sth  特定  種類  衣服 または 装備  提供 する  sb / sthに特定の種類の衣服または装備を提供する sb / sth  とくてい  しゅるい  いふく または そうび  ていきょう する  
134      A fournir (équipement ou équipement mensuel) teikyō suru tame ( maitsuki no kiki mataha kiki ) 提供 する ため ( 毎月  機器 または 機器 )  提供するため(毎月の機器または機器) ていきょう する ため ( まいつき  きき または きき )  
135     J'ai été accepté pour le poste et truqué dans un uniforme watashi wa sono shigoto ni ukeirerare , seifuku ni mi o tsutsunda   その 仕事  受け入れられ 、 制服    包んだ 私はその仕事に受け入れられ、制服に身を包んだ わたし  その しごと  うけいれられ 、 せいふく    つつんだ  
136     J'ai été accepté pour ce poste; watashi wa kono shigoto ni saiyō saremashita .   この 仕事  採用 されまし 。 私はこの仕事に採用されました。 わたし  この しごと  さいよう されました 。  
137     gréer qc rigu sth appu リグ sth アップ リグsthアップ りぐ sth アップ
138      faire ou construire qc rapidement, en utilisant tous les matériaux disponibles nyūshu kanōna arayuru zairyō o shiyō shite , sth o subayaku sakusei mataha kōchiku suru 入手 可能な あらゆる 材料  使 して 、 sth  すばやく 作成 または 構築 する  入手可能なあらゆる材料を使用して、sthをすばやく作成または構築する にゅうしゅ かのうな あらゆる ざいりょう  しよう して 、 sth  すばやく さくせい または こうちく する
139     (En utilisant des matériaux existants) fabriqués à la hâte, construits à la hâte ( kison sozai o shiyō ) isoide tsukutta , isoide tsukutta ( 既存 素材  使用 ) 急いで った 、 急いで 作った (既存素材を使用)急いで作った、急いで作った ( きそん そざい  しよう ) いそいで つくった 、 いそいで つくった  
140     Nous avons réussi à installer un abri pour la nuit. watashitachi wa nantoka sono yoru no tame ni hinansho o sōbi shita . 私たち  なんとか その     避難所  装備 した 。 私たちはなんとかその夜のために避難所を装備した。 わたしたち  なんとか その よる  ため  ひなんしょ  そうび した 。
141     Nous avons rapidement installé un hangar pour la nuit watashitachi wa isoide yoru no koya o tsukurimashita 私たち  急いで   小屋  りました 私たちは急いで夜の小屋を作りまし わたしたち  いそいで よる  こや  つくりました  
142     en particulier dans les composés tokuni kagōbutsu de 特に 化合物  特に化合物で とくに かごうぶつ 
        tokuni fukugōgo o keisei suru tame ni shiyō saremasu 特に 複合語  形成 する ため  使用 されます   とくに ふくごうご  けいせい する ため  しよう されます  
143     Particulièrement utilisé pour former des mots composés     特に複合語を形成するために使用されます  
144     un gros équipement utilisé pour prélever du pétrole ou du gaz du sol ou du fond de la mer jimen ya kaitei kara sekiyu ya gasu o saishu suru tame ni shiyō sareru ōkina kiki 地面  海底 から 石油  ガス  採取 する ため  使用 される 大きな 機器 地面や海底から石油やガスを採取するために使用される大きな機器 じめん  かいてい から せきゆ  ガス  さいしゅ する ため  しよう される おうきな きき  
145      Matériel de forage kussaku kiki 掘削 機器  掘削機器 くっさく きき  
146     une plate-forme pétrolière sekiyu rigu 石油 リグ 石油リグ せきゆ りぐ  
147     Plate-forme pétrolière sekiyu kussaku sōchi 石油 掘削 装置 石油掘削装置 せきゆ くっさく そうち
148     la façon dont les mâts et les voiles d'un bateau, etc. sont disposés masuto ya bōto  no ho nado no haichi hōhō マスト  ボート    など  配置 方法 マストやボート上の帆などの配置方 マスト  ボート じょう   など  はいち ほうほう
149     Voile (mode d'installation du mât et de la voile, etc.) sēringu ( masuto ya ho no secchi mōdo nado ) セーリング ( マスト     モード など ) セーリング(マストや帆の設置モードなど) せえりんぐ ( マスト    せっち モード など )  
150      (informel) un gros camion / camion ( hikōshiki ) ōgata torakku / torakku ( 非公式 ) 大型 トラック / トラック  (非公式)大型トラック/トラック ( ひこうしき ) おうがた トラック / トラック  
151     Gros camion ōkina torakku 大きな トラック 大きなトラック おうきな トラック  
152     équipement utilisé à des fins spéciales tokubetsuna mokuteki no tame ni shiyō sareru kiki 特別な 目的  ため  使用 され 機器 特別な目的のために使用される機器 とくべつな もくてき  ため  しよう される きき  
153      Équipement à usage spécial senyō sōchi 専用 装置  専用装置 せにょう そうち  
154     une plate-forme radio CB CB rajiorigu CB ラジオリグ CBラジオリグ cb らじおりぐ
155     Équipement radio de bande civile minkan bando musen kiki 民間 バンド 無線 機器 民間バンド無線機器 みんかん バンド むせん きき  
156     gréement rigingu リギング リギング りぎんぐ
157      les cordes qui soutiennent les mâts et les voiles d'un bateau ou d'un navire bōto ya fune no masuto to ho o sasaeru rōpu ボート    マスト    支える ロープ  ボートや船のマストと帆を支えるロープ ボート  ふね  マスト    ささえる ロープ
158      Cordes et gréements rōpu to rigingu ロープ と リギング  ロープとリギング ロープ  りぎんぐ  
159       l'acte d'influencer qc de manière malhonnête afin d'obtenir le résultat que vous voulez anata ga nozomu kekka o eru tame ni fuseina hōhō de sth ni eikyō o ataeru kōi あなた  望む 結果  得る ため  不正な 方法  sth  影響  与える 行為   あなたが望む結果を得るために不正な方法でsthに影響を与える行為 あなた  のぞむ けっか  える ため  ふせいな ほうほう  sth  えいきょう  あたえる こうい
160      Fraude privée; manipulation shiteki sagi , sōsa 私的 詐欺 、 操作  私的詐欺、操作 してき さぎ 、 そうさ  
161     vote truquage tōhyō dangō 投票 談合 投票談合 とうひょう だんごう
162     Vote truqué fusei tōhyō 不正 投票 不正投票 ふせい とうひょう  
163     synonymes dōgigo 同義語 同義語 どうぎご
164     Discrimination des synonymes dōgigo no kubetsu 同義語  区別 同義語の区別 どうぎご  くべつ  
165     droite tadashī 正しい 正しい ただしい  
166     correct tadashī 正しい 正しい ただしい  
167     Ces deux mots décrivent une croyance, une opinion, une décision ou une méthode appropriée ou la meilleure pour une situation particulière korera no tango wa ryōhō tomo , tokutei no jōkyō ni tekishita , mataha sairyō no shinnen , iken , kettei mataha hōhō o setsumei shiteimasu これら  単語  両方 とも 、   状況  適した 、 または 最良  信念 、 意見 、 決定 または 方法  説明 しています これらの単語は両方とも、特定の状況に適した、または最良の信念、意見、決定または方法を説明しています これら  たんご  りょうほう とも 、 とくてい  じょうきょう  てきした 、 または さいりょう  しんねん 、 いけん 、 けってい または ほうほう  せつめい しています
168     Les deux termes ci-dessus font référence à des points de vue, des opinions, des décisions ou des méthodes appropriées jōki no yōgo wa ryōhō tomo , tekisetsuna kenkai , iken , kettei mataha hōhō o sashimasu 上記  用語  両方 とも 、 適切 見解 、 意見 、 決定 または 方法  指します 上記の用語は両方とも、適切な見解、意見、決定または方法を指します じょうき  ようご  りょうほう とも 、 てきせつな けんかい 、 いけん 、 けってい または ほうほう  さします  
169     droite tadashī 正しい 正しい ただしい
170     si q a raison de faire ou de penser qc, c'est une bonne chose à faire ou à penser dans cette situation sb ga sth o suru ka kangaeru no ga tadashīnara , sore wa sono jōkyō de okonau ka kangaeru no ga yoi kotodesu sb  sth  する  考える   正しいなら 、 それ  その 状況  行う  考える   良い ことです sbがsthをするか考えるのが正しいなら、それはその状況で行うか考えるのが良いことです sb  sth  する  かんがえる   ただしいなら 、 それ  その じょうきょう  おこなう  かんがえる   よい ことです
171     Se réfère à la bonne, appropriée et appropriée tekisetsu , tekisetsu , tekisetsu o sashimasu 適切 、 適切 、 適切  指します 適切、適切、適切を指します てきせつ 、 てきせつ 、 てきせつ  さします  
172     Si quelqu'un fait quelque chose ou pense que quelque chose est juste, alors fais quelque chose ou pense que c'est une bonne chose dans cette situation dareka ga nani ka o shi tari , nani ka ga tadashī to omō bāi , kono jōkyō de wa nani ka o suru ka , sore ga yoi kotoda to omoimasu 誰か      たり 、    正しい  思う 場合 、 この 状況      する  、 それ  良い ことだ  思います 誰かが何かをしたり、何かが正しいと思う場合、この状況では何かをするか、それが良いことだと思います だれか  なに    たり 、 なに   ただしい  おもう ばあい 、 この じょうきょう   なに   する  、 それ  よい ことだ  おもいます  
173     tu as raison d'être prudent anata wa yōjinbukaidesu あなた  用心深いです あなたは用心深いです あなた  ようじんぶかいです  
174     Tu devrais être prudent anata wa chūi suru hitsuyō ga arimasu あなた  注意 する 必要  あります あなたは注意する必要があります あなた  ちゅうい する ひつよう  あります  
175     tu as pris la bonne décision anata wa tadashī ketsudan o shimashita あなた  正しい 決断  しまし あなたは正しい決断をしました あなた  ただしい けつだん  しました  
176     Votre décision est correcte anata no kettei wa tadashīdesu あなた  決定  正しいです あなたの決定は正しいです あなた  けってい  ただしいです  
177     Tu as pris la bonne décision anata wa tadashī ketsudan o shimashita あなた  正しい 決断  しまし あなたは正しい決断をしました あなた  ただしい けつだん  しました  
178     Miao myao ミャオ ミャオ みゃお  
179     aller iku 行く 行く いく  
180     ensemble setto suru セット する セットする セット する  
181     Entreprise kigyō 企業 企業 きぎょう  
182     Wei wei ウェイ ウェイ ウェイ  
183     Ce n’est pas facile. Oui, vous avez raison. sore wa kantande wa arimasen sōdesu それ  簡単で  ありません そうです それは簡単ではありませんそうです それ  かんたんで  ありません そうです
184     correct tadashī 正しい 正しい ただしい
185      (d'une méthode, croyance, opinion ou décision) ( hōhō , shinnen , iken mataha kettei no ) ( 方法 、 信念 、 意見 または   )  (方法、信念、意見または決定の) ( ほうほう 、 しんねん 、 いけん または けってい  )
186      juste et adapté à une situation particulière tokutei no jōkyō de tekisetsudearu 特定  状況  適切である  特定の状況で適切である とくてい  じょうきょう  てきせつである
187     Se réfère à (méthode, opinion, opinion ou décision) correcte, appropriée, appropriée ( hōhō , iken , iken , mataha kettei ) o sashi , tadashī , tekisetsu , tekisetsu ( 方法 、 意見 、 意見 、 または 決定 )  指し 、 正しい 、 適切 、 適切 (方法、意見、意見、または決定)を指し、正しい、適切、適切 ( ほうほう 、 いけん 、 いけん 、 または けってい )  さし 、 ただしい 、 てきせつ 、 てきせつ  
188     Quelle est la bonne façon d'arrêter la machine? mashin o shatto daun suru tadashī hōhō wa nanidesu ka ? マシン  シャット ダウン する 正しい 方法  何です  ? マシンをシャットダウンする正しい方法は何ですか? マシン  シャット ダウン する ただしい ほうほう  なにです  ?
189     Comment éteindre cette machine? kono mashin o ofu ni suru hōhō wa ? この マシン  オフ  する 方法  ? このマシンをオフにする方法は? この マシン  おふ  する ほうほう  ?  
190     Quelle est la bonne façon d'arrêter la machine? mashin o shatto daun suru tadashī hōhō wa nanidesu ka ? マシン  シャット ダウン する 正しい 方法  何です  ? マシンをシャットダウンする正しい方法は何ですか? マシン  シャット ダウン する ただしい ほうほう  なにです  ?  
191     connaître shitteiru kara 知っている から 知っている しっている から  
192     De   から  
193      Je ne pense pas qu'elle soit incompétente kanojo wa munōda to wa omowanai 彼女  無能だ   思わない  彼女は無能だとは思わない かのじょ  むのうだ   おもわない
194     Je pense qu'elle a tort de dire qu'il est incompétent kanojo wa kare ga munōda to iu no wa machigatteiru to omoimasu 彼女    無能だ  言う   間違っている  思います 彼女は彼が無能だと言うのは間違っていると思います かのじょ  かれ  むのうだ  いう   まちがっている  おもいます
195     exact ou correct? tadashīdesu ka ? 正しいです か ? 正しいですか? ただしいです  ?  
196     utilisation shiyō suru 使用 する 使用する しよう する  
197      droite tadashī 正しい  正しい ただしい  
198     est encore  madadesu まだです まだです まだです  
199     correct? tadashī ? 正しい ? 正しい? ただしい ?
200     Le bien est plus formel que le bien, il est plus souvent utilisé pour les méthodes et le droit est plus souvent utilisé pour les croyances, les opinions et les décisions. tadashī toiu no wa tadashī to iu yori wa keishiki tekina monodeari , hōhō ni wa yori hinpan ni shiyō sare , shinnen wa iken , iken , kettei ni yoku shiyō saremasu . 正しい という   正しい   より  形式 的な ものであり 、 方法   より 頻繁  使用 され 、 信念  意見 、 意見 、 決定  よく 使用 されます 。 正しいというのは正しいというよりは形式的なものであり、方法にはより頻繁に使用され、信念は意見、意見、決定によく使用されます。 ただしい という   ただしい  いう より  けいしき てきな ものであり 、 ほうほう   より ひんぱん  しよう され 、 しんねん  いけん 、 いけん 、 けってい  よく しよう されます 。
201     correct tadashī 正しい 正しい ただしい
202     utilisation shiyō suru 使用 する 使用する しよう する
203     droite tadashī 正しい 正しい ただしい
204     Style, plus couramment utilisé pour démanger avec les doigts sutairu , yori ippan teki ni yubi de kayumi ni shiyō saremasu スタイル 、 より 一般     かゆみ  使用 されます スタイル、より一般的に指でかゆみに使用されます スタイル 、 より いっぱん てき  ゆび  かゆみ  しよう されます  
205     droite tadashī 正しい 正しい ただしい
206     est encore madadesu まだです まだです まだです  
207     Est plus couramment utilisé pour désigner les opinions, les opinions et la détermination. iken , iken , ketsui o sasu tame ni ippan teki ni shiyō saremasu . 意見 、 意見 、 決意  指す ため  一般   使用 されます 。 意見、意見、決意を指すために一般的に使用されます。 いけん 、 いけん 、 けつい  さす ため  いっぱん てき  しよう されます 。  
208     modèles et collocations patān to korokēshon パターン と コロケーション パターンとコロケーション パターン  ころけえしょん
209     droit / correct à propos de sb / qc sb / sth nitsuite tadashī / tadashī sb / sth について 正しい / 正しい sb / sthについて正しい/正しい sb / sth について ただしい / ただしい  
210     droit / correct de faire qc tadashī / tadashī 正しい / 正しい 正しい/正しい ただしい / ただしい
211     juste / correct en pensant / en croyant / en disant qc tadashī / kangaeru / shinjiru / iu sth de tadashī 正しい / 考える / 信じる / 言う sth  正しい 正しい/考える/信じる/言うsthで正し ただしい / かんがえる / しんじる / いう sth  ただしい  
212     avoir / prouver raison / corriger tadashī / shōmei suru / tadashī 正しい / 証明 する / 正しい 正しい/証明する/正しい ただしい / しょうめい する / ただしい
213     la bonne / bonne décision / jugement / conclusion tadashī / tadashī kettei / handan / ketsuron 正しい / 正しい 決定 / 判断 / 結論 正しい/正しい決定/判断/結論 ただしい / ただしい けってい / はんだん / けつろん  
214     la bonne / bonne manière / méthode / approche tadashī / tadashī hōhō / hōhō / apurōchi 正しい / 正しい 方法 / 方法 / アプローチ 正しい/正しい方法/方法/アプローチ ただしい / ただしい ほうほう / ほうほう / アプローチ
215     absolument / tout à fait raison / correcte zettai ni / kanari tadashī / tadashī 絶対  / かなり 正しい / 正しい 絶対に/かなり正しい/正しい ぜったい  / かなり ただしい / ただしい  
216     fight / rait / adj., adv., nom, verbe, exclamation. / rait / adj . , adv . , meishi , dōshi , kantan fu to tatakaimasu . / rait / adj 。 、 adv 。 、 名詞 、 動詞 、 感嘆   戦います 。 / rait / adj。、adv。、名詞、動詞、感嘆符と戦います。 / らいt / あdj 。 、 あdb 。 、 めいし 、 どうし 、 かんたん   たたかいます 。
217     moralement bon dōtoku teki ni yoi 道徳   良い 道徳的に良い どうとく てき  よい
218     Justifié seitō ka sareta 正当  された 正当化された せいとう  された  
219     ~ (Faire qc) 〜 ( sth o okonau ) 〜 ( sth を 行う ) 〜(sthを行う) 〜 ( sth  おこなう )  
220     moralement bon ou acceptable; correct selon la loi ou le devoir d’une personne. dōtoku teki ni yoi mataha kyoyō dekiru , hōritsu mataha kojin no gimu nishitagatte shūsei suru . 道徳   良い または 許容 でき 、 法律 または 個人  義務 に従って 修正 する 。 道徳的に良いまたは許容できる、法律または個人の義務に従って修正する。 どうとく てき  よい または きょよう できる 、 ほうりつ または こじん  ぎむ にしたがって しゅうせい する 。
221     Correct tekisetsu 適切 適切 てきせつ
222     Moralement bon ou acceptable; correction selon la loi ou le devoir de la personne dōtoku teki ni yoi mataha kyoyō haninai ; hōritsu mataha kojin no gimu ni motozuku shūsei 道徳   良い または 許容 範囲 ; 法律 または 個人  義務  基づく 修正 道徳的に良いまたは許容範囲内;法律または個人の義務に基づく修正 どうとく てき  よい または きょよう はにない ; ほうりつ または こじん  ぎむ  もとずく しゅうせい  
223     Bats toi tatakai 戦い 戦い たたかい  
224     table tēburu テーブル テーブル テーブル  
225     Femme josei 女性 女性 じょせい  
226     gens hito ひと  
227     tu as eu raison de le critiquer anata wa kare o hihan suru no wa mattaku tadashikatta あなた    批判 する   全く 正しかった あなたは彼を批判するのは全く正しかった あなた  かれ  ひはん する   まったく ただしかった
228     Il l'a très bien critiqué kare wa kare o hijō ni tadashiku hihan shita     非常  正しく 批判 した 彼は彼を非常に正しく批判した かれ  かれ  ひじょう  ただしく ひはん した  
229     a-t-il jamais raison de tuer? satsugai suru kenri wa kore made ni arimasen ka ? 殺害 する 権利  これ まで  りません  ? 殺害する権利はこれまでにありませんか? さつがい する けんり  これ まで  ありません  ?
230     Peu importe quel genre d'amour il n'y a pas de nourriture, tuer n'est pas la bonne chose? donna aideatte mo , korosu koto wa machigatteiru nodeshō ka ? どんな 愛であって  、 殺す   間違っている のでしょう  ? どんな愛であっても、殺すことは間違っているのでしょうか? どんな あいであって  、 ころす こと  まちがっている のでしょう  ?  
231      Il semble juste d'avertir yow du risque kiken o keikoku suru no wa tadashī yōdesu 危険  警告 する   正しい うです  危険を警告するのは正しいようです きけん  けいこく する   ただしい ようです  
232     Il semble que manger l'avertissement est marqué par un risque keikoku o taberu koto wa kiken to māku sareteiru yōdesu 警告  食べる こと  危険  ーク されている ようです 警告を食べることは危険とマークされているようです けいこく  たべる こと  きけん  マーク されている ようです  
233      J'espère que nous faisons la bonne chose. watashitachi ga tadashī koto o shiteiru koto o negatteimasu . 私たち  正しい こと  してい こと  願っています 。  私たちが正しいことをしていることを願っています。 わたしたち  ただしい こと  している こと  ねがっています 。
234     J'espère que les justes font cela est approprié gijin ga kore o tadashiku okonau koto o nozomimasu 義人  これ  正しく 行う こと  望みます 義人がこれを正しく行うことを望みます ぎじん  これ  ただしく おこなう こと  のぞみます  
235     s'opposer hantaisha 反対者 反対者 はんたいしゃ
236     faux chigau 違う 違う ちがう  
237     vrai / correct tadashī / tadashī 正しい / 正しい 正しい/正しい ただしい / ただしい  
238     Vrai hontō 本当 本当 ほんとう  
239     vrai ou correct comme un fait jijitsu toshite tadashī mataha tadashī 事実 として 正しい または 正しい 事実として正しいまたは正しい じじつ として ただしい または ただしい  
240     Correct; vrai; vrai tadashī ; tadashī ; tadashī 正しい ; 正しい ; 正しい 正しい;正しい;正しい ただしい ; ただしい ; ただしい  
241     Avez-vous trouvé la bonne réponse? seikai wa arimashita ka ? 正解  ありました  ? 正解はありましたか? せいかい  ありました  ?  
242     Avez-vous raison? tadashīdesu ka ? 正しいです か ? 正しいですか? ただしいです  ?  
243     Quel est le bon moment 10.37 tekisetsuna taimingu 10 . 37 適切な タイミング 10 . 37 適切なタイミング10.37 てきせつな タイミング 10  37
244     Quelle est l'heure exacte maintenant? 10:37 kon seikakuna jikan wa nanidesu ka ? 10 : 37 今 正確な 時間  何です  ? 10 : 37 今正確な時間は何ですか? 10:37 こん せいかくな じかん  なにです  ? 10 : 37  
245     Davies n'est-ce pas? Oui c'est vrai deibisu wa sōde wa arimasen ka ? hai , sōdesu デイビス  そうで  ありません  ? はい 、 そうです デイビスはそうではありませんか?はい、そうです デイビス  そうで  ありません  ? はい 、 そうです
246     Est-ce David? Oui, Luban debiddodesu ka ? hai , ruban デビッドです  ? はい 、 ルバ デビッドですか?はい、ルバン でびっどです  ? はい 、 るばん  
247     plus mottomo 最も 最も もっとも  
248     informel hikōshiki 非公式 非公式 ひこうしき  
249      C'est lundi que tu es allé voir Angie, non? anjī ni ai ni itta no wa getsuyōbideshitane ? アンジー  会い  行った   月曜日でしたね ?  アンジーに会いに行ったのは月曜日でしたね? あんじい  あい  いった   げつようびでしたね ?
250      Vous êtes allé rendre visite à Anji lundi, non? getsuyōbi ni yasuyoshi ni ikimashitayone ? 月曜日  安吉  行きましたよね ?  月曜日に安吉に行きましたよね? げつようび  やすよし  いきましたよね ?  
251     Vous êtes allé voir Anji lundi, non? getsuyōbi ni awaji o mi ni ikimashitayone ? 月曜日  安治    行きましたよね ? 月曜日に安治を見に行きましたよね げつようび  あわじ    いきましたよね ?  
252      laisse-moi bien faire les choses kore o tadashiku sasete これ  正しく させて  これを正しくさせて これ  ただしく させて  
253     (comprendre correctement) ( masashiku rikai suru ) ( 正しく 理解 する ) (正しく理解する) ( まさしく りかい する )
254     vous voulez que nous fassions dix heures de travail supplémentaires sans salaire supplémentaire? anata wa watashitachi ni yobunna chingin nashide yobunna 10 jikan no shigoto o sasetaidesu ka あなた  私たち  余分な 賃金 なしで 余分な 10 時間  仕事  させたいです  あなたは私たちに余分な賃金なしで余分な10時間の仕事をさせたいですか あなた  わたしたち  よぶんな ちんぎん なしで よぶんな 10 じかん  しごと  させたいです   
255     Laissez-moi comprendre: Vous voulez que nous travaillions dix heures supplémentaires sans payer d'heures supplémentaires, n'est-ce pas? zangyōdai o harawazu ni 10 jikan no zangyō o shite hoshīdesune . 残業代  払わず  10 時間    して ほしいですね 。  残業代を払わずに10時間の残業をしてほしいですね。 ざんぎょうだい  はらわず  10 じかん  ざんぎょう  して ほしいですね 。